Игра в чувства

Татьяна Андреевна Герасимова, 2021

Сирота из детского дома не знает, что такое любовь, лишившись в один миг всего самого дорогого в своей жизни. Но она знает, что такое месть. И всеми силами постарается воплотить её в реальность, чтобы справедливость, наконец, восторжествовала. Спустя много лет она готова найти и отомстить своим обидчикам, где бы они ни были, и кем бы они ни были… Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в чувства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Сан-Франциско.

Длинные улицы этого огромного мегаполиса, кажется, никогда не знают покоя.

Не важно, какой сегодня день, будний или выходной, здесь всегда людно и невообразимо шумно.

Хорошо, что с самого утра горожан радует яркое летнее солнышко, сменившее череду уже плотно укоренившегося здесь издавна туманного климата.

Безоблачное небо даже через высоту выстроенных небоскрёбов просачивается своей голубизной, так и манит хоть на минуту поднять головы окружающих вверх, и залюбоваться его красотой.

По тротуарам тут и там снуют люди, спешащие по своим делам; ближе к домам, на спортивных площадках слышатся голоса подростков, гоняющих футбольный мяч, а дороги буквально переполнены транспортом. И ничего из этого потока действий так и не меняется, неустанно повторяясь изо дня в день на протяжении большого количества времени в год.

***

Закончив все домашние дела ещё до обеда, ты спешишь в спортивно-тренировочный зал.

Ты посещаешь его каждые выходные, чтобы всегда быть в форме, и готовой абсолютно к любым жизненным ситуациям.

Кстати, совсем забыла…

Милли: Меня зовут Милли Санчес.

До девяти лет я была самым счастливым и любимым ребёнком своих родителей.

Но по воле судьбы мне довелось их потерять.

Всего лишь по одному щелчку пальцев я вмиг оказалась круглой сиротой, вынужденной скитаться по детдомам, ища успокоение для своей души.

Но оно вряд ли когда-нибудь настанет.

Потому что я знаю: мои родители погибли не случайно.

И я не успокоюсь, пока виновные в их смерти не понесут наказание.

***

В спортзале довольно людно. И можно сказать, что в этом тебе повезло, так как есть большой шанс хорошо потренироваться.

Ты вызываешь почти каждую девчонку на ринг, и прощаешься с ними буквально через каждые пять — десять минут.

Несмотря на то, что по комплекции довольно худенькая и невысокая, ты очень быстрая и верткая, что значительно дополняет картину твоей победы над ними.

Предельно устав от этих соревнований, ты разминаешь плечи и делаешь глоток воды, слыша за спиной хриплый, знакомый мужской голос.

Тайлер: Эй, малышка.Готова со мной сразиться на ринге?

Ты поворачиваешься и одаряешь своего соперника самым притягательным взглядом, соблазнительно прикусывая нижнюю губу.

Представший перед тобой мужчина очень популярен в этом спортивном клубе.

Каждый из присутствующих парней уже не раз отведывали его мощную силу, под стать только греческому богу.

А девушки истекали слюной, наблюдая за ним в момент борьбы.

Его тело представляет собой не что иное, как ходячую картинную галерею, таившую на себе различные иероглифы, рисунки и надписи.

Черные короткие волосы идеально зачесаны назад, придавая ему еще больше мужественности и жесткости во внешнем виде. Темно-карие глаза так и прожигают насквозь своим проницательным взглядом, и попробуй отвести от него свой взгляд. Не получится.

И надо сказать, о таком сильном, привлекательном и сексуальном мужчине мечтает каждая девушка, находящаяся в этом помещении. И ещё большее количество за его пределами.

Зная, что не сможешь противостоять ему на ринге и одной минуты, ты всё равно соглашаешься.

Милли: Давай поиграем, милый, — мурлычешь ты возле самого его уха, легонько касаясь кончиками пальцев его твёрдой обнажённой груди.

Он лишь усмехается, и подаёт тебе руку, для подъёма на ринг.

Тайлер: Победитель получает вознаграждение, — ставит он своё условие.

Милли: Какое?

Он подходит к тебе вплотную, и, удерживая одной рукой за подбородок, легонько касается своими губами твоих губ в обжигающем поцелуе.

Толпа зевак начинает дико шуметь, не сводя с вас своих сверкающих глаз, требуя немедленного продолжения горячей сцены.

Проворно вырвавшись из его плена, ты надеваешь перчатки, и встаёшь в стойку, готовая начать поединок.

Милли: Сам напросился.

Вы кружите по рингу, как два льва, сцепившиеся за добычу в диком танце.

И при каждом его прыжке, тебе всё же удаётся проворно от него увернуться.

Но в какой-то момент, ты не успеваешь сориентироваться, и он всем телом придавливает тебя собой к мягкому мату.

Мужчина заводит твои руки над головой, и слегка сжимая запястья, начинает медленно приближаться к твоим губам.

Тайлер: Я без награды не уйду, малышка, — произносит он, и в тот же миг страстно впивается в твои губы, совершенно не обращая внимания на окружающих.

Из толпы доносится увлеченный свист и восторженный ор, подбадривающие мужчину на дальнейшие действия.

И он всё яростнее и смелее припадает к твоим губам.

Ваш пылкий поцелуй предельно затянулся.

Поэтому ты прикусываешь его нижнюю губу, тем самым останавливая этот публичный момент.

Мужчина нехотя отстраняется от тебя, и с довольной ухмылкой выпускает из своих объятий.

Тайлер: Я с тобой ещё не закончил.

Он помогает подняться тебе на ноги, и вы расходитесь по разным направлениям, продолжая тренировку.

***

И следующий твой пункт — стрельба.

Ты стараешься выполнять все действия со скоростью света.

Прицеливаясь в мишень, и стреляя точно на поражение.

Голос инструктора чётко раздаёт указания, которым ты неуклонно следуешь шаг за шагом.

«Мушка в фокусе, мишень размыта».

«Обхват». «Стойка». «Прицел». «Огонь по мишеням».

Ты считаешь выстрелы, и только успеваешь менять магазины, делая это всё с каждым разом быстрее и чётче.

Из обычной стойки ты переходишь на упражнения в движении, легко справляясь и с этой задачей.

Через сорок минут упорной тренировки, ты снимаешь наушники, защитные очки и убираешь оружие.

Инструктор: Отлично, Санчес!

Отдыхай до следующих выходных.

Ты улыбаешься ему и собираешься уходить, краем глаза замечая наблюдающего за тобой всё это время мужчину.

А затем медленно подходишь к нему.

Тайлер: Боюсь подумать, кого ты представляешь вместо этой мишени, когда целишься в неё.

Милли: Тебе лучше этого не знать, — с улыбкой отвечаешь ты ему, складывая свою одежду в рюкзак.

Затем ты надеваешь его на плечи и спешишь к выходу, но парень удерживает тебя за рюкзак, крепко прижимая к своему телу.

Тайлер: Хотя, я знаю, кому так может не поздоровиться.

Он обхватывает рукой твой затылок и вновь притягивает для поцелуя, но ты упираешься ладонями в мощную грудь, останавливая его действия.

Милли: Мне надо в душ.

Тайлер: Так примем его вместе, — произносит он с хитрой ухмылкой на своём лице, и вы торопливо выходите из спортивного клуба, обоюдно решив пропустить водные процедуры в этом заведении, и прямиком направляетесь в твою маленькую уютную квартиру, находящуюся неподалёку.

***

Открыв ключом входную дверь своей квартиры, ты тут же оказываешься прижатой спиной к стене горячим и страстным парнем, безумно желающим сбросить с тебя одежду.

Ах, да. Чтобы никто не подумал ничего такого, следует объяснить, что это не просто какой-то незнакомец из спортзала.

Его зовут Тайлер О'Нил.

В свои 27 лет он уже являлся руководителем отдела недвижимости в известной компании «Miller Corporation», и был твоим молодым человеком.

Его сильные руки обхватывают тебя за бедра и приподнимают вверх, предоставляя возможность обвить его тело ногами.

В порыве страсти вы жадно исследуете губы друг друга, и сбрасываете одежду, постепенно передвигаясь к твоей ванной комнате.

Буквально через минуту, оказавшись в одном нижнем белье, ты проскальзываешь в душевую кабину, и быстро регулируешь воду.

А затем затягиваешь своего парня к себе под струи необходимо охлаждающей и освежающей ваши тела воды.

Освободившись от остатков одежды, вы продолжаете неистово обжигать друг друга поцелуями.

Тайлер рычит тебе в ухо от нетерпения, и с силой прижимает к влажной стене душевой кабинки, едва сдерживая свой пыл.

Тайлер: Всю тренировку мечтал овладеть тобой.

Его пальцы нетерпеливо касаются твоего возбужденного центра, и ты прерывисто вдыхаешь воздух, не сдерживая глухого стона.

Тайлер: И, наконец, этот момент настал.

В этот момент Тайлер сжимает твои волосы в кулак, и, потянув за них, резко и агрессивно входит в тебя, заставляя содрогнуться всем телом и плотно закрыть глаза.

Он никогда не был с тобой нежным.

Разве что в ваш самый первый раз. Точнее, это был твой первый раз.

Его мощные и энергичные телодвижения не дают тебе ни на минуту расслабиться.

Ты, вроде, уже и привыкла к этому, пытаясь подстроиться под его темп, но иногда тебя это очень утомляет.

Поэтому, ты просто закрываешь глаза, и стараешься ровно дышать, пока Тай беспощадно трахает твоё тело.

По-другому и не скажешь.

Через какое-то время, наконец, удовлетворив свою животную похоть, и, достигнув пика наслаждения, он буквально вжимается в тебя, всем телом припечатав к холодной и влажной стене.

Отдышавшись, он упирается лбом в твой лоб, а затем звонко чмокает тебя в губы.

Тайлер: Никак не могу тобой насытиться.

Давай-ка будем отсюда выбираться.

Когда Тайлер выходит из душевой, ты всё ещё не можешь до конца прийти в себя, до сих пор испытывая легкую дрожь во всех своих конечностях.

Намылив тело ароматным мылом, ты осторожно смываешь его губкой, хорошенько вспенивая, и наслаждаясь небывалой лёгкостью после такого тяжёлого дня.

Закончив эту процедуру, и завернувшись в тёплый халат, ты идёшь в комнату, и застаешь на своей кровати Тайлера, неотрывно смотрящего в противоположную от тебя стену.

Его взгляд очень серьёзен и сконцентрирован, а челюсти плотно сжаты, что говорит о его серьёзных думах по какому-либо поводу.

Тайлер: Я вижу, ты пополняешь коллекцию.

Мужчина показывает рукой в сторону большого самодельного коллажа, состоящего из многочисленных фото одного и того же человека.

Милли: Да. Я стараюсь следить за каждым шагом этого бесчеловечного существа.

Тайлер: И его сына.

Указывает он на фото высокого и сильного мужчины, красующегося на обложке глянцевого журнала, прикреплённой в самом центре этого фотопазла.

Милли: Это своего рода хобби.

Тай усмехается твоим словам, задумчиво потирая свой подбородок.

Тайлер: И что ты будешь с этим делать, когда свершишь своё возмездие?

Милли: Сожгу всё к чёртовой матери.Что же ещё?

Мужчина подзывает тебя к себе и тянет за собой на кровать, мягко завладевая твоими губами.

Милли: Ммм…

Мне надо ещё поспать перед работой.

Тайлер: Ты не можешь всё отменить?

Милли: Ты же знаешь, что нет.

Мне нужны деньги.

А, следовательно, и эта работа.

Тайлер: Ты можешь работать, где угодно.

Тебе стоит только пожелать.

Милли: Меня всё устраивает, Тай.

Меня никто не трогает. И зарплата приличная.

Тайлер: Ты же знаешь, как меня раздражает твоя работа.

Милли: Тай…

Ты успокаивающе гладишь его по груди, слегка царапая кожу своими ноготками.

Милли: Это временно.

Просто меня это совсем не напрягает.

К тому же, именно там мы с тобой и познакомились.

Тайлер: Обещай, что, если кто-то будет распускать руки, ты мне обязательно скажешь об этом.

Милли: Я и сама могу о себе позаботиться.

Ты итак всему меня научил.

Это действительно было так.

С появлением Тайлера в твоей жизни произошли значительные перемены.

Именно он убедил тебя ходить вместе с ним в спортзал, чтобы иметь хоть какие-то навыки самообороны.

Тайлер глубоко вздыхает, наверняка, уже обижаясь на тебя.

Милли: Хорошо, хорошо. Я скажу тебе. Только не дуйся.

Ты чмокаешь его в кончик носа, и уютно устроившись в его объятьях, тут же проваливаешься в сладкий и безмятежный сон.

***

Вечером ты собираешься на работу, едва луна показалась в твоих окнах.

Добравшись до стриптиз-клуба «Афродита» без каких-либо происшествий, ты заходишь в здание и показываешь пропуск новому охраннику, прежде, чем отправиться в свою маленькую «гримерную» комнату.

Охранник: Может быть, встретимся в более непринуждённой обстановке, крошка?

Милли: Может быть, — мило улыбаешься ты ему, игриво подмигивая при этом.

Милли: Если тебе удастся выжить после встречи с моим парнем.

Охранник: Понял. Не дурак.

Если тебе что-то понадобится, я всегда здесь. Имей ввиду.

Милли: Спасибо.

Ты проходишь в свою гримерную, и начинаешь переодеваться к номеру.

Натягиваешь чулки, облачаешься в красный корсет и туфли-лодочки на высокой шпильке ему в цвет, парик с каштановым цветом волос, и прикрываешь лицо маской, дополняя образ ещё кое-какими незначительными аксессуарами.

Буквально через пару минут тебя уже зовут на сцену.

Мэри: Милли, твой выход.

Милли: Уже иду.

Ещё раз осмотрев себя в настенное зеркало в полный рост, ты поправляешь парик, а затем идёшь вслед за девушкой, сопровождаемая ещё двумя охранниками.

Мэри: Удачи, Милли.

Милли: Спасибо.

Ты выходишь на сцену под медленную музыку, плавно покачивая бёдрами, и привлекаешь своим появлением всех присутствующих в клубе.

Постепенно музыка становится динамичнее, и твои движения меняются под стать ей.

Мужчины не могут отвести от тебя своих глаз, словно завороженные пластикой и сексуально-возбуждающим танцем в твоём исполнении.

А ты в этот момент закрываешь глаза и отдаешься музыке, расслабляясь, и отпуская своё тело в свободу действий.

К финалу твоего номера в клубе становится чересчур шумно и жарко.

Толпа кричит, и буквально рвётся к сцене, удерживаемая крепкими и рослыми охранниками.

Ты быстро удаляешься со сцены, и отправляешься к себе в гримерную.

Позже к тебе заглядывает Мэри, сверкая белоснежной и загадочной улыбкой на своих губах.

Мэри: Ты не поверишь, что сейчас произошло.

Милли: Я не умею читать мысли, чтобы знать ответ.

Так что, выкладывай.

Мэри: Только что один очень сексуальный и богатый мужчина заказал твой танец в приват-комнате, — заявляет тебе девушка, чуть ли не теряя сознание от этой новости, а ты резко оборачиваешься, и смотришь на неё широко раскрытыми глазами.

Милли: Я могу отказаться от этого?

Мэри: Ты с ума сошла?!

Конечно, нет!

Знаешь, сколько он заплатил?

Милли: Мне всё равно.

Попроси Бэтт. Она с радостью заменит меня.

Он всё равно, скорее всего, пьян и не заметит подмены.

Мэри: С ним это не пройдёт, Милли.

Он вполне ясно выразился в желании, чтобы именно ты ему станцевала.

Милли: Тай меня убьёт.

Мэри: Он и не узнает. Его ведь здесь нет.

Так что будь паинькой. Приведи себя в порядок, и иди к клиенту.

Он очень щедро заплатил. И мы не можем заставлять его ждать.

Ты понуро смотришь на себя в зеркало и понимаешь, что другого выхода у тебя просто нет.

Мэри: Знаешь, лучше переоденься во что-то более привлекательное, — говорит, стоя за твоей спиной девушка, оглядывая тебя своим изучающим взглядом, и словно оглашая тем самым вердикт твоему наряду.

Милли: Куда ещё более?показываешь ты ей рукой на свой образ, взволнованно переступая с ноги на ногу.

Мэри: Ты же знаешь правила, — успокаивающе произносит она в ответ.

Мэри: Ему можно только смотреть на тебя, но не прикасаться.

Ты должна быть настолько хороша, чтобы ему снова захотелось тебя увидеть.

Ты беспомощно опускаешь голову, пряча свой взгляд в густых локонах своих русых волос.

Мэри: Эй.

Мэри подходит к тебе, и, ухватив за подбородок, заглядывает в самую глубь твоих глаз.

Мэри: В чем дело, Милли?

Это тоже входит в твою работу.

Милли: Знаю, просто…

Я думаю уйти отсюда.

Мэри тяжело вздыхает, безвольно опуская свои плечи, и излучая искреннее понимание в своём голосе.

Мэри: Это из-за Тая?

Ты киваешь, не вдаваясь в подробности, зная, что она прекрасно осведомлена о его непреклонном и жестком характере.

Мэри: Да, будь он здесь, у нас были бы серьёзные проблемы.

Возможно, мы бы потеряли этого клиента.

Давай сделаем так.

Станцуй для него, а завтра можешь взять себе выходной.

Милли: Хотелось бы.

Мэри: Не волнуйся, этих денег, которые он заплатил, хватит примерно на месяц спокойного проживания в Сан-Франциско. Если, конечно, ты не пустишься развлекаться во все тяжкие, — улыбается она тебе, стараясь подбодрить.

Мэри: Ну, так что?

Минуту поколебавшись, ты всё же отвечаешь ей утвердительно.

Мэри: Отлично.

Тогда переодевайся и вперёд.

Когда дверь за Мэри закрывается, ты устало потираешь глаза, молясь, чтобы эта ночь поскорее закончилась.

***

Ты работаешь в ночном клубе около восьми месяцев.

А в приват-комнате была лишь один раз около трех месяцев назад.

Тогда твой танец был исполнен для Тайлера.

И так получилось, что ваши дальнейшие отношения не пресеклись на этом, а, наоборот, начали развиваться чересчур стремительно.

Вы безумно понравились друг другу и не смогли противиться соблазну.

Ты доверяла ему абсолютно всё.

Рассказала о себе, о своей семье, и совершённом преступлении по отношению к твоим родителям.

И сейчас тебе вновь придётся идти, и ублажать чьи-то хищные и испепеляющие взгляды, в мыслях срывающие с тебя одежду.

От этого тебе становится совсем не по себе.

Но ты переступаешь через все свои чувства и идёшь выбирать первоклассный наряд, чтобы поразить и возбудить этого богатенького жеребца, желающего заполучить тебя в свои руки. Образно говоря.

Ведь по правилам заведения он не имеет права прикасаться к тебе.

Ты выбираешь чёрный комплект невесомого кружевного белья с соблазнительными переплетениями ниже уровня груди.

Твоё тело практически открыто, как на ладони, прикрываемое едва заметной материей. И тебе от этого очень не комфортно.

Чёртовы деньги! Всё всегда вращается вокруг них.

Накинув на свои плечи такой же прозрачный халат, ты надеваешь парик, черную маску, и выходишь из своего укрытия.

Тебя снова сопровождают два охранника до самой приват-комнаты.

Мэри: Ну-ка, покажись.

Ты медленно делаешь круг вокруг своей оси, демонстрируя свой наряд перед главной вашего ночного заведения, и она одобрительно кивает.

Мэри: Отлично.

Он уже ждёт тебя.

Сделав глубокий вдох, ты поднимаешь голову выше и переступаешь порог приват-комнаты.

Дверь за тобой закрывается, и ты оказываешься перед заказчиком в приглушённом светом помещении, от волнения едва переводя своё дыхание.

По ту сторону комнаты раздаётся голос Мэри.

Мэри: Никаких прикосновений к девушке.

Мужчина кивает, зная, что за вами наблюдают.

Затем он откидывает голову назад, полностью расслабляясь и облокачиваясь на спинку мягкого кресла, раскинув обе руки по его подлокотникам; и откровенно скользит по тебе своим изучающим взглядом, от которого необузданная стая мурашек начинает бежать по всему твоему телу.

Ты немного прищуриваешься, всматриваясь в серьезное мужское лицо, и отмечаешь, что он совсем не стар, каковым ты ожидала его увидеть. На вид ему не дашь и больше тридцати.

А ещё после пары секунд пристального наблюдения за ним, ты замираешь, затаив дыхание, и не доверяя собственным глазам, потому, что ты отчётливо узнаешь сидящего перед тобой молодого человека.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в чувства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я