Авантюристы. Часть 1

Тамара Гайдамащук

Злосчастный мир криминала, зорко следящий за удачей и поражением своих врагов. Но, что может связать с этим миром скромную девушку, считавшую, что судьба уготовила ей весьма спокойную и ничем не примечательную жизнь финансового экономиста. Одна встреча стала переломным моментом в жизни Джессики.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Авантюристы. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 4

— Теперь это твой дом. Здесь тебе предстоит провести три года, если раньше не выпустят. — Женщина-конвоир открыла дверь камеры. — Входи, тебя уже тут заждались. — Она скривила рот в подобии улыбки. — Веди себя прилежно, а то ведь можно и сидя здесь увеличить свой срок. — Джессика вошла в камеру и остановилась на пороге. За ней с шумом захлопнулась железная дверь и связь с внешним миром — оборвалась. Джессика смотрела на три лица внимательно изучающих её.

— Ну, здравствуй, красотка. — Поздоровалась с Джессикой полная молодая женщина.

— Здравствуйте. — Робко ответила Джессика. И, увидев пустую койку, направилась к ней. Но, не дойдя до неё, растянулась на полу под дружное гоготание. Ей подставили подножку, которой она не заметила.

— Не ушиблась? — Спросила одна из женщин.

— Ты должна была меня спросить можно пройти к койке или нет. Самоуправства я не терплю. Здесь все меня слушаются, моё слово здесь в почёте. Поняла?

Джессика заметила, как все трое враждебно настроены против неё, явно что-то ещё замышляя. — «Я одна против них не выстою, и моё пребывание здесь начнётся с карцера. Надо рискнуть. Боязно. Но — надо». — Быстро пронеслось у Джессики, и она решила действовать. Джессика решительно подошла к столу, с шумом поставила на него свою сумку, а потом, склонившись к трём женщинам тихо, медленно, но очень внятно заговорила. — Вы пока ещё не знаете из-за чего я здесь. Так вот слушайте — я хотела убить одного подонка, он заслуживал смерти, я заехала в него каминной кочергой, но он гад — выжил. Я не потерплю в свой адрес неуважения, обидчику спуска не дам и карцер мне не страшен. — Джессика сделала паузу, от её собственных слов у неё самой по спине пробежал холодок. — «Главное не перегнуть палки». — Я понятно выразилась? Вопросы есть? — Джессика внимательно вглядывалась в лица женщин, подолгу задерживаясь на каждом. И надо же — сработало! Она сразу почувствовала, что напряжение спало. — И меня зовут Джессика, а не красотка. Понятно?

— Да ты не так нас поняла. Иди, располагайся. Я — Мэри. Я решаю здесь всё. Но ты мне понравилась. Люблю таких дерзких.

— А меня Мэгг зовут.

— А я — Люси. — Мы здесь все по одной статье…

— Мне не интересно, что вы натворили. — Джессика продолжала играть. — Я устала, спать хочу. И чтобы тихо было. — Джессика подошла к своей койке, застелила её и легла, отвернувшись к стене. Она была довольна собой, победа осталась за ней. Она была уверена, после сегодняшнего такого знакомства ей будет уже не так страшно.

Прошло несколько недель. Завоёванный авторитет дал свои плоды. О смелости Джессики, её решительности и уверенности в себе, уже знали почти все заключённые. Как распространилась об этом информация, для Джессики было непонятно, да и вникать в это она не старалась. Она добилась того, чего хотела — чтобы к ней не приставали. Изредка к ней приходил, проведать управляющий, приносил ей передачи и рассказывал, что творится в мире. Больше никто не приходил, некому было. Близких подруг у Джессики не было, а просто знакомые вряд ли пришли бы в подобное заведение.

Когда в очередной раз Джессике сообщили, что к ней гость, она была в полной уверенности, что это пришёл управляющий. Но это был не он. Джессика не сразу узнала посетителя. Перед ней стоял приятной наружности молодой мужчина, а в руках он держал огромный букет красных бархатных роз. Она даже решила, что, наверное, он не к ней, и уже хотела покинуть комнату для свиданий.

— Джессика, вы, правда, не узнали меня? Я же инспектор Роберт.

— Инспектор? Вы? Не ждала вас. Что вам от меня нужно? Инспектор молча смотрел на Джессику. — «Даже эта одежда не портит её красоты». — Думал он, любуясь ею.

— Если вы опять хотите поговорить со мной о бриллиантах, то я повторю тоже самое — я не знаю, где они. Я не брала их.

— Джессика, я знаю, что вы их не брали, вы честный человек, я в этом сразу убедился. Только честный человек сразу же всё рассказал бы, что вы и сделали. Если бы бриллианты взяли вы — уверен, вы и об этом сразу же сказали. Я… я по другому делу.

— Какому ещё делу? — Джессика искренне удивилась. — Я ничего больше не совершала и в ближайшее время не собираюсь.

— Джессика, вы — прелесть. Простите, что я не так выразился, я по другому вопросу, а не делу. Я знаю, что вы разошлись с мужем.

— Да. Я разошлась и поверьте, ничуть об этом не жалею. Мой муж оказался предателем. Он предал меня. А что это вы о моём муже вспомнили? — Джессика всё никак не могла понять к чему клонит инспектор, и какова цель его визита.

— Дорогая Джессика, я не буду ходить кругами и сразу скажу вам. Будьте моей женой.

— Что?! Вы делаете мне предложение? Мне, совершившей преступление?

— Да, именно вам. Я люблю вас и полюбил сразу же, как только увидел. Я собирался к вам прийти уже давно, но понимал, что моё признание могло быть истолковано вами неверно. Да и я сам… очень боялся, что вы даже не станете со мной говорить, ведь вам пришлось многое перенести, психика от всего этого бывает, что даёт сбой, а тут ещё и я со своим объяснением и предложением. Вот я выждал некоторое время и — пришёл. — Роберт внимательно смотрел на Джессику. — Так что вы мне ответите?

— Инспектор Роберт, я отвечу вам сразу и навсегда. Я не люблю вас, замуж за вас не пойду и, пожалуйста, больше не утруждайте себя приходами ко мне. Я предупрежу всех, чтобы вас ко мне не пропускали.

— Джессика, это невозможно. Я же — инспектор, и мне всегда предоставят с вами свидание. Но я вас не тороплю. Подумайте. Срок у вас небольшой, время пройдёт быстро. Я буду ждать вас. Ровно через неделю я приду к вам за ответом.

— Мне пора. Всего хорошего. Зря не надо приходить, я своего решения не поменяю. — Джессика направилась к двери.

— А цветы? Разве вы не примите цветы? Их нельзя здесь оставить, они без воды погибнут.

— Вот и заберите их с собой. Мне они в колонии ни к чему. — Джессика вышла. Инспектор Роберт и не ждал, что Джессика сразу согласится, но надежды он не терял. Роберт забрал цветы и вернулся с ними домой. Он их не выбросил, а поставил в вазу, и каждый день любовался ими.

Джессика вернулась в камеру, она была рассержена. — «Что за наглость! Как он посмел! Что он себе позволяет!» — Джессика, хоть и разошлась с Питером, хоть и ругала его в душе, называла предателем, но… продолжала любить. Она знала, вместе им уже не быть никогда, но никого другого рядом с собой представить не могла, да и не хотела.

— Ты чего такая вся взвинченная? — Поинтересовалась Мэри. — Что-то с воли пришло неприятное?

— Мне сделали предложение. — Ответила Джессика и легла на свою койку.

— Что? Тебя замуж зовут? Это правда? И кто же?

— Отстань. Не до разговоров мне сейчас.

— Джесс, повернись и всё расскажи. — Приставала Мэри. — У Джессики со всеми тремя женщинами сложились хорошие отношения, но именно с Мэри она подружилась по настоящему.

— Это приходил инспектор, который вёл моё дело.

— Да ладно. И что ты ему ответила? Да что из тебя надо всё клещами тянуть. Повернись и рассказывай.

— Да нечего рассказывать — Джессика присела на койке. — Я ему отказала.

— А почему? Он — плохой?

— Я бы этого о нём не сказала, он произвёл на меня хорошее впечатление как полицейский, но я же не люблю его.

— А ты подумай о том, как жить дальше будешь, когда срок твой закончится.

— Работать пойду.

— Эх, наивная душа. А кто же тебя, отсидевшую срок, на работу возьмёт. А вот выйдешь за него — так жить будешь нормально. Я вот, когда выйду, меня муж встречать будет, он мне так и сказал, больше на работу не пустит. Соглашайся, не глупи.

— Мэри дело говорит. — Подала голос Мэгг.

— Точно, Джесс слушайся её, она плохого не посоветует. — Мэгг и Люси поддерживали Мэри, но Джессика их не слушала, она приняла решение и менять его не собиралась.

Роберт регулярно приходил на свидания, но Джессика под разными предлогами оказывалась с ним видеться. Роберт даже встретился с управляющим и попросил его поговорить с Джессикой. Джессика очень этому удивилась, и попросила управляющего не вмешиваться в её дела и тем более — в личные.

Прошли три года, и наступил долгожданный день выхода из колонии. Три подружки Джессики оставались ещё на некоторое время. Они дали друг другу слово обязательно встретиться на воле и держаться вместе. Джессика была радостно возбуждена ещё пара минут и она — свободна.

— Джесс, послушайся моего совета. — Обратилась к ней Мэри и Протянула лист ей бумаги. — Возьми это, пригодиться.

— Что это? — Джессика взяла протянутый листок и с интересом разглядывала его.

— Это адрес одного хорошего человека. Он помогает таким как мы, отсидевшим.

— Спасибо, но мне не надо.

— Джесс, не упрямься. Это ты сейчас такая смелая и уверенная, поверь, туго тебе будет, а он поможет. Бери, бери, потом спасибо скажешь.

— Ну, хорошо, спасибо.

— Дай я тебя обниму. — Мэри и Джессика крепко обнялись, Мэгг и Люси ждали своей очереди попрощаться.

— Я буду приходить к вам. Вы мне очень дороги стали. — Все четверо не скрывая слёз громко зарыдали.

— Ну, развели здесь сырость, Джессика, домой не хочется? Иди уже. — Женщина-конвоир появилась в дверях.

За воротами Джессику встречал управляющий, он предложил ей поехать к нему, но Джессика торопилась в свой дом, ей хотелось попасть в родную и любимую обстановку, смыть с себя всю грязь, накопленную за долгих три года и побыть одной в тишине. Управляющий не настаивал. Он пообещал позвонить ей на следующий день.

Дома Джессика дала вволю своим чувствам, она плакала долго и не старалась себя сдерживать. С этими слезами уходило всё, что в ней накопилось за эти годы. Выплакавшись, она почувствовала огромное облегчение, и даже образ её любимого мужа показался ей каким-то размытым, нечётким, чему она тоже очень обрадовалась. Он избавилась от любви к нему, и это подняло ей настроение.

Джессика хорошо выспалась, весь следующий день она провела в салоне, у неё были сбережения, и она могла позволить себе некоторое время не думать о работе. Приведя себя полностью в порядок, Джессика отправилась в банк, где работала до колонии. Она была в полной уверенности, что её сразу же возьмут обратно. Но управляющий банком с ней даже говорить не захотел. Он только сказал, что отсидевшего сотрудника обратно они не принимают на работу, и указал ей на дверь. Джессика попыталась ему всё объяснить, но он и слушать не стал. — Избавьте меня от исповеди бывшей заключённой.

Инспектор Роберт продолжал напоминать о себе, но всякий раз, когда он приходил Джессика не открывала ему двери.

Джессика вернулась домой. Она была расстроена, но не теряла надежды. Не получилось в банке, найдёт работу в другом месте. Джессика купила нужную газету и приступила к поискам. И везде, как только узнавали, что она после заключения — тут же отключали телефон. Единственная надежда у неё оставалась на управляющего, он звонил регулярно и интересовался её делами. Джессика не ошиблась, он устроил её на работу. Правда, работа была не такой, какой хотелось бы Джессике, но выбирать ей не приходилось. Со следующего дня она отправилась на свою новую работу — горничной в отель.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Авантюристы. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я