— Уж не сам ли король королей тут живет!» Десять башен поставь рядом, разве выйдет такой дом: посмотришь на трубы,
шапка валится, а войдешь в него — запутаешься, как в незнакомом лесу.
Из закоптевшей трубы столбом валил дым и, поднявшись высоко, так, что посмотреть —
шапка валилась, рассыпался горячими угольями по всей степи, и черт, — нечего бы и вспоминать его, собачьего сына, — так всхлипывал жалобно в своей конуре, что испуганные гайвороны [Гайвороны — грачи.] стаями подымались из ближнего дубового леса и с диким криком метались по небу.
Неточные совпадения
Но люди, стоявшие прямо против фронта, все-таки испугались, вся масса их опрокинулась глубоко назад, между ею и солдатами тотчас образовалось пространство шагов пять, гвардии унтер-офицер нерешительно поднял руку к
шапке и грузно
повалился под ноги солдатам, рядом с ним упало еще трое, из толпы тоже, один за другим, вываливались люди.
Чуб выпучил глаза, когда вошел к нему кузнец, и не знал, чему дивиться: тому ли, что кузнец воскрес, тому ли, что кузнец смел к нему прийти, или тому, что он нарядился таким щеголем и запорожцем. Но еще больше изумился он, когда Вакула развязал платок и положил перед ним новехонькую
шапку и пояс, какого не видано было на селе, а сам
повалился ему в ноги и проговорил умоляющим голосом:
Кузнец вошел, не говоря ни слова, не снимая
шапки, и почти
повалился на лавку. Заметно, что он был весьма не в духе.
— Ну-ко, ребята, с богом! — говорит слесарь Коптев, обеими руками натягивая
шапку на голову. —
Вались дружно! Бей воров!
— О, конечно! Только вы не полагайте, — обратился ко мне Ратч, — не извольте полагать, милостивый государь, что сие происходит от излишней нашей доброты и якобы кротости душевной; а просто мы с Сусанной Ивановной воображаем себя столь высоко вознесенными, что у-у!
Шапка назад
валится, как говорится по-русски, и уже никакая критика до нас досягать не может. Самолюбие, милостивый государь, самолюбие! Оно нас доехало, да, да!