Неточные совпадения
Не знаю, почему в тот вечер
так назойливо представилось мне это воспоминание; но я готов был признать, что его тон необъяснимо связан со сценой на набережной. Дремота вила сумеречный узор. Я стал думать о девушке, на этот
раз с поздним раскаянием.
Я был заинтересован своими картами, однако начинал хотеть есть и потому с удовольствием слышал, как Дэлия Стерс назначила подавать в одиннадцать, следовательно, через час. Я соображал также, будут ли на этот
раз пирожки с ветчиной, которые я очень любил и не ел нигде
таких вкусных, как здесь, причем Дэлия уверяла, что это выходит случайно.
Так как я разговаривал с ним первый
раз в жизни, а он меня совершенно не знал, — не было опасений, что наш разговор выйдет из делового тона в сомнительный, сочувствующий тон, почти неизбежный, если дело касается лечебной морской прогулки.
Он молчал, трудясь над задачей, которую я поставил ему ферзью и конем. Внезапно он смешал фигуры и объявил, что проиграл партию.
Так повторилось два
раза; наконец я обманул его ложной надеждой и объявил мат в семь ходов. Гез был красен от раздражения. Когда он ссыпал шахматы в ящик стола, его руки дрожали.
Улегшись, я закрыл глаза, скоро опять открыв их. При этом моем состоянии сон был прекрасной, но наивной выдумкой. Я лежал
так долго, еще
раз обдумывая события вечера, а также объяснение с Гезом завтра утром, которое считал неизбежным. Я стал наконец надеяться, что, когда Гез очнется — если только он сможет очнуться, — я сумею заставить его искупить дикую выходку, в которой он едва ли не раскаивается уже теперь. Увы, я мало знал этого человека!
Прежде чем несколько рук успели поймать мою руку, я увернулся и выстрелил два
раза, но Гез отделался только тем, что согнулся, отскочив в сторону. Прицелу помешали толчки. После этого я был обезоружен и притиснут к стене. Меня держали
так крепко, что я мог только поворачивать голову.
Я захотел пить и,
так как бочонок для воды оказался пуст, осушил бутылку вина. На этот
раз оно не произвело обыкновенного действия. Мое состояние было ни нормально, ни эксцессивно — особое состояние, которое не с чем сравнить, — разве лишь с выходом из темных пещер на приветливую траву. Я греб к югу, пристально рассматривая горизонт.
Я — свидетель, я подобрал вас, и, хотя это случилось единственный
раз в моей жизни, один
такой раз стоит многих других.
— Нет? — подхватила Дэзи тоном выше. — Давайте расскажем Гарвею о Фрези Грант. Ну, Больт, — обратилась она к матросу, стоявшему у борта, — это по твоей специальности. Никто не умеет
так рассказать, как ты, историю Фрези Грант. Сколько
раз ты ее рассказывал?
— О! А! — воскликнула она с серьезным недоумением. — Я не
так самонадеянна, чтобы отрицать дальше. Увы, маска не защита. Я поражена, потому что вижу вас первый
раз в жизни. И я должна увенчать ваш триумф.
Пока происходили эти объяснения, я был
так оглушен, сбит и противоречив в мыслях, что, хотя избегал подолгу смотреть на Биче, все же еще
раз спросил ее взглядом, незаметно для других, и тотчас же ее взгляд мне точно сказал: «Нет».
— Всегда, как только мое право нарушит кто-нибудь. Но я действительно получила урок. Мне было не
так весело, — обратилась она ко мне, — чтобы я захотела тронуть еще
раз что-нибудь сыплющееся на голову. Но нельзя было подумать.
Она еще не садилась. Пока Ботвель разговаривал с поваром и агентом, Биче обошла салон, рассматривая обстановку с
таким вниманием, как если бы первый
раз была здесь. Однажды ее взгляд расширился и затих, и, проследив его направление, я увидел, что она смотрит на сломанную женскую гребенку, лежавшую на буфете.
— Когда-нибудь мы встретимся, быть может, и поговорим еще
раз. Не
так это просто. Вы слышали, что произошло ночью?
Помещики попроигрывались в карты, закутили и промотались как следует; все полезло в Петербург служить; имения брошены, управляются как ни попало, подати уплачиваются с каждым годом труднее, так мне с радостью уступит их каждый уже потому только, чтобы не платить за них подушных денег; может, в другой
раз так случится, что с иного и я еще зашибу за это копейку.
Неточные совпадения
Иной
раз все до последней рубашки спустит,
так что на нем всего останется сертучишка да шинелишка…
Лука Лукич. Что ж мне, право, с ним делать? Я уж несколько
раз ему говорил. Вот еще на днях, когда зашел было в класс наш предводитель, он скроил
такую рожу, какой я никогда еще не видывал. Он-то ее сделал от доброго сердца, а мне выговор: зачем вольнодумные мысли внушаются юношеству.
Купцы (кланяясь).
Так уж возьмите за одним
разом и сахарцу.
Старуха офицерша забредет; горничная иной
раз заглянет
такая… фу, фу, фу!
Анна Андреевна. Ну, может быть, один какой-нибудь
раз, да и то
так уж, лишь бы только. «А, — говорит себе, — дай уж посмотрю на нее!»