Пепел Атлантиды

Шеннон Мессенджер, 2017

Некогда эльфы спрятали Атлантиду под толщей волн. Тысячелетия мирно текли мимо города, пока из-под стражи не вырвалась опасная преступница, чье имя и деяния эльфы предпочли стереть из памяти и чья безумная цель осталась прежней. Она хочет уничтожить Атлантиду. Сжечь, затопить – всё равно. Софи даже не подозревала о существовании этой преступницы и её чудовищных планах, пока та не похитила кое-кого, очень важного для Софи. Её родителей.

Оглавление

Из серии: Хранитель забытых городов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пепел Атлантиды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 16

Они оказались в жарком месте, где густой белый туман, закручиваясь, скрывал проблески неба. Если бы не твердая земля под ногами, Софи решила бы, что они прыгнули в центр облака.

— Здесь такая живая вода, — прошептала Лин. — Она как будто хочет играть.

Она поводила руками, и туман растаял, превратившись в стаю птиц, затрепетавших вокруг — что заслужило очередное «Ух ты» Декса и Фитца.

— Ага, но я как-то не в восторге, — сообщил Киф Тиргану, стряхивая с глаз упавшие волосы. — Такое ощущение, что мы у верминиона во рту.

Биана сморщилась.

— Фу.

— Не волнуйтесь, мы ненадолго, — отмахнулся Тирган. — Это лишь вход в Туманную долину — как остров, через который мы попадаем в Атлантиду.

Вытащив маленький стеклянный пузырек, он показал им этикетку: «Содержит ураган. Открывать с осторожностью».

— Пожалуйста, только не говорите, что мы будем передвигаться на торнадо, — взмолилась Софи.

Тирган улыбнулся.

— Нет. Ветер расчистит дорогу, по которой мы пойдем.

Он бросил пузырек под ноги, и звук разбившегося стекла быстро потонул в реве ветра, а вокруг них поднялся ледяной шторм, ускоряющийся с каждым новым витком.

Волосы Софи забили ее по щекам, но в целом ветер был мягким — разгоняя жар, он разросся в широкий тоннель и вытянулся к небесам. Центростремительная сила разогнала туман по краям, расчищая воздух внутри воронки и открывая… лестницу, которая так и вопила: «Вам всем конец».

Узкие синие камни парили в воздухе без всякой опоры. Без перил, за которые можно было бы схватиться. Вокруг был лишь воздух, куда можно было свободно упасть.

— Делаем ставки, сколько ступеней Фостер пройдет перед тем, как споткнуться? — спросил Киф. — Ставлю на шесть.

— Не, как минимум десять, — возразил Фитц.

Софи недовольно глянула на них, но спорить не стала. «Черный лебедь» одарил ее множеством талантов, но совершенно забыл про грацию.

— Я не дам вам упасть, — пообещал Сандор.

— Вы с Гризель, Вольцером и Луиз останетесь здесь, — велел Тирган. — Эта лестница — единственный путь в Туманную долину, и, если вы будете ее охранять, то никакая угроза до нас не доберется.

— Вы ведь не просто так не хотите пускать нас в свое убежище? — спросила Гризель, весьма угрожающе поигрывая с гоблинской метательной звездой.

— Простая логика, — заверил ее Тирган. — Где вам легче сражаться? На твердой земле, где можно заметить угрозу заранее и не пустить ее на единственный путь? Или в сотне метров над землей, на узкой лестнице?

Четверо гоблинов переглянулись.

— А что насчет опасности наверху? — спросила Луиз. — Откуда вам знать, что вас не ожидает засада?

Тирган улыбнулся.

— Никто не ступал в Туманную долину без нашего разрешения уже тысячу лет.

— К тому же, если кто-то поджидает наверху, с таким влажным воздухом мне просто достаточно снять перчатку, схватить Лин за руку и дать ей разгуляться, — добавила Софи.

Лин, побледнев, кивнула.

Она практически отпихнула Софи от себя, когда впервые услышала о ее силе энхансера, испугавшись того, что случится, стань она еще сильнее.

— Не сомневаюсь, вы всемером способны устроить впечатляющий хаос, если придется обороняться, — заверил их Тирган. — Ну что, все согласны?

Гоблины вновь переглянулись, а затем Сандор недовольно приказал занять позиции по краям воронки.

— Когда ждать вашего возвращения? — спросил Вольцер.

Тирган глянул в небо, приглаживая прядь волос, выскочившую из хвоста.

— Полагаю, им потребуется несколько часов — поэтому давайте выдвигаться.

Он взошел на первую парящую ступень, и Софи отчасти ожидала, что под его весом она провалится. Но она удержалась и даже не покачнулась.

— Вы идете? — обернулся он, когда никто не последовал за ним.

Все ждали, что Софи пойдет первой — слабаки.

— Я прямо за тобой, — пообещал Фитц, когда она осторожно встала на нижнюю ступень. — Позабочусь, чтобы ты не упала.

Он положил руку на ее поясницу — скорее всего, чтобы поддержать, но от мягкого прикосновения ее сердце вновь затрепетало.

— Думаю, для этого потребуются двое, — Киф оттолкнул Фитца, чтобы положить ладонь на другую сторону. — Это же Фостер, в конце концов.

Софи вздохнула. Но на шестой ступени ее лодыжка подвернулась, и она бы упала, если бы Киф не поддержал ее справа.

— Ни слова, — предупредила она — ведь он правильно угадал, когда она оступится.

Он усмехнулся.

— Это хотя бы доказывает, что я знаю тебя лучше Фитцтера.

— Нет, просто я в нее верю, — поправил Фитц. — Это потому что мы когнаты.

— И все равно, помнится мне, во время ваших упражнений на доверие Софи скрыла от тебя важную тайну. Что-то произошло, пока меня не было, или?..

Оглянувшись через плечо, Софи прожгла его взглядом.

Для Фитца ее секрет был деликатной темой — особенно потому, что она не объясняла, в чем дело. Когнаты должны были делится друг с другом всем. Но она попросту не могла признаться, что влюблена в него со дня знакомства — даже после почти что «момента» под деревом Панейка.

Фитц мог говорить о чем угодно, когда склонился и предложил «не продолжать разговор».

Киф вскинул бровь.

— Ты в порядке, Фостер? У тебя настроение меняется.

— Да. Просто пытаюсь понять, получится ли спихнуть тебя с лестницы, не сбросив Биану.

— Могу отпрыгнуть с дороги, — предложила та.

— А я могу поддать еще, пока он летит вниз, — добавил Тэм. — Я бы поднялся и скинул его сам, но я пытаюсь быть хорошим братом и дождаться мою сестру-улитку.

— Попробуй сам походить на каблуках, — отозвалась Лин.

— Давай помогу, — Декс подхватил ее под локоть.

— Распускаешь руки с моей сестрой, Диззни? — поинтересовался Тэм и хохотнул, когда Декс отдернул руку. — Да я ж шучу.

— Никто не хочет поменяться братьями? — спросила Лин.

— Можешь забирать моих, — предложил Декс, — но только вместе с сестрой. И не забудь, что на прошлой неделе они забрались в мой шкаф и отрезали задние карманы на всех моих штанах.

Киф прыснул.

— Кажется, тройняшки только что стали моими новыми героями.

— У меня вопрос, — произнес Тэм, продолжая идти вверх. — Не легче было подняться с помощью левитации?

— Сомневаюсь, что даже инструкторы Эксиллиума способны передвигаться по такому разреженному воздуху, — предостерег Тирган.

Декс устало выдохнул.

— Может, все равно попробуем?

— Я только «за», — согласила Биана.

— Боже, вам явно нужно заняться вашей выносливостью, раз вы готовы рискнуть собственной безопасностью, лишь бы не пройтись по лестнице, — отругал их Тирган — хотя дышал он так же тяжело, как и все остальные.

Лестница была отвесной.

А воздух становился все более разреженным.

Софи пришлось сознательно дышать медленнее, чтобы голова не закружилась.

— Уверен, остальные поддержат мой вопрос, — прокряхтел Киф, — поэтому я спрошу: долго еще?

— Почти пришли, — заверил Тирган. — Поднажмите — и не смотрите вниз.

— Вонючий помет йети, а падать-то высоко! — оповестил Киф.

Фитц придвинулся ближе к Софи, и новый одеколон защипал у нее в носу, когда он прошептал:

— Чуть не забыл. У меня для тебя подарок.

Ее сердце пропустило как минимум пять ударов, когда он вложил оранжевый бархатный мешочек в ее ладонь. В последнее время он дарил много подарков — и Софи очень пыталась не придавать этому слишком большое значение.

— Уф, кого еще сейчас стошнит от Фитцфи? — спросил Киф.

— Меня, — произнес Декс, а Лин поинтересовалась:

— А что, с Фитцфи все уже официально?

— Я даже не знаю, что ваше «Фитцфи» значит, — заметил Тирган.

— Хотите, объясню? — предложил Тэм.

— Нет, — сказала Софи, открывая мешочек и вытаскивая призму размером с кулак. Она была тяжелая, как пресс-папье, и когда Софи подняла ее на свет, по ее пальцам забегали разноцветные блики, подсвечивающие вырезанные на дне слова и печать Фоксфайра.

«Алвар Сорен Вакер».

— Это Радиант, — объяснил Фитц. — Высшая награда, которую может получить одаренный при окончании общих курсов Фоксфайра. Алвар так омерзительно гордился им, что попросил маму поставить на камин в гостиной, чтобы мы с Бианой стремились работать усерднее.

— Уф, я и забыла, — проворчала Биана. — Даже не верится, что мама согласилась.

— Ага. Поэтому я решил, что пора его разбить. А учитывая, где мы находимся, было бы забавно, если бы он крайне неудачно упал.

— Стоит отдать тебе должное, — уважительно сказал Тэм Фитцу. — Подарок просто идеальный.

И правда. Хотя Софи сомневалась, что стоит его принимать.

— Может, предоставить честь тебе или Биане?

— Нет. Алвар похитил твоих родителей, — возразила Биана. — И тебя тоже.

— Просто запусти его подальше в нашу честь, — попросил Фитц.

Софи глянула на Декса.

— Алвар помог и с твоим похищением.

— Усиль бросок «Ударом исподтишка», который я тебе сделал, — предложил тот.

Они явно были уверены, поэтому Софи собрала всю ментальную энергию, которую только смогла найти и направила ее в руки. Всплеск сил от наруча придал броску дополнительной живости, и она запустила Радиант в центр винтовой лестницы, где не стояли их охранники. Когда призма разбилась о землю, воздух заполнил приятный звон.

— ЧТО ЭТО БЫЛО? — проорал Сандор.

— Простите! — крикнула Софи, услышав готовящихся к нападению телохранителей. — Не волнуйтесь, все в порядке!

Гризель крикнула что-то в ответ, и Софи порадовалась, что ничего не расслышала.

Фитц рассмеялся.

— Мне за это влетит. Ну как, понравилось?

— Очень. Спасибо.

— Уф, очко в пользу Фитцфи, — буркнул Киф. — Может, пойдем дальше?

— Да, — окрикнул Тирган сверху. — С вами подниматься куда интереснее, чем обычно. Но пора сосредоточиться. Сейчас мы ступим под завесу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пепел Атлантиды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я