Неточные совпадения
Я ушел в Державинский сад, сел там на скамью
у памятника
поэту, чувствуя острое желание сделать что-нибудь злое, безобразное, чтоб на меня бросилась куча людей и этим дала мне право бить их. Но, несмотря на праздничный день, в саду
было пустынно и вокруг сада — ни души, только ветер метался, гоняя сухие листья, шурша отклеившейся афишей на столбе фонаря.
— На Украине народ, пожалуй, более
поэт в религии, — рассказывает Ромась, — а здесь, под верою в бога, я вижу только грубейшие инстинкты страха и жадности. Такой, знаете, искренней любви к богу, восхищения красотою и силой его —
у здешних нет. Это, может
быть, хорошо: легче освободятся от религии, она же — вреднейший предрассудок, скажу вам!
У них
есть поэты и сказочники, — никем не любимые, они живут на смех селу, без помощи, в презрении.
Неточные совпадения
Скажи: которая Татьяна?» — // «Да та, которая грустна // И молчалива, как Светлана, // Вошла и села
у окна». — // «Неужто ты влюблен в меньшую?» — // «А что?» — «Я выбрал бы другую, // Когда б я
был, как ты,
поэт. // В чертах
у Ольги жизни нет, // Точь-в-точь в Вандиковой Мадонне: // Кругла, красна лицом она, // Как эта глупая луна // На этом глупом небосклоне». // Владимир сухо отвечал // И после во весь путь молчал.
Но что бы ни
было, читатель, // Увы! любовник молодой, //
Поэт, задумчивый мечтатель, // Убит приятельской рукой! //
Есть место: влево от селенья, // Где жил питомец вдохновенья, // Две сосны корнями срослись; // Под ними струйки извились // Ручья соседственной долины. // Там пахарь любит отдыхать, // И жницы в волны погружать // Приходят звонкие кувшины; // Там
у ручья в тени густой // Поставлен памятник простой.
— Этот
у меня
будет светский молодой человек, — сказал папа, указывая на Володю, — а этот
поэт, — прибавил он, в то время как я, целуя маленькую сухую ручку княгини, с чрезвычайной ясностью воображал в этой руке розгу, под розгой — скамейку, и т. д., и т. д.
Еще прежние туда-сюда; тогда
у них
были — ну, там Шиллер, [Шиллер Фридрих (1759–1805) — великий немецкий
поэт, автор пьес «Коварство и любовь», «Разбойники» и др.] что ли, Гётте [Гетте — искаженное произношение имени Вольфганга Гёте (1749–1832) — великого немецкого
поэта и философа; друг Шиллера.
— И, кроме того, Иноков пишет невозможные стихи, просто, знаете, смешные стихи. Кстати,
у меня накопилось несколько аршин стихотворений местных
поэтов, — не хотите ли посмотреть? Может
быть, найдете что-нибудь для воскресных номеров. Признаюсь, я плохо понимаю новую поэзию…