Неточные совпадения
Чуйко перебивался кое-какой газетной работой, очень нуждался, жил в плохой комнате и зимой почти что не топил ее, так что между его приятелями-русскими был в ходу анекдот — как его находили утром в постеле, покрытого, кроме одеяла и пуховика, и всем носильным
платьем, причем панталоны и жилет лежали на самом верху.
— Кажется, это Лебядкиных-с, — выискался наконец один добрый человек с ответом на запрос Варвары Петровны, наш почтенный и многими уважаемый купец Андреев, в очках, с седою бородой, в
русском платье и с круглою цилиндрическою шляпой, которую держал теперь в руках, — они у Филипповых в доме проживают, в Богоявленской улице.
Константин. Место хорошее! Ну, поедем! Только ты теперь держи себя, братец, в струне. С хорошими людьми в компании будешь, с купцами с богатыми. Надо тебе
русское платье достать. Скажем, что ты с Волги, из Рыбинска, из крючников.
Старушка примирилась с необходимостью, снарядила меня в дорогу и проводила меня благословлениями. Я выехал с рассветом, но доехал только до первого постоялого двора на окраине Москвы. Здесь я нанял горницу, переоделся из форменного в заранее мною приготовленное простое
русское платье, оставил все вещи на постоялом дворе, сунул за пазуху заряженный пистолет и отправился на квартиру, где жил граф Довудский.
Неточные совпадения
Ураса. — Станционный смотритель. — Ночлег на берегу Лены. — Перевоз. — Якутск. — Сборы в дорогу. — Меховое
платье. —
Русские миссионеры. — Перевод Св. Писания на якутский язык. — Якуты, тунгусы, карагаули, чукчи. — Чиновники, купцы. — Проводы.
И вижу я: вьется, мечется между ними одна женщина, целой головой выше других, и
платье на ней особенное, словно не наше, не
русское.
Однажды настороженный, я в несколько недель узнал все подробности о встрече моего отца с моей матерью, о том, как она решилась оставить родительский дом, как была спрятана в
русском посольстве в Касселе, у Сенатора, и в мужском
платье переехала границу; все это я узнал, ни разу не сделав никому ни одного вопроса.
Вне дома они ходят в европейском
платье, говорят по-русски очень хорошо; бывая в консульстве, я нередко заставал их за
русскими или французскими книжками; книг у них полон шкап.
Нет, сударь, видно, нам,
русским, еще предел не вышел в хорошем-то
платье ходить!