Мятеж

Ханна Мэтьюсон, 2022

Лондон, который вы не могли и представить! Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы. Уизерворд населяют шесть народов – чародеи, метаморфы, призраки, телепаты, оракулы и мастера душ. Кассии семнадцать лет, из которых семь она была чародейкой и десять – метаморфом… при этом по-настоящему не принятой никем. Двери общества молодых одаренных магов для нее закрыты. Пока однажды девушка случайно не пробуждает древнее заклинание. Теперь в ее руках судьба всего города. Олливан, старший брат Кассии, пребывающий в изгнании, замышляет захватить власть. Однако заклинание, которое он наложил на куклу в надежде сокрушить своего врага, сработало совсем не так, как было задумано. Теперь девушка и мстительный маг должны работать вместе на благо будущего города. У внуков верховного чародея есть только одна попытка, чтобы спасти жителей от неминуемой гибели.

Оглавление

Из серии: Young Adult. Уизерворд

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мятеж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Празднование слишком затянулось.

По воспоминаниям Олливана, подобные кутежи устраивались каждую неделю, так что он не понимал, почему преемники чувствовали такую необходимость пить, танцевать и болтать до утра из-за каких-то выборов. Ему нужно было ускользнуть отсюда, но он не мог этого сделать, потому что все ожидали, что он станет болтать со всеми, кто захочет к нему подойти.

А этого хотел каждый — по крайней мере, каждый, кто здесь присутствовал. Он ответил на семьдесят с чем-то вопросов о том, как, ради всего святого, ему удалось совершить такой переворот, а его ответы в основном были чем-то вроде «ты не хотел бы этого знать», сопровождаемое застенчивым подмигиванием. На самом деле Олливан не мог упрекнуть в любопытстве никого из них. Ведь план был просто гениальным.

Прошло несколько часов, прежде чем ему удалось проскользнуть из большой гостиной в президентское убежище этажом выше. Убежище, защищенное дверью, которая открывалась только для него и выбранного им секретаря, было привилегией, которую он получил вместе с новым титулом. Коснувшись дверной ручки, Олливан почувствовал глубокую защитную магию, и, когда он вошел внутрь, заклинание дрогнуло в знак согласия.

Убежище было ненамного меньше большой гостиной внизу. Длинное помещение с письменными столами в обоих концах; на том, что у двери, висела деревянная табличка с надписью «Ян Ленникер, секретарь Общества», которую Олливан бросил в огонь. Между офисными помещениями располагалась большая зона отдыха, изысканно отделанная разноцветными шелками и усеянная экзотическими растениями. Апельсиновое дерево в горшке цвело, наполняя убежище своим сладким ароматом. Олливан поднес один из цветков к носу и вдохнул аромат и волшебство. Он мог бы опуститься в кресло и задержаться здесь, купаясь в своей славе — во всем, ради чего так усердно трудился в прошлом году, — но время для этого еще не настало.

Он пришел сюда в поисках ключа. Шкафчик находился за столом секретаря, но крючок с нужным ему ключом был пуст.

— Будь он проклят, звезды, — пробормотал он себе под нос, осматриваясь, на случай если ключ висел на другом крючке. Но, конечно, это было не так. Его могли бы навсегда снять с крючка несколько месяцев назад, и никто бы так и не заметил этой пропажи. Это было весьма в духе Яна Ленникера — похоже, с убежища не просто снимали защиту, но даже не утруждались его запирать.

Но это не так уж важно. Ему просто требовалось попробовать заклинание, написанное им в гроссбухе мистера Холта и спрятанное в кармане куртки. Скорее всего, он правильно запомнил то защитное заклинание и его не затянет в неизвестное измерение…

Он повернулся на каблуках, чтобы покинуть убежище, и его здоровое ухо наконец уловило звук шагов. Как раз в тот момент, когда кто-то уже подошел к двери.

— Олливан? — раздался оклик, сопровождаемый стуком.

Размашистым жестом Олливан открыл дверь и пригласил Льва Мэллори войти. Лев улыбнулся, и Олливан улыбнулся в ответ, подумал, что ухмылка юноши может быть шире двух его вместе взятых.

— Поздравляю, — сказал Лев. Когда он улыбнулся, его глаза почти исчезли — как и всегда. — Как у тебя дела?

— Я поражен. Не могу поверить, что вы справились с этим.

Мы справились, — сказал Лев, шагая к Олливану и обнимая его. — Добро пожаловать домой.

Дом. Хотя это слово и согрело Олливана, оно напомнило ему о препятствиях, которые все еще нужно было преодолеть, прежде чем все снова станет на свои места.

— Ты хочешь узнать, что пообещал своим избирателям? — сказал Лев, отступая в сторону и освобождая лицо Олливана от своих пушистых черных волос. Олливан был невысок, но Лев все равно был на полголовы ниже его.

— Резонный вопрос, — произнес глубокий голос из-за спины Льва. — Список длинный.

Олливан нерешительно поднял глаза. Улыбка Вирджила Пайка была такой же отсутствующей, как и у Льва, когда тот терял над ней контроль. Это было настолько горько-сладкое зрелище, что Олливан против своей воли вернулся мыслями к тому моменту, когда они впервые встретились. Им было по восемь лет, и родители надеялись, что их не по годам развитые сыновья окажут друг на друга благотворное влияние. Но Вирджилу это оказалось не нужно.

— Я знаю, кто ты, — прошипел он, когда Олливан осмелился прервать его чтение, чтобы представиться. Хмурый взгляд, который теперь стал ему так хорошо знаком, прожигал мальчика. — Когда-нибудь ты станешь верховным чародеем.

Олливан хотел выбить книгу у него из рук, но няня наблюдала за ними из угла комнаты.

— Кто сказал?

— Все, — сказал Вирджил. — Но моя бабушка говорит, что лидеры должны избираться всеми людьми, а не только теми, кто обладает наибольшей властью.

Олливан бросил взгляд на няню, охваченный смутным чувством, что это было не то, о чем следовало бы говорить. Хотя он еще не до конца понимал, почему.

— Ну, я не хочу быть верховным чародеем, — ответил он шепотом, — так что они могут устроить выборы, мне все равно.

Этого было достаточно, чтобы юный Вирджил убедился в том, что они могут стать друзьями, и их дальнейшее общение продолжалось в том же духе: Вирджил выступал против принятых норм, а Олливан предлагал все более творческие способы протеста. Вечеринки родителей Вирджила проходили слишком поздно и слишком громко? Можно заколдовать их дом, чтобы все произносимые шепотом сплетни оказались слышны на всю округу. Сестры разбросали по игровой комнате слишком много лент и безделушек? Можно превратить кольца и серьги в жуков, носовые платки и шляпки — в летучих мышей.

Вирджил сделал взгляды Олливана более радикальными, а Олливан превратил того в настоящего хулигана. Разрушение нелепых, самодовольных традиций Общества, к которому обоих принуждали присоединиться их семьи, должно было стать идеальным воссоединением.

Но год назад Олливан зашел в непослушании слишком далеко и оставил Вирджила позади. Казалось, сейчас тот намеревался напомнить ему об этом. Он прислонился к дверному проему, скрестив руки на груди, и это до боли знакомое угрюмое выражение омрачило его лоб.

Олливан не хотел напоминаний. Он хотел празднования, хотел, чтобы его победа была всеобъемлющей. Мысли о чулане толкали его на то, чтобы извиниться и улизнуть, но он был обязан своим друзьям детства всем и должен был уделить им свое полное внимание. С чуланом придется подождать.

Он прислонился к краю бывшего письменного стола Яна, который теперь будет принадлежать тому, кого выберет Олливан.

— Подожди. Начни с самого начала. Я хочу услышать каждую великолепную деталь, чтобы я мог сказать вам, насколько вы оба неподражаемы. Я поражен, что вам вообще удалось разделить голоса поровну между Пеллой, Элриком и Августом.

Переворот Олливана был так изящен, что сам Джупитус Фиск не смел бы фыркнуть. Среди избирателей было семьдесят семь членов Общества молодых одаренных чародеев, не считая его самого, и три кандидата. Разделение голосов между тремя кандидатами поровну означало, что Олливан мог одержать победу, набрав всего двадцать голосов. Учитывая, что Лев и Вирджил были данностью, получалось, что нужно было убедить восемнадцать преемников проголосовать за него.

— Звезды, это была самая легкая часть, — сказал Лев сквозь смех. — Нам повезло, что они все были одинаково хороши, иначе это никогда бы не сработало.

— Ты недооцениваешь нас, — возразил Вирджил Льву, хотя его недовольный взгляд оставался на Олливане. — Мы работали над этим в течение нескольких месяцев. Знаешь ли ты, как трудно вот так вот агитировать за трех разных кандидатов и уследить, чтобы это никуда не просочилось?

— Я могу только представить, — сказал Олливан, глядя Вирджилу прямо в глаза, чтобы он мог видеть его благодарность. — Скольких тебе пришлось переубедить?

— Когда мы опросили всех, казалось, что у Августа было сильное преимущество, — сказал Лев. — Элрик был отстающим. Но дюжина членов не определились, и почти всех их не составило особого труда склонить к тому или иному кандидату. Затем мы нацелились на наименее решительную горстку тех, кто не мог определиться или успел передумать. Нам пришлось убедить двух избирателей Пеллы и семерых избирателей Августа отдать предпочтение Элрику. И еще восьмерых мы убедили голосовать за меня.

Его улыбка стала шире.

— Но это было легко.

— Звезды благословляют твое природное обаяние, Лев, — сказал Олливан, приложив руку к груди.

Когда Олливан произвел расчеты, то быстро понял, что набрать двадцать голосов будет невозможно. У него не было рычагов воздействия, и слишком многие, казалось, были ненадежны и могли проболтаться; не должно было быть никого, кто мог бы пустить слух, что Лев и Вирджил вели кампанию от его имени. Одна быстрая поправка к уставу, и Олливан всю оставшуюся жизнь проработал бы в Оккультном магазине Пендергаста.

Поэтому он придумал план, как срезать пару голосов у каждого кандидата и добиться более легкой победы: добавить в гонку еще одного вписанного кандидата.

— А мои избиратели?

— Все было именно так, как ты сказал, — ответил Лев. — Ты выиграл свои первые три голоса одним своим существованиям. С Орсоном Халоненом было проще всего — ему едва ли нужно было напоминать, как плохо ты влиял на имидж своего дедушки, прежде чем он согласился.

Отец Орсона был крупнейшим политическим соперником Джупитуса, пока с ним не произошел ужасный несчастный случай, в результате которого тот скончался.

И они также легко сделали ставку на пару других участников, готовых аккуратно — очень аккуратно — помочь Олливану выставить правление Фиска неэффективным.

— Айван Гофф считает, что изгнание в принципе не должно быть формой наказания.

На лице Льва появилось странное выражение.

— Наряду с дружинниками на улицах, централизованной властью, капитализмом, всей верой народа в оракулов…

Вирджил сочувственно кивал.

— Я не могу сказать, что согласен с большинством из того, что он хотел сказать, но у него есть много интересных идей.

— Вирджил подтвердит, что наш разговор с Айваном стоил мне трех часов жизни, Олливан. Трех часов.

Представив это, Олливан подавил улыбку. Лев никогда не интересовался ничем более серьезным, чем бильярдный турнир. Удивительно, что они с Вирджилом были так влюблены друг в друга.

— Мне жаль, что тебя заставили так страдать, — сказал он, игнорируя возмущенный двусмысленный взгляд Вирджила. — А Олден и Брэсвелл?

— Были куплены обещанием снова наполнить бар запасами виски со змеиным ядом. Они с большим нетерпением ждут. Тебе лучше сделать это первой статьей в новом бюджете.

Десять голосов для победы.

— Я должен составить бюджет?

Лев рассмеялся.

— Ты должен сделать много вещей. Включая два дополнительных благотворительных задания каждый месяц в течение всего срока полномочий, которые ты будешь делать за других членов Общества.

Воля к жизни покинула Олливана, и он откинул голову назад.

— Я соглашался максимум на одно дополнительное ежемесячное благотворительное задание.

— Ну, Кива, как оказалось, уже не так тобой увлечена, так что нам нужно было импровизировать, — сказал Вирджил. Он задумчиво наклонил голову. — То, что ты никогда не сомневался в пределах своего обаяния, многое о тебе говорит.

— Кива, — задумчиво произнес Олливан. Он никогда не принимал ее ухаживаний и все же чувствовал себя обделенным. — Но видела ли она мой новый шикарный шрам?

— Ленникер очень благодарен за… что бы ты там для него не сделал.

Лев пожал плечами.

— Я упомянул о том, что за ним должок, и он согласился на все прежде, чем я смог закончить говорить. Затем он исчез. Просто перенес себя куда-то.

— Возможно, он боялся, что я рассказал вам все об инциденте с восьмидесятилетней шарлатанкой-телепатом, которая как-то вынудила его, пьяного, просить ее руки. Нам было по семнадцать, и я как раз вовремя вытащил его из часовни. Но, конечно, все это лишь могло бы быть.

Семь голосов для победы.

— И, э-э, менее честная тактика…

— Шантаж? — невозмутимо спросил Вирджил.

— Знаешь ли, в таком тоне нет необходимости. В уставе совершенно четко не упоминается, что шантаж избирателей противоречит правилам.

— Да, я помню, как ты уверял нас в этом факте. Что мне все еще интересно, так это когда и как у тебя накопилось так много грязи про всех и каждого.

Олливан ухмыльнулся.

— Прошу. Тебя обмануло название «Общество молодых одаренных чародеев»? Его следовало бы назвать «Обществом для сверхпривилегированного, морально развращенного потомства элиты чародеев». Грязь, как ты говоришь, просто валялась вокруг. Это место само по себе грязное.

И Олливан был достаточно умен, чтобы понимать, что в таком городе, как этот, знание чьей-либо слабости служило весьма ценной информацией.

Не то чтобы каждый голос стоил ему большого труда. Он с первого взгляда понял, что зеркало, которое Тан Медхерст использовал при своем посвящении, — заколдованное, чтобы показать расположенную снаружи площадь Друзеллы, — было заколдовано заранее, что, очевидно, запрещалось, поскольку любой мог наложить это заклинание. Ну а в случае с зеркалом Тана… оно было заколдовано самим Олливаном.

Харланд Уайз накачивал призраков, с которыми играл в карты, особым зельем, слегка притупляющим способности к рассуждению. Олливан знал, потому что сам снабдил его им.

А Пейшенс ловко распорядилась сокровищницей его деда. Он знал, что она нашла способ перекачать немного денег Харта в свой карман, потому что сам небрежно указал ей на недостаток в том, как проводился учет налога за защиту, который люди платили Джупитусу. Если уж на то пошло, это именно Олливан предложил ей пройти стажировку у его деда.

Четыре голоса для победы.

Олливан не думал о шантаже, когда помогал своим знакомым в их деяниях. Он просто наслаждался небольшими выходками, особенно теми, что создавали проблемы его деду.

Но теперь это осталось в прошлом. У недавно вернувшегося Олливана Симса были свои приоритеты. Или скорее единственный приоритет: оставаться в Уизерворде. Жить волшебной жизнью.

— Ну, ты не единственный, кто может собирать грязь, — сказал Лев, самодовольно расправляя манжеты рубашки. — У Лукаса Виотто тоже есть секрет. Он крутит роман с дочерью мадам Арканы, портнихи.

Олливан нахмурился.

— Это не секрет. Они были вместе еще до того, как меня изгнали.

— Также он крутит роман с самой портнихой.

Олливан издал непроизвольный звук, похожий на лай.

— Звезды! Я не уверен, что могу его винить — она гораздо более очаровательна, чем ее дочь.

— Нам повезло со временем проведения выборов, ведь еще месяц — и он бы вышел из Общества.

— Гейл Гарнер был слишком умен для нас, — продолжил Вирджил.

— Он умный парень.

— Он за милю учуял возможность извлечь выгоду.

— Сколько я ему должен?

— Ужин.

Олливан склонил голову набок.

— Я думал, ему нравятся девушки.

— Так и есть. В частности, одна девушка. Он хочет поужинать с твоей семьей. Три вечера. И Кассия должна быть там.

Олливан поморщился.

— Это все, что я могу ему пообещать. Я не имею на нее никакого влияния.

— Я сказал ему.

Лев кивнул Вирджилу.

— Но мы думаем, что они и вправду хорошая пара. Он слишком хорош собой для кого-то другого. И ему будет все равно, что ее мать — следующий верховный чародей.

— Ты думаешь, что они хорошая пара, — поправил Вирджил. — В них двоих столько цинизма, что это не может привести ни к чему хорошему.

— Так что остается только…

Олливан сделал жест, который, как он надеялся, они могли верно истолковать.

Он очень усердно работал, чтобы добиться законной победы. Ему нужна была победа, настолько убедительная, что обратить ее вспять и отправить его обратно в Иной мир означало бы практически разрушение Общества — поражение, которое, как он знал, Джупитус не потерпит из чувства гордости. И он так близок к тому, чтобы все было выше всяких похвал. По крайней мере, по стандартам самого Общества. На самом деле он максимально близок к тому, чтобы достичь желаемого.

Но после учета каждого голоса, который он мог выжать из членов Общества всеми обычными способами, все еще не мог достичь минимального порога, который, как они все надеялись, поможет ему победить.

При условии, если бы все члены Общества проголосовали.

Поэтому они разработали последний и наиболее отчаянный план, чтобы сделать порог еще ниже.

Олливан прислушался к звукам из коридора, но затем все равно понизил голос.

— Все прошло гладко?

— Проще простого, — сказал Лев, переминаясь с ноги на ногу. — Я пригласил их вчетвером на ланч сегодня днем, как ты и просил. И ты снова оказался прав.

Олливан отвлекся на зеркало, прихорашиваясь, но затем остановился, поймав еще один пристальный взгляд Вирджила.

— То, что я сам оплачивал обед, оказалось вполне достаточно. Они готовы были притвориться, что им понравилась эта идея. И вообще, кто может устоять перед говяжьим бургиньоном в «Берингере»?

— Ты можешь, — серьезно сказал Вирджил. — Потому что пробуешь вегетарианство.

— Именно. Один из них упомянул, что рагу было немного странным на вкус, но он явно съел уже довольно много, а кроме него, никто и слова не сказал. К завтрашнему дню они все будут в порядке, так ведь?

— Абсолютно, — сказал Олливан, положив руку на сердце. — Зелье разработано для имитации пищевого отравления и пройдет через их организм к утру. Тем временем… что ж, пусть звезды присмотрят за ними этой ночью, пока они цепляются за свои ночные горшки.

Вирджил издал раздраженный звук.

— Что случилось? — спросил Олливан.

— Что не так, так это то, что ты вернулся, с тебя сняли наказание, и ты снова нарушаешь правила. Только на этот раз в этом деле замешаны мы со Львом. Мы по уши завязли в этом, Олливан, пока ты прохлаждался в Ином мире, продавая невеждам якобы целебные кристаллы.

— Я могу заверить тебя, Вирджил, к тому времени как я провожал их из магазина, они были более просвещенными в таких вопросах.

— Звезды милостивые, это все, что ты услышал из моих слов?

— Это не все, что я услышал, просто самое несправедливое из нескольких ложных обвинений.

— А что с остальными? Что ты каким-то образом смог шантажом заставить половину членов Общества проголосовать за тебя…

— Четырех.

— Что, когда этого оказалось недостаточно, ты прибег к отравлению…

— Лев отравил их.

Руки Вирджила сжались в кулаки.

— Клянусь небесами и землей…

— Вирджил.

Обычно громкий голос Льва на этот раз был мягок и нес в себе всю тяжесть разговоров, в которые Олливан не был посвящен. Тяжесть всех ссор, которые у них были, когда они работали над тем, чтобы вернуть его.

— Ты сказал, что дашь ему шанс.

Раздражение Олливана нарастало, но оно схлынуло, и у него перехватило горло. Потому что Лев все еще верил в него, а Вирджил — нет.

Когда они нашли его у Пендергаста, Олливан рассказал им правду о том, что произошло. Не все, но главное — он был невиновен в убийстве призрака Джонаса Бенна, преступлении, которое стало последним гвоздем в крышку гроба для Джупитуса, советников Джупитуса и его собственной матери. И друзья поверили ему. Или, по крайней мере, они сказали, что верят.

Лев умоляющим взглядом смотрел на Вирджила, и тот медленно смягчался, как всегда делал под влиянием юноши, которого любил.

Смотря на них, Олливан испытывал неприятное осознание того, что все не так хорошо, как он надеялся.

— Поверь мне, Вирджил, я проведу остаток своей жизни, отплачивая тебе за это, — сказал он. — Это самая великая вещь, которую кто-либо когда-либо делал для меня. Для начала я назначаю вас обоих секретарями.

Вирджил сглотнул. Лев нервно рассмеялся.

— На самом деле это невозможно, — сказал он.

— Против правил? Какой кошмар. Нам придется подбросить монетку.

— Нет, я имел в виду, что вакансия уже занята.

Олливан разинул рот.

— Но только президент может назначить секретаря. А президент — я.

Вирджил фыркнул.

— Как у тебя с арифметикой, Симс?

— Прошу прощения?

— Мы насчитали лишь семнадцать голосов. Разве ты не хочешь знать, кто обеспечил тебе президентство?

— Ты… ты подкупил кого-то местом секретаря?

— Все не так просто, — сказал Лев, качая головой. — Вся эта перекрестная агитация стала слишком рискованной. Некоторые из людей, которых мы убеждали голосовать за других кандидатов, оказывались хорошими друзьями. Они могли бы все обсудить и выяснить, что мы убедили их голосовать за разных людей.

Он смущенно почесал затылок.

— В общем, нам просто нужен был еще человек.

Планируя переворот, Вирджил выдвинул идею вынудить одного или двух шантажируемых избирателей в рамках сделки убеждать еще одного или даже двух человек.

Олливан энергично покачал головой.

— Я отверг этот план. Вы сказали, что согласны с тем, что принуждение — это слишком рискованный способ заставить кого-то вас слушать. Вероятность того, что он передумает и все испортит, слишком высока. Особенно, когда речь идет о такой деликатной задаче, как скрытая агитация. Весь этот план и так уже балансировал на острие ножа.

Из открытой двери донесся женский вздох.

— Земля и звезды, тебе всегда нужно быть таким драматичным?

Олливану стало холодно и жарко одновременно. Его глаза встретились с глазами Льва, который одними губами произнес «извини», хотя по его лицу непрошенно расползлась довольная ухмылка. Олливан бросил на него свой самый смертоносный взгляд, обернулся и впервые за более чем год столкнулся лицом к лицу с Сибеллой Дентли.

Он был опустошен, обнаружив, что она оставалась такой же прекрасной, какой он ее помнил. Широко расставленные светло-карие глаза смотрели на него с веснушчатого смуглого лица. Ее локоны были заколоты назад и падали на одно обнаженное плечо. Ходили слухи, что она наложила чары на эти кудри, чтобы они сияли; Олливан так и не узнал, было ли это правдой. Благодаря дополнительной ширине юбки из тафты с рюшами ее фигура полностью заполнила дверной проем. Ее мама как-то сказала, что она слишком пышнотелая, что бы это ни значило. Олливан считал ее идеальной.

По ямочке на ее подбородке он мог сказать, что за напускной невозмутимостью скрывалась тысяча колкостей, и все, без сомнения, предназначались ему. Это заставило его задуматься, обдумывала ли она их в его отсутствие; вспоминала ли она о нем.

— Элли.

— Мисс Дентли, — поправила она.

Олливан проклял небеса. Они что, все разом решили наказать его?

Он повернулся ко Льву.

— Тебе нужен был один избиратель, — медленно произнес он, — и лучший человек, которого ты мог придумать, чтобы попросить о помощи, была… Мисс Дентли?

Последние два слова он адресовал Сибелле, и она с вызовом расширила глаза.

— На самом деле я сама вышла на них, — сказала она с певучими нотками в голосе и тряхнула волосами.

Земля и звезды, Олливан ненавидел ее.

— Около месяца назад Ян Ленникер загнал меня в угол и в полном смятении спросил, кому я рассказал о той ночи с женщиной-телепатом. Помнишь такой случай?

Олливан проклинал себя. Конечно, он помнил, что Сибелла была там, он просто не подумал, что Ленникер перепроверит, действительно ли его шантажировал юноша из другого измерения.

— Сибелла пришла к нам и сказала, что знает, чем мы занимаемся, — пристыженно сказал Лев. — Только…

— Только она не знала, — закончил Олливан, уже видя, к чему это ведет. Была причина, по которой они когда-то были неразлучны. Своенравность Олливана и Сибеллы доставляла всем неприятности, но, в конце концов, для нее это было лишь этапом, в то время как для Олливана — призванием.

— Но узнала, как только Лев и Вирджил оказались достаточно любезны, чтобы подтвердить мои подозрения.

Она надула щеки.

— В чем проблема, мистер Симс? Всего лишь маленький шантаж. Ты же его так любишь.

Олливан скрестил руки на груди, чтобы она не видела, как он сжимает кулаки. Если бы Сибелла Дентли получила хоть малейший намек на то, что действует ему на нервы, унижение было бы настолько острым, что он мог бы с таким же успехом отправиться прямиком обратно к порталу.

— А теперь ты секретарь Общества.

Она просияла.

— Разве ты не собираешься поздравить меня?

— Поздравляю. Я надеюсь, ты знаешь, что едва ли у тебя будем много работы. Быть президентом Общества молодых одаренных чародеев для меня — средство достижения цели, и я планирую относиться к этому так и никак иначе.

— О, — тихо сказала она, подходя очень близко, так близко, что Олливан мог видеть зеленые искорки в ее карамельных глазах и вдыхать цветочный аромат ее духов. — Я боюсь, что все пойдет не так. Видишь ли, в конце твоего срока я буду иметь право баллотироваться на пост президента. Чем успешнее будет мое пребывание на посту секретаря, тем больше у меня шансов на победу. И я выиграю, Олливан. Все, что ты сделаешь, чтобы помешать этому, приведет к тому, что ты отправишься обратно в Иной мир прежде, чем успеешь сказать «пищевое отравление». Вероятно, Лев и Вирджил отправятся с тобой. В хартии, возможно, ничего не говорится о шантаже, но в ней совершенно ясно говорится о давлении на избирателей. Поэтому я предлагаю тебе прямо сейчас поставить себе цель стать самым безупречным президентом, которого когда-либо видело это Общество, и делать в точности то, о чем просит тебя твой секретарь. А теперь прошу отойти, ты опираешься на мой стол.

Мало что могло по-настоящему испортить настроение Олливана этим вечером. Перспектива работы с Сибеллой Дентли — усердной работы, сопровождаемой угрозой разоблачения, — стала одной из таких вещей. Все волшебство и покой президентского убежища исчезли; это была клетка, которую ему предстояло разделить с ней. И ему не выбраться из нее так быстро, как бы ни хотелось.

Когда они втроем выходили из комнаты, Сибелла снова заговорила.

— Закрой за собой дверь.

Его друзья ничего не поняли, но Олливан в ужасе обернулся. Сибелла мило улыбалась ему, но в ее взгляде он видел яд.

Она точно знала, что сказала. Это были те же забытые звездами слова, которые она произнесла в ту ночь, когда разбила ему сердце.

Где моя книга?

Может, Эстер обращается к тебе, но твои глаза проделывают дыру в шахматной доске, а все твое тело напряжено от предвкушения.

На столе у окна,говорит Файф, затаив дыхание.

На столе за диваном, где прячется Гедеон.

Ты осмеливаешься поднять глаза только тогда, когда она, ничего не подозревая, пересекает гостиную. Гедеон идеально подгадал время, чтобы выпрыгнуть в облике рычащего льва. Это пугает тебя и приводит в ужас Эстер, которая от испуга превращается в тигрицу.

Секунду спустя они оба становятся людьми, а на ковре лежит разбитая лампа.

Никто не дышит. Розыгрыш испорчен. Затем сидящий на другом конце шахматной доски Илиус ахает. Нет, смеется. Файф начинает смеяться следующим. Когда Эстер присоединяется, ты понимаешь, что все хорошо.

И ты, Кассия! Ты была в этом замешана?

Ты была. Новенькая, тихая, неуверенная в себе чародейка — и уже сообщник. Эстер с улыбкой ругает тебя и хлопает по руке, и тебе кажется, что ты раздуваешься до размеров тигра.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мятеж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я