Я — профессиональный парикмахер. Что мне делать в другом мире? Почему я тут оказалась? Однако внезапно появившиеся способности очень пригодятся. Жаль, что король, и все остальные считают меня опасной ведьмой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Парикмахер Его Величества» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Лучи первого солнца озарили комнату. Я не жаворонок, но сегодня подскочила, как ужаленная, и воспоминания нахлынули разрушающей волной. Я попала в другой мир, и меня тут считают ведьмой.
Сидя на кровати, чувствовала себя разбитой. Не хотелось даже вставать. Плюхнулась обратно и укрылась. Не хочу ничего делать. Может быть, просто останусь тут? Но так дело не пойдет. Мне нужно на то самое озеро. Да и потом сегодня мы вроде куда-то поехать должны, может, как раз мимо него проезжать будем?
Нехотя встала с постели. Надо умыться, но где же тут рукомойник или хоть какой-то источник воды?
Подумала о бане — чудесное место, но воспоминания об окончании моего вчерашнего купания добавили краски на мои заспанные щеки.
Так как я теперь служу принцессе, наверное, нужно пойти к ней, расчесать волосы, собрать. Что там входит в мои обязанности?
Быстро одевшись и наспех собрав волосы — получилось на удивление аккуратно — я вышла за дверь. Как и ожидалось, тут стояли два охранника. Хорошо, что это были не те двое, что сопровождали меня в купальню вчера вечером, не знаю, как смотрела бы им в глаза и какими глазами смотрели бы они на меня теперь после моего вчерашнего дефиле. Ведь в этом мире нужно прятать тело от мужских взглядов.
Эх, неискушенные. Побывали бы они разок на наших пляжах, у них культурный шок случился бы.
— Я должна быть у принцессы на утренние… процедуры, — объяснила я стражнику, не до конца уверенная правильно ли я объяснила или нет.
«Черт знает, как тут называется уход за волосами?»
Еще и кольцо-переводчик не все слова передать может.
Но стражники молча направились в сторону от моей двери. Пришлось подняться на два этажа выше, чтобы оказаться у принцессы. Как выяснилось, вся прислуга жила на первом этаже. Тут же были кухня и общая баня, где можно было умыться и помыть руки. Но это было северное крыло, а в южном находилась большая столовая и зал для приемов и баллов. Второй этаж я ещё не осматривала, да и кто бы мне позволил — ещё решат, что я шпионка. А на третьем располагались покои хозяев.
— Ты уже пришла?! — воскликнула Альбиона, когда я вошла к ней.
Возле принцессы возились две служанки, наряжая её и затягивая корсет.
— Ну-у, я, вроде, должна вам волосы собрать.
Хотя принцесса и выглядела младше меня, по статусу она выше, а значит, я должна обращаться к ней на «вы». При работе с клиентами в салоне красоты в моем мире, я всегда обращалась к ним уважительно. Это позволяет держать дистанцию. К тому же у нас клиентки всегда были из высшего общества, так что я была привычна к субординации. Вот и с принцессой я вела себя так же.
— Да, да, после твоего расчесывания, они стали такими гладкими, — заулыбалась Альбиона.
Как только служанки отошли от принцессы, кланяясь, она подскочила со стула и подбежала ко мне. Взяла за обе руки и сказала:
— Сегодня не надо никаких замысловатых причесок. Просто косу заплети. На мне все равно будет капюшон. Высокую прическу под ним будет сложно прятать.
Она присела к туалетному столику. Я подошла сзади и взяла гребешок со столика.
— У тебя просто волшебные руки, — продолжала нахваливать меня принцесса.
А я и сама это уже поняла вчера, когда просушила себе волосы.
Пропустила локон её волос между пальцами — ни единого колтуна. Я особенно всматривалась в концы, ведь лента, которой я подвязала косу вчера вечером, развязалась. Поэтому именно концы могли сваляться.
Однако гребешок легко проходил по волосам, не путался, не застревал. Отложив его, я стала заплетать косу.
В этот момент в дверь постучались.
— Войдите, — чуть обернувшись, сказала Альбиона.
На пороге стоял король. За его плечами я увидела уже знакомого мне бородатого стражника. Служанки низко поклонились, когда Его Величество вошел в покои своей сестры. Я изобразила поклон, но получилось не очень. Стражник смотрел на меня с открытым презрением. На короля, после вчерашнего, я сама не смотрела.
— Доброе утро, сестра, — произнес он мягко, подходя к принцессе.
— Доброе, — ответила, улыбаясь, Альбиона.
— Уже собираешься?
— Да, чем раньше пойду, тем быстрее купим все необходимое.
— Лурис пойдет с вами. ещё два стражника будут держаться чуть поодаль.
Принцесса кивнула, улыбаясь.
— Поедете на лошадях, в городе отдадите их стражникам, а когда все купите, Лурис отведет вас туда, где будут ждать ваши лошади.
«На лошади?!» — пронеслось у меня в голове.
— А тут очень далеко? Может, пешком дойдем, — решила уточнить я, переборов свой стыд за вчерашнее.
Лурис — бородач — скривился, злясь на то, что я снова говорю без разрешения, однако при принцессе он не посмел поднять на меня руку. Как удобно быть её протеже. Принцесса хихикнула.
Король посмотрел на меня, а я не знала, куда деть глаза.
— Не умеешь ездить верхом? — спросил Его Величество.
Я покачала головой.
— Тогда поедешь с… — он указал в сторону бородатого, но сказать ничего не успел, так как я его перебила:
— С ним я не поеду!
— Да как ты смеешь перебивать короля! — сделал шаг ко мне и таки замахнулся Лурис. Но тут перед ним встала Альбиона.
— Я хочу, — твердо сказала она, — чтобы ты, Лурис, не приближался к моей служанке.
Она сказала это с такой строгостью, что опешила даже я. Никогда бы не ожидала от этой хрупкой девушки такого жёсткого тона. Кажется, она даже изменилась в лице.
Лурис сделал шаг назад и поклонился.
— Как будет угодно её Высочеству.
— Я не могу посадить вас в карету. Это сразу привлечет слишком много внимания, — начал Ронтар. — А пешком дорога займет слишком много времени.
— Она поедет со мной, — просто сказала принцесса.
— Исключено! Ты и сама только недавно научилась уверенно держаться в седле, — покачал головой король. — Мне ты доверишь свою служанку?
Принцесса просияла.
— Да! — улыбнулась она брату, словно и не было той суровости в её лице и голосе секунду назад, когда она обращалась к Лурису.
«А меня кто-нибудь спросит? — с досадой подумала я. — Я не хочу никуда ехать верхом, а уж с её братом, тем более».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Парикмахер Его Величества» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других