Неточные совпадения
— Я не очень стар и видел свет, —
возразил дядя, — ты слыхал, что звонят, да не знаешь,
на какой колокольне.
— Нет! — пылко
возразил Райский, — вас обманули. Не бледнеют и не краснеют, когда хотят кружить головы ваши франты, кузены, prince Pierre, comte Serge: [князь Пьер, граф Серж (фр.).] вот у кого дурное
на уме! А у Ельнина не было никаких намерений, он, как я вижу из ваших слов, любил вас искренно. А эти, — он, не оборачиваясь, указал назад
на портреты, — женятся
на вас par convenance [выгоды ради (фр.).] и потом меняют
на танцовщицу…
— Купленный или украденный титул! —
возражал он в пылу. — Это один из тех пройдох, что, по словам Лермонтова, приезжают сюда «
на ловлю счастья и чинов», втираются в большие дома, ищут протекции женщин, протираются в службу и потом делаются гран-сеньорами. Берегитесь, кузина, мой долг оберечь вас! Я вам родственник!
— И тут вы остались верны себе! —
возразил он вдруг с радостью, хватаясь за соломинку, — завет предков висит над вами: ваш выбор пал все-таки
на графа! Ха-ха-ха! — судорожно засмеялся он. — А остановили ли бы вы внимание
на нем, если б он был не граф? Делайте, как хотите! — с досадой махнул он рукой. — Ведь… «что мне за дело»? —
возразил он ее словами. — Я вижу, что он, этот homme distingue, изящным разговором, полным ума, новизны, какого-то трепета, уже тронул, пошевелил и… и… да, да?
— Ну, пусть и будет твое! —
возразила она. — Зачем же отпускать
на волю, дарить?
— Знаю, что садовник, да он учитель, —
возразил первый. — К нему господа
на выучку ребят присылают…
— Им не его надо, —
возразил писарь, глядя
на Райского, — пожалуйте за мной! — прибавил он и проворно пошел вперед.
Райский открыл рот, чтоб
возразить, но Татьяна Марковна наступила ему
на ногу.
— Да, Марк, товарища, — пылко
возразила она, — такого же сильного, как вы — равного вам, — да, не ученицу, согласна, — но товарища
на всю жизнь! Так?
Но Самгин уже не слушал его замечаний, не
возражал на них, продолжая говорить все более возбужденно. Он до того увлекся, что не заметил, как вошла жена, и оборвал речь свою лишь тогда, когда она зажгла лампу. Опираясь рукою о стол, Варвара смотрела на него странными глазами, а Суслов, встав на ноги, оправляя куртку, сказал, явно довольный чем-то:
— Я об этом хотел просить. В приговоре сказано: по докладу комиссии, я
возражаю на ваш доклад, а не на высочайшую волю. Я шлюсь на князя, что мне не было даже вопроса ни о празднике, ни о каких песнях.
Об этом намерении он сказал с первых же слов молодой хозяйке, которая ничего не
возразила на его желания, а, напротив, изъявила полную готовность.
Упадышевский нежно любил меня и, с заботливостью матери, всякий день осматривал мое платье и постель, чистоту рук, тетрадей и книг; он часто твердил мне, чтобы я всегда смотрел в глаза Николаю Иванычу и ничего не
возражал на его замечания и выговоры; из любви к старику, я исполнял в точности его наставления.
И хорошо, что человек или не подозревает, или умеет не видать, забыть. Полного счастия нет с тревогой; полное счастие покойно, как море во время летней тишины. Тревога дает свое болезненное, лихорадочное упоение, которое нравится, как ожидание карты, но это далеко от чувства гармонического, бесконечного мира. А потому сон или нет, но я ужасно высоко ценю это доверие к жизни, пока жизнь не
возразила на него, не разбудила… мрут же китайцы из-за грубого упоения опиумом…»
Неточные совпадения
— Да, я его знаю. Я не могла без жалости смотреть
на него. Мы его обе знаем. Он добр, но он горд, а теперь так унижен. Главное, что меня тронуло… — (и тут Анна угадала главное, что могло тронуть Долли) — его мучают две вещи: то, что ему стыдно детей, и то, что он, любя тебя… да, да, любя больше всего
на свете, — поспешно перебила она хотевшую
возражать Долли, — сделал тебе больно, убил тебя. «Нет, нет, она не простит», всё говорит он.
На разговоры Вронского о его живописи он упорно молчал и так же упорно молчал, когда ему показали картину Вронского, и, очевидно, тяготился разговорами Голенищева и не
возражал ему.
— А может, в хозяйстве-то как-нибудь под случай понадобятся… —
возразила старуха, да и не кончила речи, открыла рот и смотрела
на него почти со страхом, желая знать, что он
на это скажет.
Что было
на это
возражать?
— Досточтимый капитан, — самодовольно
возразил Циммер, — я играю
на всем, что звучит и трещит. В молодости я был музыкальным клоуном. Теперь меня тянет к искусству, и я с горем вижу, что погубил незаурядное дарование. Поэтому-то я из поздней жадности люблю сразу двух: виолу и скрипку.
На виолончели играю днем, а
на скрипке по вечерам, то есть как бы плачу, рыдаю о погибшем таланте. Не угостите ли винцом, э? Виолончель — это моя Кармен, а скрипка…