С правом на месть

Юрий Ландарь, 2018

Пройдя все испытания и одержав победу над врагами, он вернулся в свой мир, но возвращение это оказалось не радостным. Прошло столько лет, и он не застал в живых многих дорогих ему людей. И если в смерти любимых есть чья-то вина, то у него появляется особенное право, которое не могут оспорить даже боги, – Право на месть!

Оглавление

Из серии: Бродяги измерений

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги С правом на месть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

II
IV

III

Гартош хотел было появиться прямо в императорском дворце, но передумал, мало ли каких ловушек могла наставить там ведьма. Поэтому он с дедом, друзьями и большинством тех магов, которых Руткер успел собрать, высадился возле входа во дворец. На широких ступенях стояло два десятка бойцов Первого Легиона и десяток личных гвардейцев императрицы. Увидев пришельцев, охрана дворца тут же наставила на них заряженное мощной магией оружие.

Носитель примирительно поднял руку:

— Хвалю за бдительность, бойцы! А теперь доложите императору, что его хочет видеть его друг, лорд Гартош.

Бойцы Первого Легиона неуверенно переглянулись — кто такой Гартош из рода Осколов, знали все, а некоторые даже его видели. Но его в Иктиве не было так долго, что становилось непонятно, как себя с ним вести. Некоторые даже опустили оружие. Но только не гвардейцы императрицы.

— Стоять, где стоишь, Оскол! — закричал один из них. — Ты сейчас вне закона! Сложить оружие, и мы оставим вас живыми!

— До чего же грозных себе служивых набрала эта гадина, — улыбнулся Гартош. — От одного крика обмочиться можно.

Гвардеец не успел ответить, как на входе появился лорд Магранг.

— Глазам своим не верю, — удивленно протянул он, — никак сам Гартош Оскол вернулся.

— Можешь доверять своим глазам, Магранг, — еще шире улыбнулся бывший командор Черного Легиона. — Я действительно вернулся, хотя и с большим опозданием. И я рад тебя видеть. Удивлен, что ты до сих пор занимаешь свой пост. Думал, что твои косточки гниют где-нибудь в окрестностях Тороны.

— Я и сам этому удивляюсь, — улыбнулся в ответ Магранг. — А вот рад ли я тебя видеть, еще не знаю. С чем пожаловал?

— Хочу повидаться с императором. И еще больше с той, что называет себя императрицей.

— Ты ведь знаешь, Гартош, я охраняю императора, и пока жив, не позволю причинить ему вред.

— Можешь не сомневаться, я не меньше твоего жажду, чтобы с нашим императором ничего не случилось. Он не пострадает никоим образом.

— Это все что я хотел услышать. Проходи.

— Лорд Магранг! Это пахнет предательством! — воскликнул старший из гвардейцев императрицы.

— Кто руководит охраной дворца? — поинтересовался Гартош. — Ты или эти ряженые?

— Пока еще я.

— Я не позволю… — гвардеец ведьмы попытался заступить дорогу гостям.

— Убрать эту шваль! — рявкнул командор.

И его подчиненные с готовностью навалились на конкурентов. Видимо, отношения между двумя гвардейскими подразделениями давно пребывали на грани конфликта. И стоило отдать короткую команду, чтобы охрану ведьмы тут же повалили и скрутили.

— Пойдем, — махнул рукой Магранг. — Вас здесь уже ждут. Я постараюсь провести вас мимо большинства их ловушек.

Быстрым шагом группа под предводительством Осколов двинулась длинными коридорами дворца. Командор Первого Легиона указывал на те ловушки, о которых знал, и атраты без труда их нейтрализовали.

— Почему ты до сих пор на своем посту? — поинтересовался по дороге Гартош.

— У нас с Армудой произошел задушевный разговор. Она дала понять, что если я хоть пальцем пошевелю в её сторону, она тут же убьет Витана. Она сократила мой легион вдвое, но сохранила его, ведь нужно сохранять видимость стабильности, к тому же мои люди очень хорошо знают дворец и окрестности, было бы глупо полностью ликвидировать такое подразделение. Мои бойцы представляют собой первую линию обороны этого дворца и других мест, где время от времени пребывает император. А ближнюю линию обороны занимают её выкормыши. Я постараюсь провести тебя мимо большинства их постов, но все нам обойти не удастся. Придется немного подраться. Мои люди уже давно ненавидят крысоловов, поэтому боевая поддержка у тебя будет.

— Крысоловов? — улыбнулся Гартош. — Почему крысоловов?

Магранг с готовностью пояснил:

— Как только Армуда появилась во дворце, здесь почему-то завелось жуткое количество крыс. А она их ненавидит. Поэтому приказала уничтожить их. Поскольку мои бойцы просто-напросто не желали этого делать и по возможности отлынивали от этого задания, то основная нагрузка легла на её гвардейцев. Отсюда и крысоловы.

Пройдя большую часть пути, Магранг остановил небольшой отряд:

— Император с Армудой находятся в малом тронном зале. Центральный коридор блокирован крысоловами, поэтому я проведу вас потайным ходом. Надеюсь, что враги его до сих пор не обнаружили. Мои люди нападут на крысоловов с двух сторон и отвлекут их, это поможет вам прорваться в тронный зал. А там уже все будет зависеть от вас.

— Дай только добраться до горла этой ведьмы, и Виктании сразу станет легче дышать, — пообещал Гартош. — Возьми в помощь магов, у крысоловов наверняка будет серьезная магическая поддержка.

— Да, нам тоже такая поддержка не помешает, — согласился Магранг.

Отдав приказы своим помощникам, командор открыл потайную дверь и повел отряд узким запыленным проходом. Через несколько минут мстители подошли к нужному выходу.

— Подождем немного, — прошептал гвардеец императора.

Еще через несколько минут раздались приглушенные толстыми стенами крики и звуки боя.

— А теперь наш выход! — И Магранг распахнул дверь.

Выход из потайного прохода находился немного наискосок от входа в тронный зал, так что цель оказалась очень близка. Вход в зал охраняли два десятка рослых гвардейцев императрицы, остальные отбивали атаки бойцов Первого Легиона. Первым делом Гартош уничтожил мага, стоящего за спинами гвардейцев, а затем вытащил меч и с удовольствием бросился в рубку. С самого момента, когда он осознал себя как Гартош Оскол, он мечтал о моменте, когда будет с боем прорываться к ненавистной ведьме, и эта сучка будет знать об этом и дрожать от страха.

Справа рубились Магранг с Квиртом, слева Аруш уже отрывал кому-то конечности. Детей Гартош хотел было поместить за спину, но Зоктер легко раздвинул плечом отца и Магранга, и Гартош с гордостью подвинулся, давая место детям и Гвале. Лорд Руткер владел мечом вполне прилично для своего возраста, хотя и не лез вперед, а прикрывал фланг. С другого края Алеандра скупыми отточенными движениями лишала противников жизни. Не прошло и минуты, как последний рубеж обороны ведьмы перестал существовать. Носитель на секунду замер перед дверью, а затем решительно её толкнул.

На входе его остановил предостерегающий голос Теноса:

«Так, внимание! Мы находимся внутри магической пентаграммы-ловушки. Работаем!»

С Фатара сорвались два коротких, но мощных луча, и два кристалла по обе стороны дверей разрушились. Магическая звезда смерти потеряла две своих вершины и разрушилась. Но остались еще три вершины, и на этих вершинах стояли люди. Эти трое не стали медлить и сразу после падения ловушки атаковали пришедших. Носитель закрыл всех щитом и выдержал первый удар. Хотя, нужно признать, не без труда, слишком уж сильны оказались нападавшие.

Мстители также не остались в долгу и нанесли ответный удар. Руткер послал запасенное мощное таранное заклинание в стоящего справа от дверей, Алеандра проверила на прочность находившегося слева, ну а Гартош атаковал центральную фигуру — ведьму. Атаки Алеандры и Гартоша не увенчались успехом, а вот противник Руткера отлетел на несколько метров назад. Старый маг не стал выжидать, пока его соперник придет в себя, и следующим заклинанием добил его. Вампиресса и носитель хотели повторить успех товарища. Хлестнули ветвистые молнии, но растеклись по защите обороняющихся — противник выдержал удары. Хотя атаки мстителей и не были бесполезными, противник не смог нанести ответные удары.

— Я вижу, ты тоже обзавелся полезной игрушкой, — переведя дух и обворожительно улыбнувшись, отозвалась Армуда.

Гартош только сейчас сумел её рассмотреть, до этого красная пелена перед глазами скрывала подробности. Ослепительная блондинка, которой в другой ситуации нельзя было не восторгаться. Но не сейчас. Сейчас перед Осколом стоял ненавистный и непримиримый враг, который заслуживал только смерти. Разговаривать с ведьмой не хотелось, хотелось только добить гадину, но Оскол ответил:

— Больше тебе не помогут никакие игрушки.

Армуда рассмеялась:

— Ты такой большой, но такой глупый и самонадеянный мальчик. Неужели ты думаешь, что я надеюсь только на атрат? Я давно и с нетерпением ждала этой встречи и тщательно готовилась к ней. Почему ты думаешь, я до сих пор не трогала твоих детей? Я жаждала убить их на твоих глазах. А потом тебя. И твою смерть должен видеть Руткер, а это будет для него похуже смерти. И вот наконец-то вы все здесь, я счастлива, что сумею достойно отомстить за смерть своих сестер. Но сначала я избавлюсь от этого слизняка, который по недоумению сидит на троне.

— Посмотрим, чья месть сильнее, — процедил носитель и, не давая ведьме повернуться к Витану, который в полной прострации сидел на троне, нанес сильнейший удар.

Светло-голубое магическое копье, под завязку напитанное разрушительной магией, раскололо защиту ведьмы надвое, и это ошарашило её, но ненадолго. Армуда не стала создавать новую защиту, а тут же атаковала. Руткер хотел помочь внуку и нанес по ведьме удар с другой стороны.

— Дед, не лезь! — воскликнул Гартош. — Я лично хочу её прикончить! Лучше помоги Алеандре!

Руткер нехотя отступил, но увидев, как герцогиня сцепилась в нешуточной схватке с неизвестным магом, поспешил ей на помощь. А магический бой разгорелся с невиданной силой. Несмотря на всю мощь атратов, носителю не удавалось справиться с ведьмой. Новое копье чистой энергии отлетело в сторону, и носителю самому пришлось отбиваться от налетевшей красной пелены. Таранное заклинание скользнуло в сторону и раскололо одну из колонн в зале.

«Почему вы четверо не можете справиться с одним атратом?!» — возмутился Гартош.

«У неё очень мощный атрат, — торопливо принялась объяснять Алаза. — И у неё гораздо больший опыт взаимодействия с ним».

«А еще мы не можем на полную применить всю свою силу, — добавил Тенос. — Есть ограничения в количестве энергии. Если мы заработаем на всю мощь, это разрушит весь дворец, вместе со всеми, кто здесь находится. Нам необходимо еще немного времени, чтобы разобраться с возможностями противника. Не беспокойся, мы её достанем. Лучше выпроводи из зала всех лишних, они нам только мешают».

Носитель выкрикнул за спину:

— Все из зала, вы нам мешаете!

И, отразив очередной удар, нанес свой.

Аруш понял друга быстрей других и чуть ли не силой вытолкал детей Гартоша и Гвалу за дверь.

А на другом конце зала Алеандра и Руткер кружили вокруг своего противника. Незнакомый маг в капюшоне также не давал себя поразить. Он очень грамотно оборонялся и старался не попасть под перекрестный огонь двух соперников. Его ответные удары представляли такую опасность, что герцогине и князю приходилось надолго уходить в оборону. Но наконец, они приспособились к манере незнакомца вести бой и выработали свою, общую тактику, и это стало приносить свои плоды.

Маг и вампиресса перестали нападать с разных сторон, а объединили свои усилия. Сначала один держал щит, а второй наносил удары, а затем, безмолвно договорившись и выждав нужный момент, они одновременно потянули из противника энергию. Такого незнакомец явно не ожидал. Ему пришлось забыть о нападении, и даже, частично, о защите — практически все свои силы он направил на сохранение энергии. Но Руткер и Алеандра нащупали слабое место и не собирались отпускать врага. Незнакомец попятился, а затем не выдержал и побежал к боковой двери. Вслед ему полетели две спаренные молнии и возле самой двери ударили в спину. Чужой маг споткнулся, упал, но тут же вскочил, и, сбросив капюшон, все-таки выбежал в дверь.

— Я так и знал, что эта длинноухая тварь попадется в мои руки! — рассмотрев убежавшего, воскликнул Руткер. — Теперь он от меня не уйдет!

И старый маг кинулся за врагом.

— Я помогу, он слишком опасен! — крикнула Алеандра и бросилась на помощь своему напарнику.

— Ну все, Армуда, — злорадно процедил Гартош, — больше у тебя нет помощников. Придется умирать в одиночестве. Но я постараюсь, чтобы ты умирала долго и мучительно.

— Не надо делать поспешных выводов, Оскол, — так же тяжело дыша, ответила ведьма. — Я приберегала этот вариант на крайний случай, но пришло его время. Мне действительно жаль, но придется разрушить Торону, а я хотела какое-то время здесь поправить.

— Лжешь, сука, нет у тебя больше никаких вариантов, кроме как сдохнуть!

— Смотри, Оскол, смотри, — не менее злорадно прошипела Армуда. — Ты сполна сможешь оценить масштаб моей мести, она многократно перевесит твою. А затем я все-таки убью тебя и уничтожу всю твою семью. За исключением Катана, мальчик служил мне верой и правдой, а я умею быть благодарной.

Только сейчас Гартош заметил стоявшего в дальнем углу Катана. Брат опустил голову, и, кажется, даже закрыл глаза. Можно только догадываться, что творилось в его душе — любимая женщина, какой бы гадиной она ни была, сцепилась в смертельном бою с единственным братом.

«Внимание! Ведьма отдает приказ своей драконнице!» — вовремя уловила сообщение Алаза.

— Квирт! — крикнул за спину носитель.

— Я все слышал и понял! Я её перехвачу! — быстро сообразил ждавший своего часа дракон и бросился из зала.

— Куда это побежал этот малыш? — вовсю потешалась ведьма. — Он собрался перехватить боевого дракона? Это такая шутка? Он, наверное, умеет летать?

— Все драконы умеют летать, — пожал плечами Гартош. — Ну, почти все.

— Ты хочешь сказать…

— Ты все правильно поняла. Квирт — дракон.

— Ему не справиться с Лиситой! Она приведет сюда своих сородичей, и они сотрут Торону с лица земли! О! Я тебе не говорила? — злорадству ведьмы не было предела. — Я назвала свою драконницу именем твоей жены. Ты же не против?

Оскола буквально передернуло от ненависти — ведьма ударила по больному месту.

Реакция Гартоша не скрылась от внимательного взгляда Армуды, и она решила добить своего противника.

— Смотри, Оскол, смотри! Ты сейчас увидишь, как умирала твоя жена.

Ведьма взмахнула рукой, и на большом зеркале на стене пошла рябь, а затем на нем появилось изображение.

Бой на узком перевале подходил к концу. В живых среди обороняющихся остался только один человек — Лисита. Буквально в паре шагов от неё лежали тела Ольвильды и Корула. Мать и сын прижались спинами и, видимо, до последнего дыхания защищали друг друга. Вокруг были разбросаны тела слуг и воинов, сопровождавших Осколов. Внизу на дороге виднелись тела нападавших, и их было немало.

Казалось, хрупкая женщина обречена, выдержать атаку десятка боевых магов ей не под силу. Но Лисита дала такой бой, которого от неё никто не ожидал, даже она сама. Наследница силы герцогини Алинейской не собиралась легко отдавать свою жизнь. Она не только упорно защищалась, но и яростно наносила ответные удары, интуитивно чувствуя, где находится враг. В стороны летели каменные брызги, разорванные злой магией тела улетали в пропасть, и нападавшие невольно остановились, слишком уж неестественно сильный отпор дала им эта маленькая женщина. Место боя показывалось с высокой скалы позади Лиситы. Именно на этой скале находилась ведьма. Она намеренно не вмешивалась в бой, испытывая неслыханное наслаждение от того, что Осколы умирали медленно, один за другим. Она каждой своей клеточкой впитывала увиденное, стараясь запомнить каждую мелочь.

Но когда бой немного утих, она решила больше не ждать и вмешалась в схватку. С Тартула сорвалось копье синего света и ударило в Лиситу, точнее в щит, который она держала. Гартош чувствовал, какое изумление испытала ведьма — её, казалось, беспомощная жертва выдержала удар боевого атрата. Армуда ударила еще раз, затем еще. Из носа и ушей Лиситы уже давно бежала густая черная кровь, но она упорно держала щит, не только над собой, но и над Ольвильдой и Корулом.

— Ты сдохнешь наконец или нет?! — кричала ведьма, нанося по Лисите очередной удар.

Силы Лиситы таяли с каждой секундой, а вместе с ними таял и магический щит. Армуда уловила момент, когда жена ненавистного Гартоша Оскола осталась беззащитной, и даже немного помедлила с завершающим ударом, желая насладиться этим моментом.

Лисита подняла измученные глаза, губы прошептали последнее слово, которое Гартош прочитал безошибочно — прощай. Его маленькая эльфийка знала, что Гартош увидит этой бой, и попрощалась с ним. Через секунду новое голубое копье прервало её мучения.

Носитель стоял оцепеневший. Ведьма добилась своего, ей удалось выбить своего врага из колеи. Сейчас его можно было одолеть голыми руками. Но ведьме этого было мало, ей необходимо было уничтожить Оскола морально.

— Если бы ты знал, какое наслаждение я испытывала, когда втаптывала твою жену в дорожную пыль, — словно откуда-то издалека донесся голос Армуды.

В следующий момент с руки носителя сорвалась ярко-белая молния, и ослепительная вспышка ослепила всех, кто находился в зале, в том числе и самого носителя.

* * *

Благодаря атратам зрение возвращалось быстро. Носитель сначала услышал, а затем сквозь мутную пелену и увидел, как по залу быстро трусит Аруш. Он подошел к месту, где раньше стояла Армуда, внимательно его осмотрел и обнюхал. От ведьмы не осталось и следа. Место было выжжено. Камни выгорели и местами полопались. Да и всему залу после боя, и особенно после последнего удара Гартоша, порядком досталось. Все зеркала оказались разбиты, мраморные колонны местами были закопчены, местами обожжены, люстры с магическими светильниками разрушены.

Зал постепенно заполнялся людьми. Магранг первым делом бросился к императору, который начал шевелиться и подавать признаки жизни. Дети Гартоша поспешили к своему отцу, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. А сам Гартош стоял безучастно, словно ничего не видя и не слыша — перед его глазами в очередной раз прокручивался бой на перевале и последнее прощай от Лиситы. Боль потери с новой и новой силой накатывала на Оскола, и отодвинула назад все остальные чувства.

В боковую дверь вошли разочарованные Руткер и Алеандра.

— Та остроухая сволочь, что помогала разрушать Виктанию и травить Осколов, все-таки сумела смыться! — внес ясность в свое плохое настроение старый маг. — Но ничего, я достану этого выродка. — Он подошел к месту гибели ведьмы и поднял оплавленный кусочек металла. — Ох и сильны твои атраты! Полностью уничтожить такой мощный атрат, как Тартул, дорогого стоит.

«Это не мы, — тихо сказала Алаза. — Это сам Гартош. Точнее, его месть и ненависть».

Руткер тяжело вздохнул и отбросил остатки Тартула в сторону:

— Вот так всегда, все, что нам Осколам остается — это месть.

Гартош только сейчас начал приходить в себя. Он взглянул на брата. Катан почувствовал этот взгляд и оторвал глаза от пола.

— Я не знал, Гартош, — тихо сказал он. — Я действительно не знал. Если бы я знал, что это она Лиситу, я бы её собственными руками задушил.

Гартош молчал. Катан подошел к брату и протянул ему свой кинжал.

— Ты не убил меня в Камронте, так сделай это сейчас. Я не достоин быть Осколом.

— Уйди, Катан, — скривившись как от зубной боли, сказал Гартош. — Просто уйди и все.

Катан отбросил кинжал в сторону и побрел из зала.

Носитель осмотрел зал. Возле Витана уже хлопотали маги, приводя его в чувство и очищая от действия враждебной магии. Магранг раздавал команды, и гвардейцы бросались тут же их выполнять. Везде царила атмосфера приподнятости и деловая суета. Только Гартошу было тошно на душе, и даже присутствие детей не смягчало той боли, которую он сейчас испытывал. Немного постояв и поняв, что здесь сейчас обойдутся и без него, он пошел на выход.

— Ты куда, отец? — окликнул его Мартан.

— Мне нужно пройтись. Я скоро вернусь.

Никто не пошел вслед за главным действующим лицом в этом зале, в Тороне, да и по большому счету во всей Виктании.

Оскол шел по дворцу и всей кожей чувствовал устремленные на него со всех сторон взгляды. В этих взглядах читалось разное: восхищение, страх, ожидание еще какого-нибудь чуда. Но ему сейчас было наплевать, просто хотелось найти укромное место и от души повыть.

На выходе из дворца Гартош увидел знакомую фигуру. Катан никуда не ушел, он просто сидел на каменных ступенях и раскачивался из стороны в сторону. Носитель подошел и сел рядом.

— А ведь я её любил, — сказал Катан.

— Я знаю, — ответил брат.

— Может быть, даже больше тебя.

На это Гартош не ответил ничего. Только через время спросил:

— А Армуда?

— Армуда… Не знаю, Гартош. С ней я впервые почувствовал себя кому-то нужным. Любил ли я её? Наверное, любил. И поэтому прощал ей многое из того, что она здесь творила. Просто списывал все это на вздорный характер. Старался смягчить её слишком уж злобные выпады в ту или иную сторону. Это именно я настоял, чтобы командующим фронтом назначили Мервона.

— Что ты думаешь делать теперь?

— Не знаю. Возможно, исчезну из страны. Может быть даже с Иктива. Ты ведь не дашь мне остаться здесь до окончания войны?

— До окончания войны дам. А затем тебе действительно лучше будет уйти. Я даже могу тебе подсказать куда.

— Потом подскажешь. Может, мне повезет, и до конца войны я не доживу.

— Уезжай в Риглис, брат. Сходи на могилы, попроси прощения, а потом можешь отправляться на фронт, — после долгого молчания сказал Гартош.

Затем он поднялся и уже более твердым шагом вернулся во дворец.

* * *

Оживление во дворце все нарастало. Челядь и начавшие прибывать чиновники уже уверовали в то, что черные времена для империи закончились — ведь вернулись настоящие хранители трона. С Гартошем учтиво, но часто радостно здоровались, некоторых он даже узнавал и так же приветливо кивал в ответ.

В малом тронном зале, на месте побоища, уже начали наводить порядок. Витан стоял на ногах, и взгляд его был вполне осмысленным.

— Ну, здравствуй, друг, — раскрыв объятья, сказал он.

— Здравствуй, шалопай, — заключив в объятья, похлопал его по спине Оскол. — Влип ты здесь без меня.

— Что влип, то влип. А вместе со мной влипла и вся империя. Я ведь все понимал. Все, что происходило последние годы, только сделать ничего не мог. Меня словно вытеснили из собственной головы.

— Сознание Витана было вытеснено другим, более сильным сознанием, — подтвердил лорд Руткер. — Скорей всего, работа остроухого, для ведьмы слишком тонко. Хотя со своим Тартулом она сыграла свою роль — взломала защиту императора.

— Вон оно как вышло, Гартош, — вздохнул Витан, — наш родовой атрат сослужил плохую службу против нас самих.

— Бывает и похуже, — попытался успокоить друга носитель. — Твою магическую охрану мы усилим по максимуму, больше такое не пройдет.

Император с благодарностью улыбнулся и отметил:

— А ведь ты почти совсем не изменился. Словно и не прошло полтора десятка лет.

— Для меня прошло два десятка. Но об этом потом. Ты пришел в себя?

— Да, насколько это возможно. Какие наши действия?

Гартош думал недолго:

— Первым делом нужно сместить главнокомандующего. Затем связаться с лордом Мервоном и узнать, какая ему нужна немедленная помощь. Ну, а дальше по обстоятельствам.

— Слухи по столице распространяются быстро, — сказал Магранг. — Мне только что доложили, что лорд Тимрон, нынешний главнокомандующий, срочно покинул здание верховного штаба. Вероятней всего, он так же срочно покинет и Виктанию.

— Тем лучше, — не стал горевать Гартош. — Значит, сразу к Мервону. Зигул! Чего ты там скромно стоишь в сторонке? Иди сюда, расскажи, что случилось с Черным Легионом? Не сомневаюсь, что Армуда предприняла против него самые жесткие действия.

— Жесткие не то слово, — отозвался реатец. — Она попробовала уничтожить легион полностью, послав его в ловушку к северным племенам. Мой полк тогда пострадал больше всего. Примерно двум третям легиона удалось вырваться и вернуться в Виктанию. Ведьма придумала новое, не менее безрассудное и смертельное для нашего легиона задание. Но вмешался Лямир, король Волшебного Королевства. То, что черные единороги гибнут без всякой надобности, его возмутило. Он предложил Алькону, как временному командору, вернуть единорогов королевству. Алькон отказался. Тогда Лямир сделал новое предложение — он готов был дать убежище всему Черному Легиону, точнее тому, что от него осталось. Пересидеть там до лучших времен. Алькон согласился.

— Правильно сделал, — одобрил носитель. — Ну, а ты чего здесь остался?

— Семья у меня здесь, — виновато развел руками Зигул. — Семья большая. Всех забрать в Волшебное Королевство я не мог. Да и что мне там делать? Мой единорог погиб в бою. Так что я решил остаться, и ведьма ради смеха приставила меня к своим гвардейцам.

— Хорошо, я все понял. Думаю, что вернуть Черный Легион, точнее, то, что от него осталось, не будет большой проблемой. — Гартош повернулся к Руткеру. — Дед, пока я проверю, как дела на фронте, собери и проанализируй всю информацию по Виктании. Как вернусь, будем разбираться.

— Сделаю, — пообещал теперь уже снова Первый маг империи.

IV
II

Оглавление

Из серии: Бродяги измерений

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги С правом на месть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я