Неточные совпадения
— Eh, се n’est pas за, [Да нет, не так (фр.).] — с досадой и презрением перебил Де-Грие. (Решительно, он всем заправлял!) — Mon cher monsieur, notre cher general se trompe, [Дорогой мой, наш любезный генерал ошибается (фр.).] впадая
в такой тон (продолжаю его
речь по-русски), — но он хотел вам сказать… то есть вас предупредить или, лучше сказать, просить вас убедительнейше, чтобы вы не губили его, — ну да, не губили! Я употребляю именно это
выражение…
Неточные совпадения
Это было ему тем более неприятно, что по некоторым словам, которые он слышал, дожидаясь у двери кабинета, и
в особенности по
выражению лица отца и дяди он догадывался, что между ними должна была итти
речь о матери.
Дождавшись конца кадрили, Ситников подвел Аркадия к Одинцовой; но едва ли он был коротко с ней знаком: и сам он запутался
в речах своих, и она глядела на него с некоторым изумлением. Однако лицо ее приняло радушное
выражение, когда она услышала фамилию Аркадия. Она спросила его, не сын ли он Николая Петровича?
Было очень неприятно наблюдать внимание Лидии к
речам Маракуева. Поставив локти на стол, сжимая виски ладонями, она смотрела
в круглое лицо студента читающим взглядом, точно
в книгу. Клим опасался, что книга интересует ее более, чем следовало бы. Иногда Лидия, слушая рассказы о Софии Перовской, Вере Фигнер, даже раскрывала немножко рот; обнажалась полоска мелких зубов, придавая лицу ее
выражение, которое Климу иногда казалось хищным, иногда — неумным.
Некоторые из этих
выражений и подобные им, например «вытравливать (вместо выпускать) канат или веревку» и т. п., просятся
в русскую
речь и не
в морском быту.
Нехлюдов сделал усилие над собой и начал свою
речь тем, что объявил мужикам о своем намерении отдать им землю совсем. Мужики молчали, и
в выражении их лиц не произошло никакого изменения.