Неточные совпадения
Умирает Николай Левин. Он страстно и жадно цепляется за уходящую жизнь, в безмерном ужасе косится на надвигающуюся смерть. Дикими, испуганными глазами смотрит на брата: «Ох, не люблю я тот свет! Не люблю». На лице его — «строгое, укоризненное
выражение зависти умирающего к живому». Умирать с таким чувством — ужаснее всяких
страданий. И благая природа приходит на помощь.
А Каратаев, больной и ослабевший, уж не в силах идти. Он знает, что его сейчас пристрелят. «В своей шинельке он сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме
выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном
страдании купца, светилось еще
выражение тихой торжественности».
Часто и любовно употребляет Гомер
выражения: tlemosyne, talapenthes thymos, talasifron, polytlas. У нас их упорно переводят «христианскими» словами: долготерпение, многотерпеливый дух, многострадальный, страдалец. Но совсем другое обозначают эти слова у Гомера — не смиренное долготерпение, а стойкость, закаленность души, ее здоровую способность обмозоливаться против
страданий. Одиссей говорит...
Наслаждение эмоциями ужаса,
страдания, отчаяния никогда не было и не могло быть героическим
выражением здоровой, мощной полноты существования.
Голова несчастного, свесившись, болталась из стороны в сторону, ноги бессильно тащились и стучали по каменным ступенькам, на лице виднелось
выражение страдания, по щекам текли слезы.
В первые минуты на забрызганном грязью лице его виден один испуг и какое-то притворное преждевременное
выражение страдания, свойственное человеку в таком положении; но в то время, как ему приносят носилки, и он сам на здоровый бок ложится на них, вы замечаете, что выражение это сменяется выражением какой-то восторженности и высокой, невысказанной мысли: глаза горят, зубы сжимаются, голова с усилием поднимается выше, и в то время, как его поднимают, он останавливает носилки и с трудом, дрожащим голосом говорит товарищам: «простите, братцы!», еще хочет сказать что-то, и видно, что хочет сказать что-то трогательное, но повторяет только еще раз: «простите, братцы!» В это время товарищ-матрос подходит к нему, надевает фуражку на голову, которую подставляет ему раненый, и спокойно, равнодушно, размахивая руками, возвращается к своему орудию.
Неточные совпадения
Увидав мужа, она опустила руку в ящик шифоньерки, будто отыскивая что-то, и оглянулась на него, только когда он совсем вплоть подошел к ней. Но лицо ее, которому она хотела придать строгое и решительное
выражение, выражало потерянность
страдание.
Он стоял пред ней с страшно блестевшими из-под насупленных бровей глазами и прижимал к груди сильные руки, как будто напрягая все силы свои, чтобы удержать себя.
Выражение лица его было бы сурово и даже жестоко, если б оно вместе с тем не выражало
страдания, которое трогало ее. Скулы его тряслись, и голос обрывался.
Когда он молчал, глаза придавали холеному лицу его
выражение разочарованности, а глядя на женщин, широко раскрывались и как бы просили о помощи человеку, чья душа устала, истерзана тайными
страданиями.
Она, шепотом, скрадывая некоторые слова и
выражения, прочла письма и, скомкав оба, спрятала в карман. Татьяна Марковна выпрямилась в кресле и опять сгорбилась, подавляя
страдание. Потом пристально посмотрела в глаза Вере.
Выражение счастия в ее глазах доходило до
страдания. Должно быть, чувство радости, доведенное до высшей степени, смешивается с
выражением боли, потому что и она мне сказала: «Какой у тебя измученный вид».