Агарта. Экспедиция доктора Рене

Том Крис, 2015

Главные герои книги – это люди-хомяки, живущие на планете Земля, похожей на нашу. Доктор Рене организует экспедицию в Антарктиду и берет друга. Им помогает изобретатель. Он изобретает друзьям воздушное судно «Пегас», и они все вместе по пути на Северный полюс встречают двоих потерпевших в открытом море и спасают их. Дальше команда оказываются в Антарктиде, где встречает загадочный народ, и остается там. Вскоре старейшина отправляет их через портал миров спасти загадочный мир под землей – Агарту…

Оглавление

Испытания на льду

Спустя два с половиной месяца, проект был почти готов. Рикардо назвал свое судно в честь белой лошади из сна, немного добавив ей романтики — и получился звучный «Пегас». Доктор Рене заметил, что после инцидента Рики изменился. Изобретатель стал больше верить в себя и в собственные силы. Даже проект был не просто доведён до завершения, но даже готов раньше срока. Оставались только мелкие детали, сборка необходимого оборудования, продовольствия и первые пробные испытания. Эстебано предложил место для проведения испытаний — большое озеро недалеко от города.

Судно было белого цвета, так захотел Рикардо. Рене отметил, что это им будет на пользу, на заснеженных полюсах они будут незаметны для местных обитателей. По бокам и чуть сверху судна были установлены два баллона из плотной ткани, наполненной гелием, которые должны были поднимать аппарат в воздух. Позади корпуса находился основной двигатель, три дополнительных — спереди. Капитанская кабина находилась сверху, отдельные отсеки были выделены для продовольствия и топлива. Рикардо изготовил двигатель точно по чертежу, который ему приснился. Он мог работать как на пару или угле, так и на солнечной энергии. Небольшие пластины, расположенные на баллонах с гелием, передавали солнечную энергию в двигатель. Это был уникальный гибрид, позволяющий передвигаться днем на энергии солнца, а в темное время суток — на угле и пару. Доктор был поражен возможностями современной техники — такого он еще нигде не видел. В целом судно выглядело очень внушительно.

В утро воскресенья группа рабочих вывезла на лошадях белое судно. Спереди караван возглавлял Рикардо на своем автомобиле, позади ехал Эстебано и следил, чтобы все шло ровно, а доктор сидел внутри «Пегаса» и наблюдал оттуда за порядком. Так как ангар изобретателя выходил в сторону парка и леса, их караван пока практически никто не видел. Только изредка проходившие мимо люди останавливались, чтобы рассмотреть процесс перевозки столь масштабного аппарата. Они указывали в его сторону пальцами и о чем-то оживлённо переговаривались между собой. Через час караван медленно выехал на дорогу, ведущую к озеру. Пока они ехали, пошел обильный снег, но это было им на пользу, т. к. позволяло протестировать судно по максимуму.

Впереди показалось озеро, оно было замерзшее, и огромное белое пространство простиралось на десятки километров во все стороны. В этом месте ветер усиливался, переходя в метель. Видимость ухудшилась. Но друзья были решительны в своих действиях. Главной задачей было поднять судно в воздух и пролететь на нем пару километров, а также проверить на морозостойкость все приборы и двигатели.

Караван остановился у берега, рабочие осторожно спустили аппарат на лед. Затем Рикардо накачал баллоны с гелием, в пути давление газа в них было специально снижено.

— Ну что ж, — заявил Рикардо, войдя в кабину пилота, — все готово, чтобы начать!

Эстебано был снаружи и следил за поведением судна, хотя он тоже хотел очутиться внутри «Пегаса». Доктор посмотрел на погоду и улыбнулся.

— Начнем, друг мой!

По команде рабочие отсоединили тросы, которые удерживали уже наполненные баллоны, двигатели заработали, и через минуту аппарат стал подниматься вверх. Сильный ветер подхватил его и понёс в сторону озера. За считанные секунды «Пегас» исчез из поля зрения Эстебано.

— Похоже, нас уносит? — заволновался Рене.

— Спокойно, все под контролем, — уверил Рикардо.

— Кажется, рулевое управление немного заклинило, хотя я его проверял.

— Так значит надо еще проверить, только нужно остановить двигатели, — напряженно сказал доктор.

— Нет, без рулевого управления я не смогу посадить судно, мы разобьемся так. — Рикардо был само терпение и спокойствие, а доктор уже впал в панику.

— Спокойно, доктор Рене, соберитесь, мне нужна ваша помощь!

— Да, я… я слушаю вас. — Вы будете держать штурвал вместо меня, пока мы не улетели слишком далеко, а я в это время выберусь наружу и устраню неполадки в рулевом механизме.

— Хорошо! Только объясните мне, как это делать? — Доктор дрожал от напряжения.

— Здесь ничего сложного, держите штурвал прямо и никуда не уклоняйтесь, доктор, вам ясно?

— Да, я понял.

Рене смирился со своей ролью и сел вместо Рикардо. Ветер уносил их все дальше и выше, уже не было понятно, где вверх и где низ. Изобретатель открыл ведущую наружу дверцу люка в задней части судна. Рики сносило сильнейшим ветром и снег не давал ему полного обзора. Держась за корпус, Рикардо медленно двигался в сторону механизма рулевого управления и сразу заметил неисправность. Рулевое крыло заклинило об болтающийся трос, который шел к баллонам, видимо, он отскочил от сильного порыва ветра, и никто не заметил этого. Аппарат двигался ровно — кажется, Рене уже привык к управлению им. Рики приблизился к рулевому механизму, и стал оттаскивать трос от крыла. Неожиданно от сильнейшего порыва ветра трос отскочил, и вместе с ним сорвался с корпуса и сам изобретатель, из последних сил вцепившийся в трос. Ситуация становилась всё опаснее. Они поднялись слишком высоко над землёй, спрыгнуть с аппарата, не рискуя при этом разбиться, уже было нельзя. Да и оставить Рене в неуправляемой машине означало его верную гибель. В отчаянии Рикардо стал что есть мочи стучать в бок корпуса рукой. Услышав стук, доктор вздрогнул от ужаса. Он внимательно посмотрел в окно кабины, но ничего не заметил. Стук повторился — ещё сильнее, чем прежде. Рене пришлось оставить место пилота и отправиться в смотровую кабинку — стеклянный пузырь, из которого можно было оглядеть судно со всех сторон. Доктор высунул голову, и, осмотревшись, увидел Рики, из последних сил вцепившегося в конец троса у боковины судна.

— О! Боже, сохрани ему жизнь! — Рене быстро метнулся в ту сторону и стал открывать боковую дверь, возле которой болтался на тросе изобретатель. Справившись с надёжным замком, Рене протянул изобретателю руку.

— Держись! — крикнул доктор, хватая Рики за висевшую в воздухе руку, и уже через секунду они оба лежали на полу судна, задыхаясь от напряжения и усталости.

Из открытой двери дул ледяной ветер, и сыпался снег, Рене поднялся наконец с пола и запер ее.

— Как вас так угораздило, Рикардо?

— Я… я немного соскользнул, доктор, на улице, кажется, гололед, — произнес, тяжело дыша, изобретатель.

— В таком случае, нам придется придумать антискользящую обувь!

— Вы знаете, а это идея, доктор! — И они оба стали хохотать от души выплескивая весь шок, который они только что пережили, в жизнерадостный смех. Внезапно Рикардо взглянул на пустующее место пилота.

— А кто сейчас за штурвалом, если вы здесь, Рене?

— Мне пришлось спасать вашу жизнь, и стало быть «Пегас» все это время управлялся сам! — вмиг стал серьезным Рене.

— Мы так можем и разбиться! — Друзья спохватились и метнулись к рулевому управлению — и вовремя, «Пегас» как раз летел на большую ель и столкновения удалось избежать буквально чудом, Рики резко вывернул направо, и они миновали дерево, лишь зацепив баллонами пару веток. Из-за горизонта появились лучики солнца, снежная буря закончилась. «Пегас» с честью выдержал испытание и получил свое боевое крещение — он великолепно держался в воздухе и был достаточно надёжен. Удовлетворённые, Рене и Рикардо отправились назад.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я