Где первоначально были помещены такие-то стихи, какие в них были опечатки, как они изменены при
последних изданиях, кому принадлежит подпись А или В в таком-то журнале или альманахе, в каком доме бывал известный писатель, с кем он встречался, какой табак курил, какие носил сапоги, какие книги переводил по заказу книгопродавцев, на котором году написал первое стихотворение — вот важнейшие задачи современной критики, вот любимые предметы ее исследований, споров, соображений.
В этом
последнем издании именем ее отмечены: «Письмо к другу» (ч. I, стр. 78–86); «Опыт о торге», перевод из Юма (стр. 87–112); «Путешествие одной российской знатной госпожи по некоторым английским провинциям» (ч. II, стр. 105–147), перевод из английского «Смотрителя» о шутке (стр. 145–151).
Неточные совпадения
Но после «Ежемесячных сочинений» это было самое продолжительное
издание в прошлом веке, и, уж конечно, прекратилось оно не по тем причинам, которые, например, заставили Туманского напечатать в 1786 году на
последней странице своего «Зеркала света» следующие строки: «Сия часть оканчивает
издание «Зеркала света» понедельно.
В объявлении о 13-м и 14-м № сказано, что они продаются по 80 коп., а все предыдущие по 1 рублю. В объявлении о 15 № назначено 50 коп., как за этот №, так и за все, прежде вышедшие. 16 № тоже объявлен за 50 коп. Большой промежуток времени между двумя
последними книжками, которые при всем том обе очень тощи, показывает, что уже в это время были какие-то обстоятельства, задерживавшие
издание.
Мы радуемся от истинного сердца, что новое сие
издание, снимая
последние с мыслей человеческих оковы, подает им отверстую дорогу для их просвещения» (ч. VII, стр. 8).
Стихотворения, напечатанные в первый раз в «Собеседнике», больших изменений также не потерпели в последующих
изданиях. В оде «Фелица» исправлены только несколько стихов. Вместо «честно и правдиво» в
последней поставлено «пышно и правдиво», вместо Лентягом и Брюзгой — лица из сказки о Хлоре, сочиненной Екатериной, — просто лентяем и брюзгой. Вместо стихов, замеченных еще Любословом...
Кстати: сейчас заходил к Базунову; видел
последнее издание Гоголя: не скажу, чтобы понравилось; вообще, что касается до изданий, у нас пока еще…
Неточные совпадения
Лесли Уорд, Оливер Лодж на английском языке,
последнее немецкое
издание «Космоса» Гумбольдта, Маркс, Энгельс…
Я еду теперь в Петербург просить о
издании ее в свет, ласкаяся, яко нежный отец своего дитяти, что ради
последней причины, для коей ее в Москве печатать не хотели, снисходительно воззрят на первую.
Лиза мне писала, что
издание, о котором мне говорил Модест, по каким-то обстоятельствам не скоро выйдет, как он обещал при моем
последнем с ним свидании. [Речь идет о книге М. А. Корфа «Восшествие на престол Николая I»; отзывы Пущина об этом пасквиле на декабристов — дальше.]
Я имею теперь под руками три
издания «Детской библиотеки»: 1806 (четвертое
издание), 1820 и 1846 годов (вероятно, их было более десяти); но, к удивлению моему, не нахожу в двух
последних небольшой драматической пиески, в которой бедный крестьянский мальчик поет следующую песню, сложенную для его отца каким-то грамотеем.
Впервые опубликован в журнале «Время», январь-июль 1861 г. под заглавием «Униженные и оскорбленные. Из записок неудавшегося литератора» с посвящением М.М.Достоевскому. Текст был переработан для отдельного
издания этого же года, при последующих
изданиях проводилась только стилистическая правка. Воспроизводится по
изданию 1879 г. (
последнее при жизни автора) с исправлением опечаток по предыдущим
изданиям. 1859 г.