Магазинчик счастья Кейт и Клары

Эли Макнамара, 2020

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством. Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс. Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви. Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого. Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье? «Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли «Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс «Идеальное легкое чтение». – Sun Свое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Оглавление

Из серии: Cupcake. Счастливый магазинчик Эли Макнамары

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Магазинчик счастья Кейт и Клары предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

— Ваши работы? — требовательным голосом вопрошаю я, вытаскивая картины из кладовки и неся их к Джеку. — Это вы так шутите?

— Жаль, что у меня нет такого таланта, и жаль, что не я их написал, потому что тогда, черт возьми, я бы знал, откуда они взялись!

— То есть? — я не улавливаю ход его мыслей. — Как это вы не знаете, откуда они взялись? Ой… — И тут до меня доходит. — Значит, с вами та же история?

Джек кивает.

— Я, как и вы, поставил старый мольберт в витрине на видное место вечером накануне открытия, но когда пришел на следующее утро, на нем была картина с гаванью! Клянусь, я оставлял холст пустым. И ключ от магазина был только у меня — сейчас он есть у Бронте, но третьего дня у нее ключа не было.

— А вторая? — я смотрю на картину с волнами, которая скромно притулилась к стойке с альбомами.

— Она появилась сегодня утром — на сей раз через черный ход. Я попросил Бронте убрать в кладовку картину с гаванью и мольберт, пока я не разберусь, что происходит. Я подумал, что это, возможно, своеобразный обряд инициации, принятый у владельцев магазинов Сент-Феликса — ну, типа розыгрыша для новичка. Я поспрашивал людей во время открытия, но никто ничего не знал. А сегодня перед открытием, как и в прошлый раз, на мольберте оказалась другая картина… Что, черт возьми, тут происходит, Кейт?

— Понятия не имею, — я качаю головой. — Дичь какая-то. Владельцы магазинов точно ни при чем. Иначе почему бы и у меня та же история? Я-то здесь давно.

— Вот именно. Может, это как-то связано с вещами, которые отдал Ной?

— Каким образом? Они что, заколдованные? — шутливо спрашиваю я. — Швейная машинка, которая шьет сама по себе, и мольберт, который сам по себе рисует! В них вселились души прежних владельцев?

Я улыбаюсь, но у Джека такой вид, точно и в него вселились духи.

— Да нет, — он мотает головой, — в подобную белиберду я не верю. Я пятнадцать с лишним лет служил в армии. Там только заикнись про привидений, тебя просто зачморят.

— Тогда что прикажете думать?

— Вообще никакого понятия, — Джек пожимает плечами. — Мистика какая-то.

— Может, подождем — вдруг еще картинки появятся?

— А какие еще есть варианты?

— Странно, что у вас и у меня одни и те же сюжеты, да?

— А что, если их сравнить? — предлагает Джек. — Поймем, действительно ли они настолько похожи — а вдруг это даст ключ к разгадке?

— Тогда, может, я заскочу сегодня вечером с вышивками? Это проще, чем везти картины. — Я смотрю на часы. — Ну, мне пора возвращаться в магазин, а то Анита начнет волноваться, куда я подевалась.

— Отличный план, — улыбается мне Джек. — В какое время?

— Ээ… — я вдруг ощущаю неловкость, точно мы договариваемся о свидании. — Около восьми?

— В восемь подходит, — мы на мгновение встречаемся глазами, и я первая отвожу взгляд.

— Значит, договорились! — излишне радостно восклицаю я и обращаюсь к дремлющему псу:

— Пора, Барни, мы уходим!

Барни зевает и медленно поднимается. Джек с улыбкой наблюдает за ним.

— Он напоминает мне пса, который был у нас в последнем подразделении, где я служил, — задумчиво говорит он. — Тот парень был спрингер-спаниелем, а по характеру — точь-в-точь ваш Барни. Замечательный был барбос и чертовски умный. Благодаря его нюху мы избежали многих опасных ситуаций. Они удивительные животные, служебные собаки. К ним нельзя привязываться, но когда находишься так далеко от дома, ничего не можешь с собой поделать.

Я хочу задать вопрос, но тут в магазин заходит пожилая пара.

— Значит, до вечера? — шепчет Джек.

Я киваю. Он начинает заниматься посетителями, а мы с Барни поспешно ретируемся.

На улице я останавливаюсь, чтобы глубоко вдохнуть свежий морской воздух и унять волнение. Чем же оно объясняется, думаю я, — тем, что странности происходят не только со мной, но и с Джеком, или у меня слегка кружится голова при мысли о том, что мы встретимся снова?

Оглавление

Из серии: Cupcake. Счастливый магазинчик Эли Макнамары

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Магазинчик счастья Кейт и Клары предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я