Генри Смарт и секрет золотого кубка

Фрауке Шойнеманн, 2018

Генри так мечтал снова оказаться на уроке математики и дремать от скуки под бормотание учителя! Никаких больше погонь, магических трюков и опасностей. Но не тут-то было! Стоило мальчику поверить, что его жизнь станет прежней, как на пороге класса появилась Хильда – подруга Генри и по совместительству валькирия. Хильда утверждает, что Генри ждёт новое магическое приключение! Ведь злобный карлик Альберих, задумавший захватить весь мир, взялся за старое. Друзья должны помешать ему добраться до золота нибелунгов. Но что, если их новая миссия – это просто ловушка?

Оглавление

Глава 4. Весёлая морская прогулка!

«Ксертон», тарахтя, выходит из гавани. Не успела госпожа Вердан-Димитровски покинуть корабль, как Локи уже запустил мотор. Я бросаю последний взгляд на Сан-Франциско. До свидания, родной дом! Хильда встаёт рядом со мной у поручней. Ветер треплет её длинные волосы, она выглядит довольно спокойной. Несколько морских львов, которые только что нежились на солнце у пирса, плывут за нами, очевидно, надеясь на кормёжку. Прямо не приключение агентов, а какая-то семейная прогулка.

— Надеюсь, Альберих с карликами окажутся не слишком шустрыми, — размышляю я вслух.

— В смысле? — спрашивает Хильда.

— Ну, такими темпами мы до Франции, наверное, полгода будем добираться. За это время и самый тупой карлик золото в Лувре найдёт.

Хильда смеётся:

— Не стоит недооценивать наш кораблик. Дыши глубже, пока не началось.

Я оглядываюсь. Вокруг мачты с криками кружат чайки, паруса ещё не поставлены. Что, скажите на милость, может тут начаться?

— Может, мы двигались бы быстрее, если хотя бы паруса подняли? — кричу я Локи, который, стоя за штурвалом, выводит нас из бухты. Он не отвечает, только качает головой. Класс! Да меня тут не принимают всерьёз! Я задаюсь вопросом, зачем так срочно потребовалось моё участие, если меня никто не слушает!

Сан-Франциско становится всё меньше, пока полностью не исчезает из виду. Внезапно яхту сотрясает сильнейший толчок, и меня отбрасывает назад. Ай! Я с размаху грохаюсь на палубу.

— Слушай, что это было? Мы что, в кого-то врезались? — кричу я Хильде, по-прежнему стоящей у поручней.

Она смеётся:

— Нет, не волнуйся! Я же сказала: ты недооцениваешь нашу яхту. А теперь лучше иди внутрь. Чтобы с тобой ничего не случилось.

О чём это она? Охваченный любопытством, я вскакиваю на ноги и подхожу к Хильде:

— С какой это стати со мной что-то должно случиться?

Вместо ответа она лишь молча указывает на что-то впереди. Я, следуя взглядом за её рукой, смотрю вниз, затем за борт — и не верю собственным глазам! У «Ксертона» выросли крылья! Да-да, правда! При взгляде сверху яхта уже похожа на самолёт: из корпуса торчит громадное крыло!

Я несусь к другому борту и заглядываю вниз. Точно! Крыло! Яхту сотрясает новый толчок. Оглянувшись, я замечаю, что мачта «Ксертона» постепенно уходит внутрь корпуса. Рей со свёрнутыми парусами вдруг откидывается вверх и медленно, но верно исчезает вместе с мачтой в корпусе яхты. Я не успеваю спросить Хильду, что всё это значит, а она уже берёт меня за руку:

— Пойдём, Генри. Здесь сейчас будет очень неуютно. Давай зайдём внутрь. — Она тянет меня к ведущему вниз трапу.

Если «Ксертон» на самом деле только что превратился в самолёт, оставаться снаружи действительно бессмысленно — разве что если есть желание, чтобы тебя сдуло в Тихий океан. У меня так никакого!

Внутри нас ждёт ещё один сюрприз: мониторы, компьютер и стол переговоров исчезли, вместо них в салоне только мягкие сиденья. Вотан и Урд уже заняли свои места, и шеф богов подзывает нас взмахом руки:

— Вот и вы наконец! Я уж подумал, что вы на старте останетесь снаружи. Это слишком опасно! И не только для людей! В общем, сядьте и пристегните ремни, сейчас капитан Локи выйдет в режим полной тяги!

Усевшись рядом с Вотаном, мы пристёгиваемся.

— А где же всё, что тут стояло? — шепчу я Хильде.

— Всё полностью убирается. Появись на борту кто-нибудь, кто вообще не в курсе этой истории, «Ксертон» будет выглядеть совершенно обычной яхтой. Да и при взлёте и посадке так намного безопаснее.

— А Зигфрид? — любопытствую я. — Геройствует снаружи, сёрфингуя на крыльях?

Хильда качает головой:

— Не-е-ет, Зигфрид у нас второй пилот. Он сидит в кабине рядом с Локи. Когда наберём высоту, он поведёт самолёт, чтобы Локи мог проинструктировать нас перед выходом на задание.

Вот ужас! Моя жизнь находится в руках придурка Зигфрида! Величайший хвастун всех времён сидит за штурвалом самолёта, который только что был яхтой и должен доставить меня на другой конец света. Спасите! Я хочу выйти!

Слишком поздно! В это мгновение поднимается невероятный шум, «Ксертон» устремляется вперёд, и меня вжимает в сиденье. Потом он так круто взмывает вверх, что у меня жутко гудит в ушах, сердце рвётся наружу и в желудке всё переворачивается. Надеюсь, меня не стошнит прямо под ноги госпоже Урдман — было бы очень стыдно!

Несколько долгих минут спустя «Ксертон» наконец принимает более или менее горизонтальное положение в воздухе, и мой желудок успокаивается. В ушах по-прежнему шумит, но сердце уже не выскакивает из груди. Я опасливо кошусь в иллюминатор — мы действительно летим! Прижавшись лицом к стеклу, чтобы лучше видеть, я обнаруживаю под собой всё уменьшающуюся бухту Сан-Франциско.

Над головой раздаётся треск, а затем в динамиках звучит голос Локи:

— Добрый день, дамы и господа, говорит командир экипажа. Мы только что набрали необходимую высоту и находимся на пути в Париж, во Францию.

Я усмехаюсь — Локи и правда похож на настоящего командира экипажа, который приветствует своих пассажиров. Так и кажется, что в любую секунду вынырнет стюардесса с тележкой напитков и спросит, не налить ли мне колы.

— Сейчас я передам управление старшему помощнику Зигфриду. Если у вас есть ещё какие-либо вопросы по полёту, можете задать их мне.

Ладно, один, пожалуй, есть: это необходимо — ну, передавать управление старшему помощнику Зигфриду? Но, кроме меня, никто, похоже, не дёргается: Вотан преспокойно читает газету, Урд, порывшись в сумке, вытаскивает своё вязание, а Хильда, скучая, теребит прядку волос. Наконец из кабины выходит Локи с большой коробкой под мышкой. Усевшись на свободное сиденье по диагонали от меня, он топает ногой — и тут же, опять поднявшись из пола, перед нами раскладывается стол для переговоров. Локи кладёт на него коробку:

— Я хочу тебе показать несколько новеньких, с иголочки, гаджетов, Генри. Хильда и Зигфрид от них в восторге.

Хильда закатывает глаза:

— Ну да, они неплохи.

— Неплохи?! Думаю, девушка, вы не понимаете, насколько гениальны мои труды! Без меня и моей работы вы бы в Лондоне даже мимо охраны не прошли — так что не мешало бы проявить чуть больше уважения…

— Хорошо, хорошо! — утихомиривает его Хильда. — Может, ты уже перейдёшь к делу? А то мы приземлимся во Франции, а Генри так и не будет знать, что же у него в багаже нового.

Локи, похоже, собирается что-то добавить, но затем, передумав, берёт коробку. Вытащив оттуда нечто похожее на упаковку жвачки, он кладёт это на середину стола.

— Вот, пожалуйста, Генри. Суперновый «ЛОКИ-7000» со вкусом мяты.

— Со вкусом мяты? Это что, действительно жвачка? — изумлённо спрашиваю я.

Локи ухмыляется:

— Встречный вопрос: я действительно бог огня?

— Э-э-э… разумеется, сэр! — отвечаю я.

— Ну, тогда ты сам можешь ответить на свой вопрос. Это жвачка, но необычная. Если «ЛОКИ-7000» как следует разжевать, им можно производить взрывы в самых крошечных помещениях, причём без всякого шума и сотрясения. Он дестабилизирует материал, к которому прилеплен, и практически растворяет его. Взрыв без детонации — это настоящая сенсация! Одной-единственной пластинки вполне достаточно для взрыва небольшого коттеджа. Подожди, я тебе покажу.

Взяв упаковку, он с трудом вытягивает оттуда одну пластинку. Я начинаю нервничать. Меня не очень вдохновляет мысль о взрыве в самолёте, которым я как раз и лечу.

— Э-э-э… сэр, а это хорошая идея — взрывать здесь, в воздухе? А вдруг вы по ошибке пробьёте в самолёте дыру? Я, конечно, не специалист, но думаю, что в этом случае мы можем упасть.

Локи смеётся блеющим смехом:

— Ты опять плохо слушал. Я же только что сказал: взрыв без детонации. Вот, попробуй! — Оторвав от пластинки жевательной резинки маленький кусочек, он протягивает его мне. Помедлив, я зажимаю его между большим и указательным пальцами и вопросительно смотрю на Локи. — Ну, жуй, а когда размягчится, прилепи к столу, понял? Сейчас, я только коробку сниму.

Я принимаюсь жевать, как он сказал. По вкусу «ЛОКИ-7000» действительно напоминает обычную мятную жвачку. Как следует пожевав, я достаю её изо рта и прилепляю под столешницей. И заворожённо не свожу глаз со стола, в то же время молясь, чтобы эта штука не разнесла нас на куски и мы не исчезли вместе с «Ксертоном». Богам-то, наверное, всё равно, но мне, простому смертному, вовсе не хочется рухнуть с высоты десяти тысяч футов.

— Внимание! — восклицает Локи. — Ещё три секунды — и сработает!

Я мысленно считаю: двадцать один, двадцать два, двадцать три… надеюсь, всё обойдётся!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я