Неточные совпадения
Ну, сели, поехали.
До свету еще часа два оставалось. Выехали на дорогу, с версту этак проехали; гляжу, пристяжка у меня шарахнулась. Что, думаю, такое тут? Остановил коней, оглядываюсь: Кузьма из кустов ползет на дорогу. Встал обок дороги, смотрит на меня, сам лохмами своими трясет,
смеется про себя… Фу ты, окаянная сила! У меня и то кошки по сердцу скребнули, а барыня моя, гляжу, ни жива ни мертва… Ребята
спят, сама не
спит, мается. На глазах слезы. Плачет… «Боюсь я, говорит, всех вас боюсь…»
Притупленный вид и вообще вся фигура клоуна, с его бабочками на спине и на груди, не предвещали на опытный глаз ничего хорошего; они ясно указывали режиссеру, что Эдвардс вступил в период тоски, после чего он вдруг начинал пить мертвую; и тогда уже прощай все расчеты на клоуна — расчеты самые основательные, если принять во внимание, что Эдвардс был в труппе первым сюжетом, первым любимцем публики, первым потешником, изобретавшим чуть ли не каждое представление что-нибудь новое, заставлявшее зрителей
смеяться до упаду и хлопать до неистовства.
Когда мы вечером пришли к Христе и я рассказал ей эту историю, она
смеялась до упаду и до истерики, сколько над chère papa, [Дорогой папа (франц.).] как стали мы называть Пенькновского, столько же и над maman, которая сама шутила над замешательством, в которое поставил ее Пенькновский этою, по ее словам, «противною свадьбою».
Неточные совпадения
Говоря о московских гостиных и столовых, я говорю о тех, в которых некогда царил А. С. Пушкин; где
до нас декабристы давали тон; где
смеялся Грибоедов; где М. Ф. Орлов и А. П. Ермолов встречали дружеский привет, потому что они были в
опале; где, наконец, А. С.
Петр Григорьевич на другой день в нашей компании
смеялся, рассказывая, как его испугали толпы городовых. Впрочем, было не
до смеху: вместо кулаковской «Каторги» он рисковал
попасть опять в нерчинскую!
Достаточно было самого пустого повода, чтобы она закатилась самым искренним, жизнерадостным смехом
до упада,
до слез; начнет рассказывать что-нибудь, картавя, и вдруг хохот, веселость бьет фонтаном, а глядя на даму, начинаю
смеяться и я, за мною о. Ираклий, потом японец.
Сцена выходила чрезвычайно безобразная, но Настасья Филипповна продолжала
смеяться и не уходила, точно и в самом деле с намерением протягивала ее. Нина Александровна и Варя тоже встали с своих мест и испуганно, молча, ждали,
до чего это дойдет; глаза Вари сверкали, и на Нину Александровну всё это подействовало болезненно; она дрожала и, казалось, тотчас
упадет в обморок.
Видит он еще двух великих княжен. Одна постарше, другая почти девочка. Обе в чем-то светлом. У обеих из-под шляпок
падают до бровей обрезанные прямой челочкой волосы. Младшая
смеется, блестит глазами и зажимает уши: оглушительно кричат юнкера славного Александровского училища.