Безупречный

Элси Сильвер, 2022

Правила простые: держаться подальше от его дочери и неприятностей. Но правила созданы для того, чтобы их нарушать… Я – профессиональный наездник на быках. Знаменитость в мире родео. Вернее, был им. До тех пор, пока сам не испортил свою репутацию. Поэтому теперь мой агент приставил ко мне дочку в качестве «постоянного надзирателя» до конца сезона. Мне не нужна чертова нянька в обтягивающих джинсах и с соблазнительной улыбкой. Улыбкой, о которой я не могу перестать думать. Саммер – не просто очередное завоевание. Она видит меня настоящего и не убегает, а притягивает. Она говорит, что есть границы, которые мы не должны нарушать. Что моя репутация не выдержит новых ударов, как и ее израненное сердце. А я говорю, что все равно украду его.

Оглавление

Из серии: Freedom. Братья Итон

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Безупречный предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3

Саммер

Саммер: Еду туда сейчас.

Папа: Береги себя. Не позволяй этому засранцу залезть к тебе в штаны.

Саммер: Мне больше нравятся юбки.

Папа:

— Ладно, подожди. Ты надолго исчезаешь?

— Ну, я не исчезаю, Вилс. Я примерно в часе езды от города. Дорога от дома до твоей конюшни занимает ненамного меньше времени.

— Меня нужно предупреждать о подобных вещах. С кем я должна пойти на пьяный бранч? Что, если я найду совершенно нового лучшего друга, пока тебя не будет?

Я смеюсь над этим. У моей лучшей подруги есть склонность драматизировать. Это часть ее очарования.

— Тогда, я думаю, ты никогда по-настоящему не любила меня, — задумчиво отвечаю я.

— Это худшая новость. Во всяком случае, для меня. У тебя, наверное, кружится голова. И трусики намокли. Помнишь ту фотографию, которую ты…

— Вилла, пожалуйста. Это было очень давно. Я взрослая. Я профессионал. Горячие спортсмены — моя каждодневная работа. Не ставь меня в неловкое положение.

Она стонет.

— Тебе обязательно быть такой ответственной? И сознательной? Это заставляет меня чувствовать себя ребенком.

— Ты не ребенок. Возможно, больше похожа на подростка. — Я оглядываюсь по сторонам, пытаясь убедиться, что еду правильно, потому что пыльные проселочные дороги едва различимы. Но вижу впереди знак «Рейндж-роуд» [11] и поворачиваю как раз вовремя, шины скользят по гравию.

— Думаю, я смогу с этим жить. Взрослеть — хуже всего. Это просто не для меня, понимаешь?

Я снова смеюсь. Вилла уже достаточно взрослая. Она просто игривая. Она веселая. Она подходит мне.

— У тебя строгие порядки со всеми парнями в баре. Думаю, ты более взрослая, чем тебе кажется.

— Возьми свои слова назад! — Она смеется, а потом добавляет: — И трахни ковбоя. Сделай это.

Вилла всегда была и остается той, кто меня успокаивает, кто поддерживает меня, когда мне плохо, это она гладила меня по спине, когда я плакала из-за Роба.

Но иногда она ошибается.

— Ты хочешь, чтобы я разрушила свою многообещающую карьеру, переспав со своим подростковым кумиром, который, судя по всему, ненавидит меня до глубины души? О, спасибо. Я обязательно подумаю над этим.

— Это все, о чем я прошу, понимаешь?

Мы хихикаем вместе, как делали это последние пятнадцать лет. У меня не так много друзей. Но я предпочла бы иметь одну Виллу, чем целую группу людей, которые на самом деле меня не понимают.

Я замечаю впереди подъездную дорожку и замедляю движение, чтобы прочитать цифры на заборе.

— Мне нужно идти. Я напишу позже.

— Буду ждать. Люблю тебя.

— Я тебя тоже люблю, — рассеянно говорю я, прежде чем вздохнуть с облегчением: цифры совпадают с теми, что Ретт написал на клочке бумаги. Я выключаю Bluetooth и сворачиваю на подъездную дорогу, готовая столкнуться с любым беспорядком, в который меня втянул мой отец.

Заборы из необработанных столбов тянутся вдоль территории. Главные ворота пропускают меня, и эти столбы возвышаются высоко над дорогой. Перекладина, пересекающая верхушку, украшена кованым железным знаком в форме колодца желаний. А внизу, на двух узких цепочках, болтается деревянная плита с выбитыми на ней словами «Ранчо «Колодец желаний».

Территория вокруг Честнат-Спрингс действительно поражает. Я чувствую себя так, словно перенеслась на съемочную площадку «Йеллоустоуна» [12]. И у меня от этого совершенно кружится голова. Прощай, душный офис, здравствуй, бескрайняя земля.

Ретт Итон что, смотрит на меня так, будто я сбитое животное?

Да.

Но в восторге ли я от того, что покинула офис и займусь чем-то другим?

Тоже да.

Я собираюсь по-настоящему насладиться этим. Собираюсь взять быка за рога, выполняя эту задачу. Я хихикаю над своей шуткой, когда протягиваю руку вперед и убавляю громкость альбома The Sadies, который включила до того, как Вилла позвонила мне.

Я оглядываюсь по сторонам и снижаю скорость. Я поворачиваю голову, когда гравий хрустит и трещит под колесами моего автомобиля. Клянусь, с каждым взглядом вид становится все лучше и лучше. Март в Южной Альберте немного прохладный. Может быть холодно и снежно, но потом появляется сухой ветер, и воздух становится теплым и мягким. Трава еще не стала густой. Это просто поля болотно-коричневого цвета. Как будто ты видишь, что под ним скрывается зелень, готовая появиться. Но еще не совсем.

В это время есть что-то однообразное в слегка холмистых полях, которые сливаются с серыми вершинами на западе. Скалистые горы служат границей предгорий, возвышаясь над всем своими нетронутыми белыми вершинами.

Я провела годы в офисе моего отца на тридцатом этаже, глядя в окно и мечтая оказаться там. Представляя, как провожу лето, исследуя горы и деревенские городки, лежащие между ними. Но вместо этого я оказывалась запертой в его глянцевом офисе. Или, если копнуть глубже, в бледно-зеленой комнате. Без достаточного количества энергии, чтобы встать с постели.

Неужели это рабочее задание настолько нелепо, что мне было трудно сохранять невозмутимое выражение лица во время той встречи?

Абсолютно.

Но я собираюсь извлечь из этого максимум пользы. По крайней мере, я смогу смотреть на горы и чувствовать ветер, дующий в лицо, а не вдыхать запах пригоревшего кофе и черствых круассанов, которые Марта готовит каждое утро. Или комнаты, пахнущей антисептиком и антибактериальным хозяйственным мылом. Тем, которое не должно пахнуть, но аромат которого начинаешь чувствовать, если вдыхаешь его долгое время.

Длинная подъездная дорожка тянется передо мной, пока не исчезает в роще тесно посаженных, но безлистных тополей. Между их ветвями проглядывают очертания большого дома.

Я прихожу в себя и начинаю разглядывать его. Толстые бревна служат каркасом для дома, а сам он слегка изогнут в форме полумесяца и обрамлен деревьями, которые каким-то образом сливаются с линиями холмов позади него. Дом кажется просторным, и я отмечаю, какие в нем массивные окна. Нижняя подпорная стена покрыта каменным фасадом, который переходит во что-то вроде винилового сайдинга мягкого шалфейного цвета. Он идеально контрастирует с теплым окрашенным деревом и кровлей из кедровой дранки.

Дома, в которых я выросла, почти не вписывались в ландшафт, борясь с ним своими острыми углами и резкими тонами. Этот дом, какой бы он ни был большой, выглядит так, словно появился из-под земли. Как будто он — это часть пейзажа.

Похоже, ему здесь самое место.

В отличие от меня.

Я бросаю взгляд вниз, на свой наряд, когда выхожу из припаркованной машины. Черная трикотажная юбка, шелковая клетчатая рубашка на пуговицах и пара коричневых лодочек на высоком каблуке с красивым острым носком — нелепый выбор, учитывая обстановку.

Даже несмотря на то, что этот наряд поражает.

Я привыкла одеваться так каждый день и получаю такое удовольствие, выбирая вещи, которые заставляют меня чувствовать себя увереннее, что даже не задумываюсь о том, как забавно могу выглядеть в этой одежде.

На самом деле я ничего не знаю о том, что я должна делать. Когда Ретт нацарапал свой адрес на клочке бумаги, он так сильно надавил на ручку, что на страницах под ней остались вмятины.

А затем он вылетел из зала, как ураган, не сказав больше ни слова.

Улыбка тронула губы моего отца, когда мы все повернули головы вслед Ретту Итону. Я видела его широкие плечи, его длинные волосы. Но я определенно не смотрела на его задницу.

В конце концов, я профессионал.

— Хорошее начало, — пошутил мой отец, как только Ретт оказался вне зоны слышимости.

Итак, это были все мои инструкции. Адрес. И слова отца:

— Исправь это, Саммер. Я верю в тебя.

О, и еще:

— Не позволяй этому ублюдку пробраться в твою кровать.

Я улыбнулась и спросила:

— А как насчет его кровати?

— Ты сведешь меня в могилу, девочка, — простонал он, выходя из зала заседаний и ухмыляясь, словно Чеширский кот.

И на этом все. Словно идея вовлечь меня в жизнь моей детской любви просто замечательная. Хотя отец, вероятно, даже не помнит об этом.

Я знаю, что это испытание. Испытание огнем. Если я смогу выполнить это задание, то не только произведу впечатление на своего отца, но также докажу всем остальным в компании, что я на что-то способна. На что-то, что, как мы оба знаем, мне нужно сделать, если я планирую продвинуться по карьерной лестнице в «Хэмилтон Элит». Чтобы то, что меня приняли на работу, не казалось следствием тесных связей, я должна быть великолепной в том, что делаю.

Это нелегкое задание, но ничто в моей жизни не давалось мне легко, так что, возможно, оно не кажется таким пугающим, как должно.

— Ты няня?

Я поворачиваю голову на глубокий скрипучий голос, к переднему крыльцу дома. Пожилой мужчина с серебристыми волосами прислоняется к большому бревенчатому столбу, скрестив руки на груди, на его лице застыла ухмылка. Поношенная черная ковбойская шляпа у него на макушке опускается в знак приветствия, когда он проглатывает смешок.

— Прошло много времени с тех пор, как я приглашал в дом няню для кого-либо из моих мальчиков.

Я выдыхаю смех и опускаю плечи, сразу чувствуя себя непринужденно рядом с этим мужчиной. Ретт может смотреть на меня так, словно я букашка на его лобовом стекле, но этот человек просто очарователен.

Я улыбаюсь ему, упирая кулаки в бедра.

— Прошло много времени с тех пор, как я с кем-то нянчилась.

— Я думаю, вам было бы легче даже с самым невоспитанным ребенком, — говорит он, шагая ко мне.

У меня возникает смелая догадка о том, кто этот человек.

— Я полагаю, угроза рассказать обо всем его отцу мне нисколько не поможет, да?

Мужчина улыбается в ответ — на обветренной коже вокруг его глаз появляются морщинки — и протягивает мне ладонь.

— Этому дьяволу никогда не было дела до того, что я говорю. — Он подмигивает, и я крепко пожимаю его ладонь. — Харви Итон, отец Ретта. Рад с вами познакомиться. Добро пожаловать на ранчо «Колодец желаний».

— Саммер Хэмилтон. Я тоже рада с вами познакомиться. Не знала, чего ожидать, когда подъехала. Не уверена, что мы с Реттом вчера хорошо поладили, — признаюсь я.

Харви отмахивается и, когда я нажимаю кнопку, чтобы открыть задний люк, тянет руку, чтобы забрать мой чемодан.

— Ну, я приготовил для вас комнату здесь, в главном доме. Вы можете ожидать, что Ретт станет дуться, как маленький мальчик, у которого отняли его любимую игрушку. А когда его братья узнают о вас, я думаю, он будет вести себя совершенно отвратительно, потому что они устроят ему что-нибудь жесткое.

Я морщусь.

— Повезло мне.

Харви фыркает и машет рукой в сторону дома.

— Не беспокойтесь, мисс Хэмилтон. Они хорошие мальчики. Немного грубоватые, но тем не менее хорошие. — Он оглядывается на меня через плечо, на его губах насмешливая улыбка. — К тому же что-то подсказывает мне, что вы прекрасно справитесь с этой командой.

Я сжимаю губы. Если я дожила до своего возраста с Кипом Хэмилтоном в качестве отца и босса, пара ковбоев не станут проблемой, но я этого не говорю. Не хочется ничего сглазить. Поэтому я отвечаю:

— Пожалуйста, зовите меня Саммер.

Он придерживает входную дверь открытой и широко размахивает одной рукой.

— Заходи, Саммер. Давай устроим тебя и накормим, прежде чем ты встретишься лицом к лицу с маленьким монстром.

Я качаю головой и хихикаю, заходя в дом. Очевидно, моя оценка Ретта не слишком далека от истины. Или, по крайней мере, его отец не заставляет меня чувствовать, что меня ждут беззаботные времена. Камень сомнения опускается в мой желудок, тревога просачивается сквозь тело. Что, если я не справлюсь с этим? Что, если я потерплю неудачу? Всегда ли я буду той, кто не может все сделать правильно?

Мой внутренний монолог улетучивается, когда я осматриваю дом изнутри. Тема теплого дерева, присущая его внешнему облику, продолжается и здесь. Потолки с деревянными балками и темно-зеленые стены делают помещение уютным, несмотря на высокие открытые площадки. Полы в доме из темного дерева, широкие доски слегка потерты в некоторых местах. И, когда я смотрю, как Харви ходит по ним в своих ботинках, думаю, что понимаю почему.

Слева от себя я вижу гостиную с мягкими кожаными диванами перед огромным камином. Голова животного, похожего на оленя, висит на стене. Его черные мраморные глаза сверкают настолько ярко, что кажутся живыми. А рога, как толстые, богато украшенные ветви, тянутся высоко и нависают над ней.

Я сжимаю губы. Не имею ничего против охоты, но я настолько городская девушка, что вид этого величественного животного, подвешенного в доме, заставляет меня немного грустить об олене и о том конце, с которым он мог столкнуться.

Давайте будем честны. Я думаю о Бэмби.

Я отбрасываю эту мысль и говорю себе не падать духом. Не падать духом? О боже. Что со мной не так?

Перед нами гигантская кухня с большим деревянным столом посередине, и я уже могу представить, как все эти парни-ковбои заваливаются сюда после долгого дня на ранчо, чтобы разделить большой семейный ужин.

— Сюда, вниз. — Голос Харви уводит меня, и мы поворачиваем направо по коридору, освещенному медными бра на стенах. — Да, эта комната находится на первом этаже, но мы постараемся не шуметь по утрам. У нас с Реттом комнаты наверху, так что я подумал, что это даст тебе немного больше свободы вдали от нас, мужчин. К спальне примыкает ванная комната. Шкаф здесь тоже самый большой.

Он останавливается с моим чемоданом. Моим очень-очень полным чемоданом.

— Думаю, что я сделал правильный выбор.

Я чувствую, что мои щеки немного порозовели. Такому мужчине, как Харви Итон, я, должно быть, кажусь настоящей городской девушкой.

— Я не знала, чего ожидать от этого задания.

Он добродушно посмеивается.

— Ожидай родео, девочка. Я люблю своего мальчика. Но он наказание. Всегда был таким. Если подумать, я не уверен, что кто-то когда-либо по-настоящему занимался Реттом. Младший мальчик и все такое. Даже его младшая сестра оказалась более зрелой из них двоих. Той, кто присматривал за ним, потому что Ретт нуждался в присмотре. Мой совет? Не дави слишком сильно. Он просто оттолкнет тебя.

Я киваю, слегка округлив глаза. Он выставляет Ретта совершенно сумасшедшим.

— Мудрый совет, мистер Итон.

Он бросает мой чемодан прямо за дверью комнаты в самом конце коридора.

— Девочка, если я зову тебя Саммер, ты зови меня Харви. Мы поняли друг друга?

Я улыбаюсь ему и вхожу в комнату.

— Поняли.

— Хорошо. — Он выходит обратно в холл. — Не торопись, располагайся. Я буду на кухне. Когда ты будешь готова, мы можем поесть, и потом я покажу тебе окрестности.

— Замечательно. — Я одариваю его самой лучезарной улыбкой, на какую только способна, прежде чем он неторопливо уходит обратно по коридору.

Когда я закрываю за ним дверь, то прислоняю голову к прохладному дереву и делаю глубокий вдох, чтобы прогнать тревогу.

И я молюсь о терпении, потому что что-то подсказывает мне, что оно мне понадобится.

Оглавление

Из серии: Freedom. Братья Итон

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Безупречный предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

11

Range Road — дорога в Канаде, проходящая с севера на юг.

12

«Йеллоустоун» — американский телесериал в жанрах драмы и современного вестерна, написанный сценаристами Тейлором Шериданом и Джоном Линсоном.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я