Не подарок для драконов

Терин Рем, 2020

Полетать на драконе, завести мужской гарем, просто жить, наслаждаясь каждым днём – ежедневный список фантазий не менялся, делая мою жизнь почти счастливой. Кто же знал, что однажды мои желания исполнятся?! Драконы возражают? Тем хуже для них!

Оглавление

Глава 10. Ренд

*

Алиса

*

Внутри шатра пахло как в кальянной — дымом и благовониями. Сначала мне было ничего не видно за широкой спиной Фарада. Признаюсь честно, я несколько увлеклась разглядыванием этой самой… спины: под тонкой рубашкой отчётливо прорисовывались жгуты мускулов, красиво перекатывающихся под тканью при каждом движении дракона. В общем, мне было несколько не до интерьера и обитателей этой палатки.

— Фарад! Какая встреча. Вижу, ты не один. Привёл мне подарок? — донёсся из темноты ласкающий слух мужской голос.

— Это моя спутница, а не подарок, Ренд. Я по делу. Ты достал то, о чём я тебя просил? — уточнил рыжий, старательно задвигая меня ближе к своему тылу. А я что? Я нисколько не против. Эх, если бы потрогать ещё можно было этот… защитный барьер.

— Почему ты прячешь от меня свою лери? Представь нас, — потребовал незнакомый дракон.

— Это лишнее. Я уже сказал, что девушка со мной. Либо называй цену и отдавай товар, либо я ухожу. Мне нет дела до твоих игр, сумеречный, — сердито отозвался Фарад, а меня распирало любопытство. Вот бы хоть одним глазком взглянуть на хозяина палатки.

— Столько трудов, чтобы раздобыть заказанную тобой ценность, — степные орки не любят расставаться со своими сокровищами. А в ответ такая чёрная неблагодарность. Впрочем, я всегда могу предложить эту вещицу Айсану или Дарэлу. Уверен, они купят её, исключительно чтобы насолить тебе. Впрочем, я не прочь и сам её прикарманить. Звонкой монеты у меня достаточно. Могу позволить себе маленькую слабость, — с наигранным разочарованием произнёс собеседник рыжего. Фарад напрягся, но ничего не отвечал, как будто что-то решая для себя.

Я осторожно коснулась спины своего горе-муженька, намекая на то, что не вижу ничего страшного в том, чтобы показать всю такую неотразимую меня этому ящеру.

— Хорошо, но с тебя клятва, что не будешь претендовать на Алису, — поставил встречное условие Фарад.

— Кто она? Эльфийка, сильфа, драконица? Ладно. Даю слово не принуждать лери Алису к чему-либо, — заявил хитрый ящер. Мой спутник опять напрягся, желая что-то возразить, но я просто вышла из-за спины Фарада. Надоели. Будут так целый час спорить, а дело не стоит и выеденного яйца.

— Какой неожиданный, но приятный сюрприз. Прелестная юная человечка. Не ты ли громче всех распинался, что люди слабы и бесполезны, а их девушки годятся только на то, чтобы разносить вино? — ехидно пропел невероятно красивый мужчина, облизывая меня взглядом чёрных, как маслины, глаз. — Моё имя Ренд, о прекраснейшая. Представляю, сколько хамства вам пришлось вытерпеть от этого грубияна, но заверяю вас, что не все драконы такие неприветливые, — льстиво произнёс красавец, склоняясь для вежливого поцелуя, но вместо мимолётного касания губ он перевернул мою ладонь и скользнул по ней влажным горячим языком.

— Очень приятно, — торопливо ответила я, вырывая свою руку.

— Сладкая, как сочный спелый персик, — довольно улыбнувшись, хрипло произнёс дракон, не сводя с меня своего гипнотического взгляда, а кончик розового языка снова показался между чётко очерченных губ, как будто он на самом деле только что попробовал фрукт и сейчас собирает сок.

— Ты увидел мою спутницу. Покажи товар, или мы уходим, — недовольно потребовал Фарад, обнимая меня за талию собственническим жестом.

— Куда спешить? Я приглашаю вас со спутницей на кружку каффа со свежими сильфийскими пирожными. Скажите, Алиса, вы пробовали когда-нибудь сильфийские сладости? — поинтересовался хозяин палатки.

Я только отрицательно качнула головой, помня, что обещала Фараду не трепаться с этим типом.

— Как, нет? Ваш спутник должен лучше заботиться о вас. Такое редкое сокровище, как вы, Алиса, требует особой заботы, — томно сказал он, поигрывая прядью своих тёмно-пепельных волос. Ренд резко взмахнул рукой, материализуя на низком столике три прибора, большой парующий чайник и корзинку, заполненную чем-то напоминающим эклеры.

Фарад был не в восторге от того, как проходят переговоры, но молча усадил меня на мягкий пуфик и сам занял соседний. Дождавшись, когда мы займём свои места, Ренд взял одно пирожное, обнюхал его, а потом вместо того, чтобы откусить, он проник внутрь эклера длинным языком, вылизывая крем. Рыжий рядом со мной подавился каффом, а я густо покраснела.

Держите меня семеро! Да этот дракон не флиртовал со мной, он просто бил тяжёлой артиллерией, всем своим видом демонстрируя заинтересованность. Признаюсь честно, смотрелось это действо весьма эротично. Мужчина явно осознавал собственную привлекательность и умело ей пользовался. На мой взгляд, этот дракон значительно уступал внешне любому из моих мужей, но в отличие от них он заигрывал со мной. Даже страшно представить, как это смотрелось бы в исполнении Фарада, а впрочем…

Выбрав такой же эклер, я повернулась к рыжему и поднесла пирожное к его губам, намекая на то, что было бы неплохо продемонстрировать сумеречному, как это правильно делать. Фарад удивлённо выгнул точёную бровь цвета меди, но в зелёных глазах заплясали черти.

В исполнении Фара это представление оказалось… гораздо более интимным и возбуждающим. Как ни уговаривала я себя, что всё это игра на публику, но, глядя на то, как он слизывает крем, как блаженно прикрывает зелёные глаза, как трепещут крылья идеально ровного носа, я отреагировала на чувственный позыв.

Тонкая ткань блузки, как и невесомый кружевной бюстгальтер, не могли скрыть от мужчин того, что я не осталась равнодушной. Фарад самодовольно улыбнулся и вобрал в рот мои испачканные в сахарной пудре пальцы, заставляя вздрогнуть. Ну ящер! Я буду не я, если не отомщу ему за такую демонстрацию.

— Спасибо за угощение. Сильфийский воздушный крем и персик отныне мой любимый десерт. Так что насчёт моего заказа? Признаться, я начинаю думать, что тебе не удалось его достать и ты просто морочишь голову мне и моей спутнице, — заявил рыжий, отпуская мою ладонь.

— Вивети! — крикнул Ренд. На его призыв в шатёр заявилась красивая блондинка, одетая в летящее платье, которое больше открывало, чем прятало.

— Покажи господину Лесферро голубой ларец. Продемонстрируй содержимое, но не отдавай, — хмуро попросил хозяин шатра.

Девица гибкой змеёй ускользнула куда-то, чтобы через пару минут появиться, неся в руках большую шкатулку, отделанную витиеватым орнаментом из синей эмали. Помощница торговца всячески выпячивала свои выдающиеся достоинства и тёрлась ими о Фарада, а тот нисколько не возражал, едва не ныряя носом в глубокое декольте, но всё же уделил пару минут своего драгоценного внимания загадочному товару.

— Очень… очень даже… качественный товар. Сколько ты за него хочешь? — спросил рыжий. Вот же кобель! Хотелось ему потуже затянуть слюнявчик, так, чтобы прямо морда посинела, но права на ревность я не имела, поэтому просто отвернулась, встречаясь с торжествующим взглядом Ренда.

— Вещь практически бесценна. Я предлагаю тебе обмен: ты получишь камни и сильфиду Вивети, а в обмен отдашь мне Алису. Согласись, это более чем щедрое предложение.

— Нет. И это даже не обсуждается. Назови нормальную цену, или сделка не состоится, — резко ответил Фарад, заставляя меня облегчённо выдохнуть.

— Другой цены не будет. Я хочу эту девочку, и я её получу любым способом, — заявил Ренд.

В ответ со стороны рыжего послышалось страшное рычание, напоминая мне, что рядом далеко не люди.

— Ты мне угрожаеш-шь, с-сумеречный? — жутковато прошипел Фарад, полыхая жаром.

— Ни в коем случае. Просто напоминаю о древнем законе. Я хочу эту девушку в жёны. Сокровище достаётся самому ловкому, — напрягся, но не испугался Ренд.

— Ты опоздал. Алиса, покажи метку, — потребовал Фар, обращаясь ко мне.

После того, как он пускал слюни на блондинку, мне хотелось его послать в заоблачные дали — размять крылья, так сказать. Но иметь дело с платиноволосым любителем гаремов мне хотелось ещё меньше, поэтому, проглотив обидные слова в адрес этого… мужа, я немного сдвинула блузу, демонстрируя сумеречному ложбинку между грудей, где красовалась разноцветная татуировка в виде трёх драконов.

— Такого быть не может! Кто она? Как так получилось? — засыпал Ренд вопросами моего муженька.

— Не твоё дело. Я пришёл к тебе за камнями, а не обсуждать свою жену, — резонно напомнил торговцу Фарад, но у этих драконов всё не по-человечески.

— Что же. Не всегда мы можем получить желаемое. Сегодня нам обоим не повезло, — поджав губы, сердито изрёк сумеречный и жестом указал нам на дверь, продолжая пристально следить за каждым моим движением.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я