Вернувшись, я первым делом поблагодарил дочь Ивана Ивановича за знакомство с отцом, передал ей
привет из дома
и мою тетрадь со стихами, где был написан
и «Стенька Разин». Стихи она впоследствии переписала для печати. В конце 1894 года я выпустил первую книгу моих стихов «Забытая тетрадь».
Номера он
и в Париже
и в Лионе занимал самые дорогие
и самые лучшие, на «водку» прислуге раздавал деньги щедрой рукой, обязательно сопровождая каждое приношение
приветом...
Тот к числу друзей Н.
И. Пастухова не принадлежал, находил, что он «компрометирует русское общество», но, вынужденный настоятельностью обращенных к нему вопросов, пресерьезно ответил, подстрочно переводя коротенький
привет Н.
И. Пастухова: «Спасибо, голуби!»
Характерный эпизод этого оригинального
привета и его не менее оригинального перевода быстро облетел весь стол
и в тот же день сделался достоянием всего съехавшегося общества.
На высоте, на снеговой вершине,
Я вырезал стальным клинком сонет.
Проходят дни. Быть может,
и доныне
Снега хранят мой одинокий след.
На высоте, где небеса так сини,
Где радостно сияет зимний свет,
Глядело только солнце, как стилет
Чертил мой стих на изумрудной льдине.
И весело мне думать, что поэт
Меня поймет. Пусть никогда в долине
Его толпы не радует
привет!
На высоте, где небеса так сини,
Я вырезал в полдневный час сонет
Лишь для того, кто на вершине…