Неточные совпадения
И глядь, чрез некоторое время, почти все, чтó только имело претензию причислять себя к славнобубенскому «порядочному обществу», необыкновенно возлюбило черные платья, найдя этот цвет чрезвычайно изящным
выражением высшего comme il faut [Порядочный, приличный (фр.).].
— То есть, в чем же? — медленно и с усилием произнес Маржецкий, показывая вид, будто ему очень трудно выражаться на чужом и почти незнакомом языке. Сказал он это «в чем же» все с тем же неизменным
выражением снисходительности и величайшей, но холодной вежливости, которые более чуткому на этот счет человеку могли бы показаться далее в
высшей степени оскорбительными, но «наше захолустье» вообще мало понимало и различало это.
В одно время личность бывает исполнена сознанием своей нравственной цели, является так, как есть, прекрасною в глубочайшем смысле слова; но в другое время человек занят бывает чем-нибудь имеющим только посредственную связь с целью жизни его, и при этом истинное содержание характера не проявляется в выражении лица; иногда человек бывает занят делом, возлагаемым на него только житейскою или жизненною необходимостью, и при этом всякое
высшее выражение погребено под равнодушием или скукою, неохотою.
Эта жизнь для идеи, жизнь для водружения креста, для искупления человека казалась мне
высшим выражением общественности — ее нет более, и она невозможна теперь.
Вообще фраза, как бы она ни была красива и глубока, действует только на равнодушных, но не всегда может удовлетворить тех, кто счастлив или несчастлив; потому-то
высшим выражением счастья или несчастья является чаще всего безмолвие; влюбленные понимают друг друга лучше, когда молчат, а горячая, страстная речь, сказанная на могиле, трогает только посторонних, вдове же и детям умершего кажется она холодной и ничтожной.
Неточные совпадения
Но у ней в
высшей степени было качество, заставляющее забывать все недостатки; это качество была кровь, та кровь, которая сказывается, по английскому
выражению.
Он проповедовал тогда «что-то страстное», по
выражению Крафта, какую-то новую жизнь, «был в религиозном настроении
высшего смысла» — по странному, а может быть, и насмешливому
выражению Андроникова, которое мне было передано.
Мы вышли из лавки, и Ламберт меня поддерживал, слегка обнявши рукой. Вдруг я посмотрел на него и увидел почти то же самое
выражение его пристального, разглядывающего, страшно внимательного и в
высшей степени трезвого взгляда, как и тогда, в то утро, когда я замерзал и когда он вел меня, точно так же обняв рукой, к извозчику и вслушивался, и ушами и глазами, в мой бессвязный лепет. У пьянеющих людей, но еще не опьяневших совсем, бывают вдруг мгновения самого полного отрезвления.
Кто, кто, скажите, заставляет вас делать такие признания мне вслух? — вскрикнул я, как опьянелый, — ну что бы вам стоило встать и в отборнейших
выражениях, самым тонким образом доказать мне, как дважды два, что хоть оно и было, но все-таки ничего не было, — понимаете, как обыкновенно умеют у вас в
высшем свете обращаться с правдой?
Выражение счастия в ее глазах доходило до страдания. Должно быть, чувство радости, доведенное до
высшей степени, смешивается с
выражением боли, потому что и она мне сказала: «Какой у тебя измученный вид».