Какая девушка не мечтает выйти замуж за иностранца!? Все же любят сказки, где принц увозит красавицу в заморские края. Что же происходит потом? Всё ли так гладко, как в мечтах?Алина влюбляется и едет в Турцию в поисках счастья. Как она живёт после переезда и какие сложности её поджидают? Как случилось, что тоска по родине подталкивает отказаться от любви? Смогут ли Алина и Кемаль сохранить свою любовь?Эта история про переезд и мечты, про русско-турецкую любовь, про адаптацию и внутреннюю борьбу.Советую обязательно прочитать тем, кто собирается переезжать в другую страну, или тем, кто уже переехал и потерян в лабиринте чувств.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одна в чужой стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Предисловие
У нас многие мечтают уехать. Если не все, то большая половина точно. Туда, где лучше, теплее, больше зарплата или выше уровень жизни: в Европу или подальше, за океан, в Америку. Я была одной из этой половины. Не то, чтоб я ставила цель переехать, скорее так сложились обстоятельства. Но лгать, что меня это не радовало, не буду.
В своей истории я стараюсь передать те чувства, которые испытывает человек, оказавшись совсем один в незнакомой стране. Часто это касается девушек, которые покинули дом, следуя зову любви.
Переезд — это не так-то просто. Что ждет, когда пропадают первые восторги? Я рассказываю про сложности адаптации и смешанные чувства, почему начинается ломка и как с ней справляться.
Привычный вопрос наших соотечественников «Как тебе там живется?» на самом деле очень сложный, именно поэтому обычно на него отвечают просто «Хорошо».
Итак, моя история началась с любви.
Глава 1. Как же это волнительно
Два года я переписывалась по интернету с иностранцем. Закрутилась виртуальная любовь и после нескольких встреч вживую мы приняли решение пожениться. Безумие, да!?
Год назад моя подруга Милана уехала жить в Италию. Училась два года по обмену, влюбилась, обросла друзьями, нашла работу. В итоге, решила там остаться и жить с итальянцем. От неё последовал первый тревожный звоночек: «Сравнила условия? Твой уровень жизни не должен стать ниже».
Какие условия? Любовь все победит! Я вообще не понимала, о чем она говорит, ведь у нас настоящие чувства.
Вторая подруга, Таня, меня слёзно отговаривала.
«А как же семья? А я? Разве ты можешь все бросить? Не уезжай», — смотрела она умоляющим взглядом.
Мама так сказать не могла. Она уважала мой выбор и готова была принять всё, лишь бы я была счастлива. Боялась она только одного: чтоб меня никто там не обидел.
В первые дни лета я, полная воодушевления и надежд, ступила на турецкую землю. А впереди ждали новый дом, замужество и солнечные дни. Ах, как же это волнительно: менять жизнь.
Кемаль встретил меня в аэропорту.
— Алина! — услышала я крики моего брюнета, довольно улыбнулась и помахала рукой. — Ашкым… — прошептал Кемаль, заключив меня в объятия и уткнувшись в мои волосы.
— Ашкым, — едва слышно повторила я, наслаждаясь моментом. («Aşkım» значит на турецком «любимый, любимая»).
Как же я люблю аэропорты! Все люди такие разные и интересные. Побывав только лишь в большом аэропорту появляется ощущение, что посмотрела весь мир. И Кемаля люблю. Поэтому и приехала строить с ним семью. Хотя обратный билет на самолет у меня был через три недели, на всякий случай. И чтоб на паспортном контроле точно пропустили, ведь могут проверить наличие денег и обратный билет. Не спрашивают только летающих чартерами, а у был меня регулярный рейс и прилетела я одна.
Кемаль крепко меня обнимал, хотя в Турции нежности на публике не приняты. А я таяла в его тёплых объятиях.
— Как долетела, нормально?
— Я проспала весь полет.
Мы разговаривали на английском. Пусть знали мы его и не слишком хорошо, но поговорить на бытовые темы удавалось. Ещё до поездки я начала учить турецкий, но знала только пару общих фраз и некоторые слова.
— Мои родители приехали. Они ждут нас дома, — сказал Кемаль забирая мои чемоданы.
— Ой, я волнуюсь. А если я твоей маме не понравлюсь?
— Понравишься. Она добрая. И ты на нее чем-то похожа, — улыбнулся Кемаль. — Кстати, мама спрашивает можно ли тебя называть Алейна? Это турецкое имя. И им так было бы проще. Если ты не против, конечно.
— Хорошо. Алина — Алейна. Мне всё равно, — улыбалась я, счастливая. Мне кажется, в тот момент я согласилась бы на всё, что угодно.
Кемаль снял для нас квартиру в Алании, где сам работал. Его родители жили в другом городе, но не приехать знакомиться с невестой не могли. Поэтому вместо вечера двух соскучившихся влюблённых был вечер чаепития и знакомства с родителями. При встрече мама Кемаля расцеловала меня в щёки. По поведению и выражению лица было понятно, что я ей понравилась. Она говорила слова «татлы, кючюк, мелек», то есть «сладкая, маленькая, ангел». Она видела меня как милую миниатюрную русоволосую девочку.
— Алейна, дочка, как дорога?
— Хорошо, — улыбалась я.
— Annenle baban sana bu kadar uzak gitmeye nasıl izin verdiler?
Я посмотрела вопросительно на Кемаля. Он перевел:
— Мама спрашивает, как родители тебя отпустили одну так далеко.
Я улыбнулась и пожала плечами. Смысла от перевода было мало, странный вопрос. Я же взрослый человек: сама решила, сама приехала. Разве я должна была у кого-то спрашивать? Но пытаться объяснить это на турецком было нереально. И я просто улыбалась. Что тут скажешь!? Дальше они переговаривались между собой. Я же сидела, ничего не понимая.
— Алейна уйумак истийор, — произнесла мама, посмотрев на меня.
Я даже встрепенулась, потому как поняла, что она сказала «Алейна хочет спать». Пока я радовалось тому, что смогла что-то разобрать, Кемаль встал и подошёл ко мне.
— Я думаю, ты устала. Пойдем, покажу тебе комнату.
Квартира была с американской планировкой, когда зал совмещён с кухней, а у нас ещё и коридор вдобавок был одним большим пространством комнаты. А вот в спальню мы зашли малюсенькую, квадратов десять. В неё еле втиснулась кровать и небольшой шкаф.
Кемаль захлопнул дверь и прижал меня к себе, а потом нежно, но страстно поцеловал.
— Я так рад что ты приехала.
— Я тоже, — прошептала я.
По всем правилам приличия Кемаль спал в зале, я в своей комнате, родители во второй спальне. Поэтому я ждала, когда мы останемся наедине и сможем наслаждаться друг другом.
Квартирка была небольшая, но балкон — мечта. Огромный, с видом на улицу, апельсиновое дерево и кусты роз. На балконе стоял диванчик и столик. Идеальное место для завтрака или вечерних объятий. Завтракать на балконе — это невероятно. Словно пикник, только со всеми удобствами за столом. Единственный недостаток турецких домов — их близкое расположение. Из-за этого соседи с дома напротив могли нарушать идиллию или объятия под звездным небом. Красные черепичные крыши смотрелись очень романтично и тянулись до самых гор. И небо, казалось, так высоко-высоко.
Два дня мы провели, гуляя по городу, с родителями и без, ужинали в кафешках или любовались огнями ночного города.
«Какое же тут всё яркое и необычное!» — думала я.
Погода — сказка. Солнечно. Нет сырости и угрюмой серости. Я надевала легкое платье и всё, никаких курток, кофточек, толстовок и перепадов погоды. Тепло — значит всё время тепло.
Через три дня Кемаль взял меня с собой в отель. Он договорился, что я смогу там находиться и помогать ему на ресепшене. По факту же я, в основном, гуляла по территории, словно у меня был отпуск. За несколько дней персонал отеля узнал, кто я и почему находилась здесь. Я стала как «своя». Через несколько дней я расхрабрилась, надела под платье купальник и отправилась загорать на пляж. Чем ещё заниматься весь день!? Мне было разрешено, никто ничего не говорил и не спрашивал. Конечно только потому, что у Кемаля были очень хорошие отношения с менеджером отеля. Он уже несколько лет подряд работал в этом отеле администратором на ресепшене. Почему он не пристроил меня на какую-то работу в отель, я не знала. Возможно, не хотел, чтоб выглядело, будто он заставляет меня работать. Ведь в Турции считалось, что мужчина — это добытчик денег, а женщина работает, только если сама захочет. Обеспечивать семью — долг мужчины. Хотя, надо сказать, что умные турки очень рады, если жена работает и не приходится одному тащить финансовую упряжку семьи.
В общем, я отдыхала в отеле, просто без комнаты. Не скажу, что от меня совсем не было пользы. На ломанном немецком, который там не знал никто, я решала вопросы правильных и педантичных немцев. Когда не было администратора, знающего русский, помогала разобраться с претензиями постояльцев, а иногда просто болтала со скучающими земляками. Но большую часть времени сидела на пляже, на ресепшене или на мягком диванчике в лобби, где хорошо ловил интернет.
Через две недели мне стало скучно, потому что я чувствовала себя бесполезной. Но тёплое море, ласковое солнце и нежные руки Кемаля помогали отогнать все плохие мысли и забыть обо всём на свете. Я просто наслаждалась моментом.
Солнце… Неужели его бывает так много!? Может, поэтому люди в Турции такие улыбчивые.
Родители Кемаля пробыли с нами две недели. Они хотели присутствовать на нашей росписи, но свободных мест на ближайшие даты не оказалось. Мы записались только через месяц. Нам обещали перезвонить, если раньше появится окошко. Но не звонили.
— Родители поедут домой. У папы сердце больное, а тут слишком жарко, — сказал Кемаль.
— Ясно.
Жарко… Действительно жарко. Как-то у Кемаля был выходной, мы гуляли по городу и парку. Присели на лавочке в тени пальм, чтоб отдохнуть и… Уснули. Сидя в обнимку, склонившись головой друг к другу. В полдень, когда на солнце градусов пятьдесят. Мы просто отключились на несколько минут. С кем не бывает!? Романтика.
Родители уехали, а вскоре нам позвонили из ЗАГСа подтвердить дату свадьбы.
Глава 2. Ох, эти бумажки
Все необходимые документы мы собрали заранее, я привезла целое досье о своей жизни с переводами и печатями. Единственное, что попросили сделать в Турции — это сдать кровь.
Наступил долгожданный день Х.
Держась за руки, влюбленные и довольные, мы шли по улице. Я — в белом летнем платье, Кемаль — в белой рубашке. Было так легко на душе и даже не верилось, что пожениться — это так просто, словно съесть мороженое или сходить в магазин.
Несколько друзей Кемаля ждали нас у ЗАГСа. Шутя и улыбаясь, мы поставили подписи и объединили сердца. Кемаль наступил мне на ногу, то есть на мою белую лаковую туфельку, а я смотрела на него с непониманием. Оказалось, это турецкая примета: кто первый наступит — тот в семье главный.
У нас не было сотни гостей и пышного торжества, но мы были так счастливы.
Первым, что я увидела, когда мы вышли на улицу были апельсины. Точнее небольшое уличное кафе, продающее свежевыжатый сок. Мы присели за столик и заказали по стаканчику оранжевого освежающего напитка.
Вдруг наш свидетель спросил:
— А почему кольца не надели? Или не покупали?
Мы с мужем переглянулись и взорвались смехом.
— Покупали.
Накануне мы долго спорили нужны они или нет. Я настаивала, что кольца нужны, а Кемаль считал, что необязательно, можно и позже купить. В Турции, оказывается, кольца обычно надевают во время помолвки, а на самой свадьбе этому уже внимания не уделяют. Кольца мы выбирали полдня, пока не остановились на самых простых с гравировкой имен внутри. И забыли! В загсе не напомнили, мы и упустили этот момент. Так, мы обменялись кольцами на фоне апельсинов.
Друзья разбежались по работам, а мы отправились в кафе на кальян. Официант подошел и, глядя на меня, протянул меню, где была цена в сорок евро. У меня глаза округлились. Но, когда Кемаль заговорил на турецком, официант быстро забрал меню и назвал цену намного меньше.
Летели дни. Вечерами мы гуляли по ночному городу, ели суп или просто мечтали на своем уютном балконном диванчике, глядя на звёзды. В Турции очень популярны ночные кафе, где подают суп, а так как работа Кемаля заканчивалась поздно мы шли «на суп».
Моя виза подходила к концу, нужно было оформлять вид на жительство. И здесь начались проблемы…
Выяснилось, что квартиру Кемаль снимал неофициально и числился там, где живут родители. А, как жена Кемаля, я должна была стать на учет по месту регистрации мужа, да и находиться нужно было там. Предполагались проверки по соседям: фиктивный брак или нет. Можно было снять квартиру, но в разгар сезона это было из разряда фантастики. И очень дорого. Еще неделю мы решили потянуть в отеле, а потом ехать к его родителям, в маленький провинциальный турецкий городок, где есть море, но нет туристов.
Оказалось, не так просто с документами и правилами. К тому же все бумажки требовали денег. А три года до получения гражданства я не имела права работать. Только неофициально, если кто-то возьмёт. Казалось, это замкнутый круг. В туристической зоне находиться не получалось, а там, где местные, никто меня точно не взял бы на работу без знания турецкого языка. Почему-то я не подумала про эти моменты до переезда. Выхода не было. Возвращение в Аланию и работу на курорте мы решили отложить на следующее лето.
Глава 3. Свадьба
Маленький город встретил нас тепло. Шумная центральная улица, пахнущая выпечкой и кебабом, просторная немноголюдная набережная и четырехкомнатная квартира.
Родители Кемаля очень обрадовались нашему приезду.
— Насылсын кызым, — бросилась целовать меня мама Кемаля.
— Ийи, — ответила я, вежливо улыбаясь и подставляя щеки.
Я уже идеально отточила ответ «хорошо», поэтому на мамино «как дела, дочка?», ответила машинально.
Родители выделили нам комнатку с двумя диванами, а сразу на следующий день скомандовали ехать выбирать мебель в нашу спальню.
Я достала из чемодана первое платье, которое попалось. Бинго. Яркое, полосатое, на бретелях, которое я так любила носить в Алании.
— Это платье слишком открытое, надень, пожалуйста, что-нибудь прикрывающее плечи. Тут не ходят так, — попросил Кемаль.
— Я что должна носить теперь юбки в пол? Этого не будет, сразу предупреждаю.
— Нет-нет. Что ты! Платье до колена, футболка с коротким рукавом и джинсы вполне подойдут. Слишком короткое, облегающее и открывающее грудь здесь неприлично, понимаешь?
Я колебалась.
— Ну пожалуйста, — умоляюще смотрел Кемаль. — Одень свое коричневое платье, например. Оно тебе так идет.
Хитрец! Я улыбнулась, а он уже обхватил меня за талию, приблизился к моим губам и томно нашёптывал «пожалуйста, пожалуйста». Я растаяла и ответила «тамам», то есть «хорошо», а любимый наградил меня нежным поцелуем.
В магазине мне было неловко: я, как нахлебница, свалилась родителям Кемаля на голову и вынуждала их тратиться. Чтоб не растягивать неудобную ситуацию, в первом же магазине я выбрала недорогую белую спальню: шкаф, кровать, комод и две тумбочки. Разумеется, я говорила, что кровати и шкафа нам будет достаточно, но родители напрочь отказывались: в Турции принято покупать сразу гарнитуром. Вот только вещи покупали обе стороны молодоженов, а получалось, что все на плечах его родителей.
Позже, когда мы оказались наедине в нашей комнате, я тихонько поинтересовалась у мужа:
— Кемаль, может, квартиру снимем и будет жить отдельно?
— Нам денег не хватит. Ты работать не сможешь пока, а моей зарплаты, боюсь, нам будет мало. Да и мне работу сначала надо найти. За что жить? Давай полгода потерпим, а там все равно в Аланию уедем работать.
— Ладно, — вздохнула я.
Больше всех этой ситуации радовалась мама Кемаля. То ли потому, что любимый сын теперь будет жить рядом, хотя бы временно, то ли потому, что она представляла маленьких внуков.
Родители Кемаля приняли меня очень хорошо, можно сказать, как родную дочь. Когда я ехала в Турцию немного боялась, что они будут против иностранки и не мусульманки. Но отец ему сказал, что мусульманин имеет право жениться на христианке. Вообще в Турции вопрос религии больше лежит на мужчинах: они ходят в мечеть, а женщины могут молиться и дома. Папа Кемаля, как глава семьи, раздобыл несколько книг про мусульманство на русском языке, подарил мне и его совесть была чиста, а тема закрыта. Кемалю же было абсолютно всё равно. Он привык к курортам, европейцам и придерживался современных взглядов.
Я была скромной, не устраивала скандалов, не вела себя вульгарно, старалась быть вежливой, поэтому и ко мне относились с уважением и симпатией.
Через неделю папа Кемаля пришел с новостью, что арендовал зал для свадьбы и заказал пригласительные. Меня это немного удивило.
— Не нужно ничего, — говорила я, размахивая свидетельством о браке. Мол, поженились уже, не нужно тратить деньги.
— Надо, — уперлись родители мужа.
Надо — так надо.
— Жаль, у меня не получится приехать. Мне на работе не дают выходные, а я так бы хотела побывать на турецкой свадьбе, — сетовала Милана, когда мы разговаривали по интернету. — А родители твои приедут?
— Нет, — ответила я. — Они боятся лететь на самолете. К тому же представь: все их будут рассматривать, обсуждать. Ни к чему это. Хватит и меня.
— Всё-таки, Алина, жаль, что я не смогу тебя поддержать.
Выбирая свадебное платье пришлось попотеть. Всё, что предлагали, было напичкано бисером, стразами и весило как доспехи рыцаря. С большим трудом я смогла объяснить, что хотела простое белое платье, чтоб быть похожей на легкую воздушную зефирку, а не экспонат в историческом музее. Опять сожалела, что знала турецкий так плохо.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одна в чужой стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других