Неточные совпадения
Да, в жизни есть пристрастие к возвращающемуся ритму, к повторению мотива; кто не знает, как старчество близко к детству? Вглядитесь, и
вы увидите,
что по обе стороны полного разгара жизни, с ее венками из цветов и терний, с ее колыбелями и гробами, часто повторяются эпохи, сходные в главных чертах.
Чего юность еще не имела, то уже утрачено; о
чем юность мечтала, без личных видов, выходит светлее, спокойнее и также без личных видов из-за туч и зарева.
— Да
вы немножко расскажите, ну, как же
вы узнали, ну, с
чего же началось?
За домом, знаете, большой сад, мы туда, думаем, там останемся сохранны; сели, пригорюнившись, на скамеечках, вдруг откуда ни возьмись ватага солдат, препьяных, один бросился с Павла Ивановича дорожный тулупчик скидывать; старик не дает, солдат выхватил тесак да по лицу его и хвать, так у них до кончины шрам и остался; другие принялись за нас, один солдат вырвал
вас у кормилицы, развернул пеленки, нет ли-де каких ассигнаций или брильянтов, видит,
что ничего нет, так нарочно, озорник, изодрал пеленки, да и бросил.
Мы все скорей со двора долой, пожар-то все страшнее и страшнее, измученные, не евши, взошли мы в какой-то уцелевший дом и бросились отдохнуть; не прошло часу, наши люди с улицы кричат: «Выходите, выходите, огонь, огонь!» — тут я взяла кусок равендюка с бильярда и завернула
вас от ночного ветра; добрались мы так до Тверской площади, тут французы тушили, потому
что их набольшой жил в губернаторском доме; сели мы так просто на улице, караульные везде ходят, другие, верховые, ездят.
С нами была тогда Наталья Константиновна, знаете, бой-девка, она увидела,
что в углу солдаты что-то едят, взяла
вас — и прямо к ним, показывает: маленькому, мол, манже; [ешь (от фр. manger).] они сначала посмотрели на нее так сурово, да и говорят: «Алле, алле», [Ступай (от фр. aller).] а она их ругать, — экие, мол, окаянные, такие, сякие, солдаты ничего не поняли, а таки вспрынули со смеха и дали ей для
вас хлеба моченого с водой и ей дали краюшку.
— Даете ли
вы честное слово,
что употребите все средства лично доставить письмо?
— Как?
что? — закричал набожный братец. —
Вы меня за этим звали… — и так бросил образ,
что серебряная риза его задребезжала. Тут и Сенатор закричал голосом еще страшнейшим. Я опрометью бросился на верхний этаж и только успел видеть,
что чиновник и племянник, испуганные не меньше меня, ретировались на балкон.
— Время терять нечего, — прибавил он, —
вы знаете,
что ему надобно долго служить для того, чтоб до чего-нибудь дослужиться.
Вы говорите,
что он имеет способности, да разве в военную службу идут одни дураки?
Одно
вы можете возразить,
что ему дольше надобно служить до офицерского чина, да в этом-то именно мы и поможем
вам.
Кто-то посоветовал ему послать за священником, он не хотел и говорил Кало,
что жизни за гробом быть не может,
что он настолько знает анатомию. Часу в двенадцатом вечера он спросил штаб-лекаря по-немецки, который час, потом, сказавши: «Вот и Новый год, поздравляю
вас», — умер.
— А
что, monsieur Dales, [господин Далес (фр.).] — спросил его раз мой отец, —
вы можете, я полагаю, давать уроки танцевания?
— Я так и думал, — заметил ему мой отец, поднося ему свою открытую табакерку,
чего с русским или немецким учителем он никогда бы не сделал. — Я очень хотел бы, если б
вы могли le dégourdir un peu, [сделать его немного развязнее (фр.).] после декламации, немного бы потанцевать.
Старик Бушо не любил меня и считал пустым шалуном за то,
что я дурно приготовлял уроки, он часто говаривал: «Из
вас ничего не выйдет», но когда заметил мою симпатию к его идеям régicides, [цареубийственным (фр.).] он сменил гнев на милость, прощал ошибки и рассказывал эпизоды 93 года и как он уехал из Франции, когда «развратные и плуты» взяли верх. Он с тою же важностию, не улыбаясь, оканчивал урок, но уже снисходительно говорил...
— Я, право, думал,
что из
вас ничего не выйдет, но ваши благородные чувства спасут
вас.
—
Что это
вас нигде не сыщешь, и чай давно подан, и все в сборе, я уже искала, искала
вас, ноги устали, не под лета мне бегать; да и
что это на сырой траве лежать?.. вот будет завтра насморк, непременно будет.
При этом не мешает заметить,
что Сенатор был двумя годами старше моего отца и говорил ему ты, а тот, в качестве меньшего брата, —
вы.
— Скажите, пожалуйста, откровенно, ну как
вы находите семейную жизнь, брак?
Что, хорошо,
что ли, или не очень?
— Какая смелость с вашей стороны, — продолжал он, — я удивляюсь
вам; в нормальном состоянии никогда человек не может решиться на такой страшный шаг. Мне предлагали две, три партии очень хорошие, но как я вздумаю,
что у меня в комнате будет распоряжаться женщина, будет все приводить по-своему в порядок, пожалуй, будет мне запрещать курить мой табак (он курил нежинские корешки), поднимет шум, сумбур, тогда на меня находит такой страх,
что я предпочитаю умереть в одиночестве.
— Недостатка в месте у меня нет, — ответил он, — но для
вас, я думаю, лучше ехать,
вы приедете часов в десять к вашему батюшке.
Вы ведь знаете,
что он еще сердит на
вас; ну — вечером, перед сном у старых людей обыкновенно нервы ослаблены и вялы, он
вас примет, вероятно, гораздо лучше нынче,
чем завтра; утром
вы его найдете совсем готовым для сражения.
—
Вы с тех пор довольно жили, — ответил он, тоже смеясь, — чтоб знать,
что все дела человеческие зависят просто от нервов и от химического состава.
—
Вы выражаете ваши мысли, как лошади, ногами, — заметил Малов, воображавший, вероятно,
что лошади думают галопом и рысью, и буря поднялась — свист, шиканье, крик: «Вон его, вон его, pereat» [да сгинет! (лат.).]
— Как зачем? Да разве
вы не знаете,
что Родион Гейман не приходил на лекцию,
вы, не желая потерять времени по-пустому, пошли слушать другую.
Вроде патента он носил в кармане письмо от Гете, в котором Гете ему сделал прекурьезный комплимент, говоря: «Напрасно извиняетесь
вы в вашем слоге:
вы достигли до того, до
чего я не мог достигнуть, —
вы забыли немецкую грамматику».
— Экое счастье,
что мне пришлось у
вас читать, я
вас не выдам.
Он говорил колодникам в пересыльном остроге на Воробьевых горах: «Гражданский закон
вас осудил и гонит, а церковь гонится за
вами, хочет сказать еще слово, еще помолиться об
вас и благословить на путь». Потом, утешая их, он прибавлял,
что «они, наказанные, покончили с своим прошедшим,
что им предстоит новая жизнь, в то время как между другими (вероятно, других, кроме чиновников, не было налицо) есть ещё большие преступники», и он ставил в пример разбойника, распятого вместе с Христом.
Вот
что рассказывал Давыдову генерал Чеченский: «
Вы знаете,
что я умею ценить мужество, а потому
вы поверите моим словам.
Я
вас могу уверить честным словом,
что у государя, бывшего во все время весьма бледным, душа была в пятках».
Государь, увидев несколько лиц, одетых в партикулярных платьях (в числе следовавших за экипажем), вообразил,
что это были лица подозрительные, приказал взять этих несчастных на гауптвахты и, обратившись к народу, стал кричать: „Это все подлые полячишки, они
вас подбили!“ Подобная неуместная выходка совершенно испортила, по моему мнению, результаты».
—
Вы верите,
что я деньги отдам? — спросил старик.
— А я думаю,
что те, которые
вам их вручили, верят
вам. А потому на
что ж нам беречь их имена. — С этими словами Стааль список бросил в огонь и, само собою разумеется, поступил превосходно.
—
Вы делали для них подписку, это еще хуже. На первый раз государь так милосерд,
что он
вас прощает, только, господа, предупреждаю
вас, за
вами будет строгий надзор, будьте осторожны.
Под конец он не выдержал и сказал: — Жаль-с, очень жаль-с,
что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с — у
вас прекрасные-с были-с способности-с.
— Не я, а
вы! То есть, не
вы вы, а
вы все. Он так прочно покоится на общественном устройстве,
что ему не нужно моей инвеституры.
Вы знаете,
что с ним было потом, — он принялся за «Парашу Сибирячку»…
— Вот, князь, — продолжал государь, — вот я
вам дам образчик университетского воспитания, я
вам покажу,
чему учатся там молодые люди. Читай эту тетрадь вслух, — прибавил он, обращаясь снова к Полежаеву.
—
Что же! доброе дело, послужите в военной; я все в военной службе был — видите, дослужился, и
вы, может, будете фельдмаршалом…
— Не сердитесь, у меня нервы расстроены; я все понимаю, идите вашей дорогой, для
вас нет другой, а если б была,
вы все были бы не те. Я знаю это, но не могу пересилить страха, я так много перенесла несчастий,
что на новые недостает сил. Смотрите,
вы ни слова не говорите Ваде об этом, он огорчится, будет меня уговаривать… вот он, — прибавила старушка, поспешно утирая слезы и прося еще раз взглядом, чтоб я молчал.
— Прежде, нежели посадят нас на кол, — отвечал я, — боюсь, чтоб не посадили на цепь. Знаете ли
вы,
что сегодня ночью полиция взяла Огарева?
— Я за этим к
вам приехал. Надобно что-нибудь сделать, съездите к князю, узнайте, в
чем дело, попросите мне дозволение его увидеть.
— Ведь вот я
вам говорил, всегда говорил, до
чего это доведет… да, да, этого надобно было ждать, прошу покорно, — ни телом, ни душой не виноват, а и меня, пожалуй, посадят; эдак шутить нельзя, я знаю,
что такое казематы.
— Помилуйте, зачем же это? Я
вам советую дружески: и не говорите об Огареве, живите как можно тише, а то худо будет.
Вы не знаете, как эти дела опасны — мой искренний совет: держите себя в стороне; тормошитесь как хотите, Огареву не поможете, а сами попадетесь. Вот оно, самовластье, — какие права, какая защита; есть,
что ли, адвокаты, судьи?
— Добросовестный;
вы знаете,
что без добросовестного полиция не может входить в дом.
— Как
вам это не стыдно допускать такой беспорядок? сколько раз
вам говорил? уважение к месту теряется, — шваль всякая станет после этого содом делать.
Вы потакаете слишком этим мошенникам. Это
что за человек? — спросил он обо мне.
Квартальный повторял целую дорогу: «Господи! какая беда! человек не думает, не гадает,
что над ним сделается, — ну уж он меня доедет теперь. Оно бы еще ничего, если б
вас там не ждали, а то ведь ему срам — господи, какое несчастие!»
— Как же
вы это попали в Лиссабон? Помилуйте, на
что же это похоже? — спросил я его.
— Славно угорели, ваше благородие, — сказал он, видя,
что я очнулся. — Я
вам хренку принес с солью и с квасом; я уж
вам давал нюхать, теперь выпейте.