Неточные совпадения
Походная острога удэгейцев имеет вид маленького гарпуна с ремнем. Носится она у пояса и надевается на древко в минуту необходимости. Обыкновенно
рыбу бьют с берега. Для этого к ней надо осторожно подкрасться. После удара наконечник соскакивает с древка, и
рыба увлекает
его с собою, но так
как он привязан к ремню, то и
рыба оказывается привязанною.
В это время Аринин стал поправлять огонь и задел белку. Она упала. Стрелок поставил ее на прежнее место, но не так,
как раньше, а головой вниз. Солон засуетился и быстро повернул ее головой кверху. При этом
он сказал, что жарить белку можно только таким образом, иначе она обидится и охотнику не будет удачи, а
рыбу, наоборот, надо ставить к огню всегда головой вниз, а хвостом кверху.
Местное туземное население должно было подчиниться и доставлять
им продовольствие. Мало того, китайцы потребовали, чтобы мясо и
рыбу приносили к
ним женщины. Запуганные тазы все это исполняли. Невольно поражаешься тому,
как русские власти мирились с таким положением вещей и не принимали никаких мер к облегчению участи закабаленных туземцев.
Начались подвохи и подсылы с целью выведать тайну, но Байбаков оставался
нем как рыба и на все увещания ограничивался тем, что трясся всем телом. Пробовали споить его, но он, не отказываясь от водки, только потел, а секрета не выдавал. Находившиеся у него в ученье мальчики могли сообщить одно: что действительно приходил однажды ночью полицейский солдат, взял хозяина, который через час возвратился с узелком, заперся в мастерской и с тех пор затосковал.
С раннего утра сидел Фогт за микроскопом, наблюдал, рисовал, писал, читал и часов в пять бросался, иногда со мной, в море (плавал
он как рыба); потом он приходил к нам обедать и, вечно веселый, был готов на ученый спор и на всякие пустяки, пел за фортепьяно уморительные песни или рассказывал детям сказки с таким мастерством, что они, не вставая, слушали его целые часы.
— «Слова без дел, что лук без стрел»! — ваше же русское присловие! — обиделся Зверженовский. — Таковы новгородцы; а как услышат, что земляки мои наготове напасть на москвитян — заговорят другое.
Они как рыбы — в худую погоду ищут глуби, а в ясную любят поиграть на солнце.
— «Слова без дела, что лук без стрелы!» — ваше же русское присловье! — обиделся Зверженовский. — Таковы новгородцы; а как услышат, что земляки мои наготове напасть на москвитян — заговорят другое.
Они как рыбы — в худую погоду ищут глуби, а в ясную любят поиграть на солнце.
Неточные совпадения
Он больше виноват: говядину мне подает такую твердую,
как бревно; а суп —
он черт знает чего плеснул туда, я должен был выбросить
его за окно.
Он меня морил голодом по целым дням… Чай такой странный: воняет
рыбой, а не чаем. За что ж я… Вот новость!
Хитры, сильны подьячие, // А мир
их посильней, // Богат купец Алтынников, // А все не устоять
ему // Против мирской казны — // Ее,
как рыбу из моря, // Века ловить — не выловить.
Я знаю
его, я знаю, что
он,
как рыба в воде, плавает и наслаждается во лжи.
Из театра Степан Аркадьич заехал в Охотный ряд, сам выбрал
рыбу и спаржу к обеду и в 12 часов был уже у Дюссо, где
ему нужно было быть у троих,
как на
его счастье, стоявших в одной гостинице: у Левина, остановившегося тут и недавно приехавшего из-за границы, у нового своего начальника, только что поступившего на это высшее место и ревизовавшего Москву, и у зятя Каренина, чтобы
его непременно привезти обедать.
— Так вы нынче ждете Степана Аркадьича? — сказал Сергей Иванович, очевидно не желая продолжать разговор о Вареньке. — Трудно найти двух свояков, менее похожих друг на друга, — сказал
он с тонкою улыбкой. — Один подвижной, живущий только в обществе,
как рыба в воде; другой, наш Костя, живой, быстрый, чуткий на всё, но,
как только в обществе, так или замрет или бьется бестолково,
как рыба на земле.