Ирония судьбы, или Как я вышла замуж за француза. Посвящается русским и французам, а также всем девушкам, мечтающим выйти замуж за иностранца…

Татьяна д'Анжели

Для тех, кто хоть раз задумывался о возможности выйти замуж за иностранца и кардинально изменить свою жизнь, кому интересно узнать про клише о русских и французах, распространённых во Франции, а также для тех, кто способен мечтать! В этой книге автор делится своим бесценным опытом пятилетнего замужества за французом и долгой жизни во Франции, а также своим позитивным убеждением, подтвержденным на личным опыте: случайных встреч не бывает, и все Ваши самые заветные мечты могут стать реальностью!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ирония судьбы, или Как я вышла замуж за француза. Посвящается русским и французам, а также всем девушкам, мечтающим выйти замуж за иностранца… предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Начало долгого пути к мечте…

Когда родители читают нам сказки перед сном, они прививают нам восхитительную способность мечтать, но они справедливо забывают при этом сказать нам, что эти самые мечты не сбываются сами по себе, как по волшебству, и что для их реализации нам придётся усиленно верить в эти мечты и в себя, иногда бороться с реальностью и часто расставаться с нашими детскими иллюзиями на пути к нашим мечтам и к неизвестному и столь загадочному будущему.

Мне пришлось расстаться со своими первыми иллюзиями после распада СССР, когда моя семья переехала в Россию — родину моих родителей, где мне предстояло прожить 10 лет в крупном сибирском городе и найти своё место под солнцем. Так я впервые пережила разрыв с моей прежней устоявшейся жизнью и всем, что её наполняло: друзьями, привычками, родным городом и оставшимися в нём бабушкой и дедушкой, которых мне больше не суждено было увидеть. Мой папа, сам получивший по молодости красный диплом инженера, мечтал, чтобы и мы, его дети, получили высшее образование, которое бы позволило нам стать уважаемыми людьми и открыло бы нам дорогу к достойной жизни.

После окончания школы, будучи человеком целеустремлённым и верным своей мечте научиться говорить по-французски, я решила поступать на факультет иностранных языков Педагогического Университета, в котором, судя по репутации заведения, были самые лучшие и опытные учителя иностранных языков. «Успешно» провалив все вступительные экзамены с катастрофическим результатом равным нулю и тем самым лишившись возможности обучаться на государственной основе, я уже было отказалась от борьбы, так как на оплату пяти лет обучения на одном из самых элитных факультетов у моей семьи, принадлежащей к среднему слою населения, просто-напросто не было средств.

Видя как рушатся мои мечты, я спустилась на землю и решила, не теряя времени, приобрести более практичную и довольно престижную на тот момент профессию экономиста. Несмотря на то, что душа совершенно не лежала к математическим наукам, я подала документы в техникум и уже намеревалась сдавать вступительные экзамены, как судьба вмешалась ещё раз, на сей раз в лице друга семьи, профессора института, который настоятельно посоветовал папе дать мне шанс реализовать мою мечту и продать оставшуюся в Казахстане бабушкину квартиру, чтобы оплатить этими деньгами первый год моего обучения.

Если бы он знал, какие последствия его совет будет иметь для моей жизни… Я так ему благодарна… Ведь если бы не он, я бы не реализовала мою мечту и занималась бы нелюбимым делом, поскольку будучи по натуре филологом, я никогда не любила точные науки.

Папа, всегда желающий своим детям добра, несмотря на свой тяжёлый характер, последовал совету профессора. Мне был дан шанс, который я не собиралась упускать. У меня был всего один год, за который мне нужно было догнать моих однокурсниц — выпускниц лингвистических колледжей, которые уже отлично могли спрягать глаголы, писать и читать по-французски. Из всех десяти девушек (причём трёх из них, включая меня, звали Татьяна), у меня был самый низкий уровень.

При поступлении на платное обучение, я прошла собеседование с заведующим кафедрой французского отделения и, к моему великому ужасу и разочарованию выяснилось, что несмотря на моё успешное, как мне казалось, обучение французскому языку в школе и отличные отметки за всегда выполненные упражнения, я не умела даже правильно читать с интонацией и не знала, что такое спряжение глаголов…

Все эти минусы и недостатки нисколько не обескуражили меня. Я готова была упорно и много работать, так как родители дали мне шанс реализовать мою мечту, вложив все деньги от продажи квартиры в моё обучение. Я не имела права разочаровать их и профессора, поскольку они поверили в меня и в мою способность достичь успеха.

Сказать, что было трудно — это значит ничего не сказать. Те, кто говорит, что студенческие годы — самые прекрасные в жизни, так сказать, беззаботная пора веселья и вечеринок, никогда не учились на факультете иностранных языков. Все пять лет обучения в университете прошли в упорной и тяжёлой работе без выходных и зачастую до 2—3 часов ночи. Зубрежка, библиотеки, упражнения, снова зубрежка, экзамены, бесконечная работа над произношением.

Первый год был самым трудным и полным унизительных моментов, так как на фоне всех моих однокурсниц я начала учёбу с огромным опозданием. За год я дошла с отметки 0 до 3 (из максимальных 5 баллов), что было по словам учителей большим прогрессом.

Самым счастливым и долгожданным моментом был короткий перерыв на обед, когда уставшие и голодные мы спешили купить что-нибудь вкусненькое, съесть этот обед за несколько минут, прежде чем снова погрузиться в бесконечные упражнения и фонетические тренировки.

Часто мне приходилось быть предметом насмешек со стороны моих однокурсниц, так как там, где расставление акцентов над французскими словами для них было ерундой, для меня это было бесконечным бегом с препятствиями и каждый правильно поставленный акцент был маленькой победой и предметом для гордости. Постановка французского R тоже давалась непросто некоторым из нас, что вызывало немало смеха…

После первого платного года обучения, я успешно пересдала все вступительные экзамены и поступила на второй курс на государственной основе с правом на стипендию, что было большой победой для меня и моих родных, которые не напрасно верили в меня!

Остальные 4 года прошли в неизменной работе в библиотеках и бессонных ночах над заданиями, почти без выходных и праздников, за редким исключением в виде дней рождений близких и Нового года.

В конце четвёртого курса напряжение и стресс стали настолько невыносимыми, что я чуть было не сдалась. Хотелось всё бросить и послать далеко и надолго. Не знаю, дотянула бы я до конца обучения, если бы не мама, которая умоляла меня потерпеть и не сдаваться. Всё-таки насколько вера и поддержка близких нам людей важна в трудные моменты!

Могу со всей ответственностью сказать, что у меня были очень хорошие учителя, так как за все 14 лет, прожитые мною во Франции, я услышала множество комплиментов от французов по поводу моего уровня владения этим языком, и что даже мои французские коллеги и директора доверяли мне свои доклады и корреспонденцию для проверки и коррекции. Спасибо огромное и низкий поклон всем моим преподавателям за терпение, за знания и за то, что помогли мне в реализации заветной мечты: научиться говорить по-французски!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ирония судьбы, или Как я вышла замуж за француза. Посвящается русским и французам, а также всем девушкам, мечтающим выйти замуж за иностранца… предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я