1. Книги
  2. Историческое фэнтези
  3. Тарана Азимова

Парикмахер Его Величества

Тарана Азимова (2024)
Обложка книги

Я — профессиональный парикмахер. Что мне делать в другом мире? Почему я тут оказалась? Однако внезапно появившиеся способности очень пригодятся. Жаль, что король, и все остальные считают меня опасной ведьмой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Парикмахер Его Величества» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Лучи первого солнца озарили комнату. Я не жаворонок, но сегодня подскочила, как ужаленная, и воспоминания нахлынули разрушающей волной. Я попала в другой мир, и меня тут считают ведьмой.

Сидя на кровати, чувствовала себя разбитой. Не хотелось даже вставать. Плюхнулась обратно и укрылась. Не хочу ничего делать. Может быть, просто останусь тут? Но так дело не пойдет. Мне нужно на то самое озеро. Да и потом сегодня мы вроде куда-то поехать должны, может, как раз мимо него проезжать будем?

Нехотя встала с постели. Надо умыться, но где же тут рукомойник или хоть какой-то источник воды?

Подумала о бане — чудесное место, но воспоминания об окончании моего вчерашнего купания добавили краски на мои заспанные щеки.

Так как я теперь служу принцессе, наверное, нужно пойти к ней, расчесать волосы, собрать. Что там входит в мои обязанности?

Быстро одевшись и наспех собрав волосы — получилось на удивление аккуратно — я вышла за дверь. Как и ожидалось, тут стояли два охранника. Хорошо, что это были не те двое, что сопровождали меня в купальню вчера вечером, не знаю, как смотрела бы им в глаза и какими глазами смотрели бы они на меня теперь после моего вчерашнего дефиле. Ведь в этом мире нужно прятать тело от мужских взглядов.

Эх, неискушенные. Побывали бы они разок на наших пляжах, у них культурный шок случился бы.

— Я должна быть у принцессы на утренние… процедуры, — объяснила я стражнику, не до конца уверенная правильно ли я объяснила или нет.

«Черт знает, как тут называется уход за волосами?»

Еще и кольцо-переводчик не все слова передать может.

Но стражники молча направились в сторону от моей двери. Пришлось подняться на два этажа выше, чтобы оказаться у принцессы. Как выяснилось, вся прислуга жила на первом этаже. Тут же были кухня и общая баня, где можно было умыться и помыть руки. Но это было северное крыло, а в южном находилась большая столовая и зал для приемов и баллов. Второй этаж я ещё не осматривала, да и кто бы мне позволил — ещё решат, что я шпионка. А на третьем располагались покои хозяев.

— Ты уже пришла?! — воскликнула Альбиона, когда я вошла к ней.

Возле принцессы возились две служанки, наряжая её и затягивая корсет.

— Ну-у, я, вроде, должна вам волосы собрать.

Хотя принцесса и выглядела младше меня, по статусу она выше, а значит, я должна обращаться к ней на «вы». При работе с клиентами в салоне красоты в моем мире, я всегда обращалась к ним уважительно. Это позволяет держать дистанцию. К тому же у нас клиентки всегда были из высшего общества, так что я была привычна к субординации. Вот и с принцессой я вела себя так же.

— Да, да, после твоего расчесывания, они стали такими гладкими, — заулыбалась Альбиона.

Как только служанки отошли от принцессы, кланяясь, она подскочила со стула и подбежала ко мне. Взяла за обе руки и сказала:

— Сегодня не надо никаких замысловатых причесок. Просто косу заплети. На мне все равно будет капюшон. Высокую прическу под ним будет сложно прятать.

Она присела к туалетному столику. Я подошла сзади и взяла гребешок со столика.

— У тебя просто волшебные руки, — продолжала нахваливать меня принцесса.

А я и сама это уже поняла вчера, когда просушила себе волосы.

Пропустила локон её волос между пальцами — ни единого колтуна. Я особенно всматривалась в концы, ведь лента, которой я подвязала косу вчера вечером, развязалась. Поэтому именно концы могли сваляться.

Однако гребешок легко проходил по волосам, не путался, не застревал. Отложив его, я стала заплетать косу.

В этот момент в дверь постучались.

— Войдите, — чуть обернувшись, сказала Альбиона.

На пороге стоял король. За его плечами я увидела уже знакомого мне бородатого стражника. Служанки низко поклонились, когда Его Величество вошел в покои своей сестры. Я изобразила поклон, но получилось не очень. Стражник смотрел на меня с открытым презрением. На короля, после вчерашнего, я сама не смотрела.

— Доброе утро, сестра, — произнес он мягко, подходя к принцессе.

— Доброе, — ответила, улыбаясь, Альбиона.

— Уже собираешься?

— Да, чем раньше пойду, тем быстрее купим все необходимое.

— Лурис пойдет с вами. ещё два стражника будут держаться чуть поодаль.

Принцесса кивнула, улыбаясь.

— Поедете на лошадях, в городе отдадите их стражникам, а когда все купите, Лурис отведет вас туда, где будут ждать ваши лошади.

«На лошади?!» — пронеслось у меня в голове.

— А тут очень далеко? Может, пешком дойдем, — решила уточнить я, переборов свой стыд за вчерашнее.

Лурис — бородач — скривился, злясь на то, что я снова говорю без разрешения, однако при принцессе он не посмел поднять на меня руку. Как удобно быть её протеже. Принцесса хихикнула.

Король посмотрел на меня, а я не знала, куда деть глаза.

— Не умеешь ездить верхом? — спросил Его Величество.

Я покачала головой.

— Тогда поедешь с… — он указал в сторону бородатого, но сказать ничего не успел, так как я его перебила:

— С ним я не поеду!

— Да как ты смеешь перебивать короля! — сделал шаг ко мне и таки замахнулся Лурис. Но тут перед ним встала Альбиона.

— Я хочу, — твердо сказала она, — чтобы ты, Лурис, не приближался к моей служанке.

Она сказала это с такой строгостью, что опешила даже я. Никогда бы не ожидала от этой хрупкой девушки такого жёсткого тона. Кажется, она даже изменилась в лице.

Лурис сделал шаг назад и поклонился.

— Как будет угодно её Высочеству.

— Я не могу посадить вас в карету. Это сразу привлечет слишком много внимания, — начал Ронтар. — А пешком дорога займет слишком много времени.

— Она поедет со мной, — просто сказала принцесса.

— Исключено! Ты и сама только недавно научилась уверенно держаться в седле, — покачал головой король. — Мне ты доверишь свою служанку?

Принцесса просияла.

— Да! — улыбнулась она брату, словно и не было той суровости в её лице и голосе секунду назад, когда она обращалась к Лурису.

«А меня кто-нибудь спросит? — с досадой подумала я. — Я не хочу никуда ехать верхом, а уж с её братом, тем более».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Парикмахер Его Величества» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я