Неточные совпадения
Накануне дня, с которого началось многое, ради чего сел я написать эти страницы, моя утренняя прогулка по набережным несколько затянулась, потому что, внезапно проголодавшись, я сел у обыкновенной харчевни, перед ее дверью, на террасе, обвитой растениями типа плюща с белыми и голубыми цветами. Я
ел жареного мерлана [Мерлан — рыба из семейства тресковых.], запивая кушанье легким
красным вином.
Круглые очки, имеющие сходство с глазами птицы, и
красные скулы Андерсона, инспектора технической школы, соответствовали коротким вихрам волос на его голове; он
был статен и мал ростом.
—
Были, конечно, как у всякого порядочного человека. Отца звали Ричард Бенсон. Он пропал без вести в
Красном море. А моя мать простудилась насмерть лет пять назад. Зато у меня хороший дядя; кисловат, правда, но за меня пойдет в огонь и воду. У него нет больше племяшей. А вы верите, что
была Фрези Грант?
— Это карнавал, джентльмены, — повторил
красный камзол. Он
был в экстазе. — Нигде нет — только у нас, по случаю столетия основания города. Поняли? Девушка недурна. Давайте ее сюда, она
споет и станцует. Бедняжка, как пылают ее глазенки! А что, вы не украли ее? Я вижу, что она намерена прокатиться.
Я двинулся наконец по длинной улице в правом углу площади и попал так удачно, что иногда должен
был останавливаться, чтобы пропустить процессию всадников — каких-нибудь средневековых бандитов в латах или чертей в
красных трико, восседающих на мулах, украшенных бубенчиками и лентами.
Я вошел, очутясь в маленьком пространстве, где справа
была занавешенная простыней койка. Дэзи сидела меж койкой и столиком. Она
была одета и тщательно причесана, в том же кисейном платье, как вчера, и, взглянув на меня, сильно
покраснела. Я увидел несколько иную Дэзи: она не смеялась, не вскочила порывисто, взгляд ее
был приветлив и замкнут. На столике лежала раскрытая книга.
Отец объяснял очень многословно и долго, но в памяти Клима осталось только одно: есть желтые цветы и
есть красные, он, Клим, красный цветок; желтые цветы — скучные.
— Ты очень хорошо знаешь, — заметил Штольц, — иначе бы не от чего
было краснеть. Послушай, Илья, если тут предостережение может что-нибудь сделать, то я всей дружбой нашей прошу, будь осторожен…
Она была очень ярко убрана: стены в ней, или, по-морскому, переборки, и двери
были красного дерева, пол, или палуба, устлана ковром; на окнах красные и зеленые драпри.
Неточные совпадения
Городничий. А, черт возьми, славно
быть генералом! Кавалерию повесят тебе через плечо. А какую кавалерию лучше, Анна Андреевна,
красную или голубую?
Городничий. Э? вишь, чего захотела! хорошо и
красную. Ведь почему хочется
быть генералом?
Поспел горох! Накинулись, // Как саранча на полосу: // Горох, что девку
красную, // Кто ни пройдет — щипнет! // Теперь горох у всякого — // У старого, у малого, // Рассыпался горох // На семьдесят дорог!
Горазд он
был балясничать, // Носил рубаху
красную, // Поддевочку суконную, // Смазные сапоги;
Садятся два крестьянина, // Ногами упираются, // И жилятся, и тужатся, // Кряхтят — на скалке тянутся, // Суставчики трещат! // На скалке не понравилось: // «Давай теперь попробуем // Тянуться бородой!» // Когда порядком бороды // Друг дружке поубавили, // Вцепились за скулы! // Пыхтят,
краснеют, корчатся, // Мычат, визжат, а тянутся! // «Да
будет вам, проклятые! // Не разольешь водой!»