Авантюристы. Часть 1

Тамара Гайдамащук

Злосчастный мир криминала, зорко следящий за удачей и поражением своих врагов. Но, что может связать с этим миром скромную девушку, считавшую, что судьба уготовила ей весьма спокойную и ничем не примечательную жизнь финансового экономиста. Одна встреча стала переломным моментом в жизни Джессики.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Авантюристы. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 9

Джордж внимательно наблюдал за Джессикой. Молодая женщина определённо произвела на него впечатление. — «Наконец-то, Люк прислал подходящую кандидатуру, причём подходящую во всех отношениях — и держит себя превосходно, и говорит красиво и чувствуется, что не глупа. И взгляд не отводит, смотрит прямо в глаза. Молодец Люк! Я очень ею доволен». — Размышлял Джордж, глядя на Джессику. — Вас Люк предупредил, что жить вы переедите ко мне прямо в день нашего знакомства.

— Да. Он меня сказал мне об этом и о том, что, если я вам подойду — вы сядете за мой столик, и, следовательно, возьмётесь за моё обучение. Я готова следовать за вами, но я не одна.

— То есть? Вы же не замужем.

— Я знаю, что и вы наводили обо мне справки и должны были узнать, что у меня есть свой водитель и свой охранник, но это не два человека, а — один. И он будет жить со мной.

— Вы настолько уверены в нём?

— Да, я подобрала его с улицы, он торговал на рынке и жил там же. Так что, мне он предан, возвращаться к прежней жизни вряд ли захочет. И к тому же я предупредила его — за предательство его будет ожидать смерть.

— Даже так? — Джордж улыбнулся. — Я преклоняюсь перед вами. Вы, дорогая Джессика — далеко пойдёте.

К столику подошёл официант. — Что будете заказывать? — Обратился он к Джорджу.

— Как обычно, и шампанского. — Официант кивнул и отошёл. Джордж был постоянным и всегда очень желанным посетителем этого ресторана. — Пока принесут наш заказ, приглашаю вас на танец.

— С удовольствием. Я очень люблю танцевать.

Танцевали они очень красиво, даже сидящая публика в зале обратила на них внимание.

— Вы очень красиво танцуете. — Закончив танец, Джордж помог сесть Джессике и сразу же около их столика возник официант с подносом.

— А вот и ваш заказ. — Официант перекладывал принесённое с подноса на стол. — Приятного аппетита.

После вкусного ужина и прекрасного вечера Джессика и Джордж отправились к нему домой. Перед уходом из ресторана Джессика созвонилась со своим водителем и попросила перевести её вещи в дом Джорджа прямо с завтрашнего утра. Не забыла добавить, что и он отныне будет проживать в доме Джорджа. Стивен был этой новостью очень удивлён и одновременно обрадован.

Великолепие дома Джорджа произвело на Джессику впечатление. Дом был огромен, но очень уютным, и обставлен с большим вкусом. Джессика так и сказала Джорджу, что дом пришёлся ей по нраву, и чувствует она себя в нём очень комфортно. Джордж сам проводил Джессику в её комнату, горничная у него приходящая. — Располагайтесь, Джессика, осваивайтесь, даю вам два дня на привыкание к новой обстановке, а потом — начнётся ваше обучение.

Джессику очень интересовало, в чём будет заключаться обучение, но задавать вопросы она не стала — всему своё время. Она с удовольствием приняла расслабляющую ванну, послушала перед сном классическую музыку, которую обожала с детства и легла спать. Прекрасно выспалась, а утром познакомилась с горничной — немолодой приветливой женщиной, с которой сразу же нашла общий язык, а чуть позже приехал Стивен и привёз её вещи.

— Джессика, я не совсем понял, что происходит… я что, тоже буду здесь жить? В этом шикарном доме?

— Да, теперь мы будем жить здесь.

— А наш дом? С ним что будет?

— Ничего. Пусть стоит себе, если не понадобится — продадим. Пойдём, я покажу тебе твою комнату. — Джессика подвела Стивена к комнате. — Вот здесь ты будешь жить. Ты по прежнему мой водитель и охранник. Но чем мы будем заниматься дальше — я пока не знаю. Но то, что это будет прибыльное дело — я уверена. Стивен, надеюсь, ты помнишь о моём предупреждении, что предательства я не потерплю?

— Я разве похож на самоубийцу? Бросить всё это?!

— Запомни — если что-то заподозрю — церемониться с тобой не стану.

— Джессика, это лишнее. Я всё прекрасно понимаю, помню и обещаю — не подведу.

Два дня Джессика провела в доме, ей так было в нём хорошо, что даже никуда выезжать не хотела, чем немало удивила Джорджа, он решил, что эти два дня, отведённые ей на отдых, она проведёт в салонах, но — ошибся.

Когда два дня истекли, Джордж через горничную пригласил Джессику к себе в кабинет.

— Джессика, я вижу, вы уже полностью освоились, и потому — приступим. Люк вас же ввёл в курс того, чем вам придётся заниматься.

— Да. Он мне сказал, но добавил, что подробнее вы мне всё расскажете.

— Вот я и буду вводить вас в курс дела, но постепенно. Вам Джессика придётся… воровать. Но не надо так пугаться этого слова. — Быстро добавил Джордж. — Вы будете воровать у тех, кто сам ворует. А это — в какой-то степени — наказание тем, кто присваивает себе чужое добро. Так что мы будем их — наказывать.

— Неужели мы, обворовывая воров — будем возвращать украденное истинным владельцам? Как-то не верится в это.

— Вы правы, в это не поверит никто. Мы, естественно, возвращать никому ничего не будем, это мой бизнес, а в бизнесе знаете же как — каждый находит для себя выгоду. Так вот — наказывая воров — забирая награбленное ими — обогащаться будем мы — я и мои исполнители. У меня есть один исполнитель, работает со мной давно, уже сколотил он себе приличное состояние. Я подумал и решил расширить свой бизнес, для чего мне и понадобилась именно женщина, вот потому я попросил Люка прислать мне исполнительницу. Он присылал мне до вас несколько кандидатур, но я браковал их — и выглядели они простенько и вести себя не умели, да и умом особо не блистали. Но вы Джессика — превзошли все мои ожидания, я — в восторге от вас. И очень надеюсь, что мы сработаемся.

Скоро я познакомлю вас с моим первым исполнителем, который станет вашим напарником, он сейчас занят, как освободиться сразу же и состоится ваше знакомство, ну, а пока — приступим к обучению. Слушайте меня очень внимательно и старайтесь не перебивать. Я, как вам станет сейчас известно, работаю по картинам известных мастеров, а также по драгоценностям. Узнаю, кто их ворует, и стараюсь воров наказать ответным воровством. Занимаюсь своим бизнесом всю свою сознательную жизнь, и заметьте, весьма в этом преуспел. Прежде чем вы отправитесь на работу, вы должны хорошо разбираться и картинах и в бриллиантах. Вот сегодня мы и начнём с бриллиантов. Одну минутку. — Джордж подошёл к сейфу, достал из него шкатулку и вернулся с ней к Джессике. Когда Джессика увидела шкатулку, у неё всё поплыло перед глазами.

— Откуда она у вас? — Джессика узнала шкатулку своей матери, совпадения не могло быть, эта шкатулка была изготовлена специально для

её матери по её же заказу.

— Вам знакома эта шкатулка? — В свою очередь удивился Джордж.

— Это шкатулка моей матери, в ней мама всегда держала свои бриллианты… — и Джессика всё рассказала Джорджу, как мать хотела обменять драгоценности на украденную компанию отца, и как юрист обманом присвоил себе и компанию и шкатулку.

— Вот, видите, ваша история — это подтверждение моим словам — юриста надо было наказать за его воровство, и мой исполнитель его наказал — он украл им же украденное.

— Но в воровстве моих же драгоценностей обвиняли именно меня! А юрист, который их украл — умер. — Джессика вдруг задумалась, а потом тихо спросила. — Его убил ваш исполнитель?

— Ну, что вы. Нет, конечно же. Наши руки не запачканы кровью. Запомните хорошо, никогда, повторяю — никогда специалист моего уровня не опустится до убийства. Хорошо это запомните.

— Где бриллианты моей матери? Они… в шкатулке? — У Джессики даже задрожал голос.

— Джессика, вы должны научиться владеть собой, эмоциям — не место в нашем бизнесе, хорошо это уясните. Вы должны уметь сдерживать свои эмоции. — Это первое правило на пути к успешному ведению дела. У вас руки должны быть твёрдыми и уверенными, а не дрожать как у какой-нибудь карманной воровки.

— Особой разницы не вижу. Воровство — есть воровство.

— Это вы сейчас так говорите. Но после окончания курса обучения — заговорите совсем по иному, и, вспоминая сегодняшний день, будете смеяться над своими собственными словами. А сейчас я отвечу на ваш вопрос — ваших бриллиантов здесь нет, я их продал, те, которые лежат в шкатулке — принадлежали другим, ими тоже завладели нечестным путём, но прежде чем я их продам, обучу вас некоторым премудростям.

Джордж открыл шкатулку, достал бриллианты и разложил их на столе. — Вы можете определить по камню сколько в нём каратов?

— Ну, я же не ювелир. Как я могу определить?

— Вот и слушайте меня внимательно.

Джордж долго и подробно обучал Джессику, объяснял, показывал. Джессика оказалась талантливой ученицей, всё хватала на лету. Сказалось и то, что Джессика с детства росла в роскоши и приучена была к красивым и дорогим вещам, в том числе и — бриллиантам.

Несколько дней ушло на обучение ювелирного мастерства, ещё несколько дней Джордж учил Джессику разбираться в живописи. Джессика и сама неплохо разбиралась в картинах, у них в доме хранились подлинные полотна известных мастеров, но Джордж заметно углубил познания Джессики. По окончанию курса обучения Джордж провёл Джессике небольшое испытание. Он разложил перед ней бриллианты, но не те, на которых обучал её, а совершенно другие и попросил оценить их.

— Ну, дорогая моя ученица, что вы скажете мне об этих камушках?

Джессика внимательно вглядывалась в драгоценности. Долго рассматривала, а потом произнесла. — Вот эти два кольца — бриллианты очень хорошей работы, в каждом из них, по десять карат. — Взяла следующие три кольца и тоже дала им верную оценку. — А вот колье — никакой ценности не представляет, это — бижутерия. Но прекрасной работы, отличить сможет только специалист моего уровня. — Посмотрела на Джорджа и победоносно улыбнулась.

Джордж очень был доволен своей ученицей. — Джессика, я не ошибся в вас. Вы — талант!

Знакомство Джессики с её напарником состоялось уже после полного завершения курса обучения.

— Джессика, сегодня вы познакомитесь с моим первым исполнителем…

— Это с тем, кто украл шкатулку моей матери? — Перебила Джессика Джорджа. — Да… интересно мне очень посмотреть на него, увидеть — кто он таков.

— Вот, сегодня вы и узнаете его, только очень прошу — не надо его ругать, он же выполнял свою работу. И надо отдать ему должное — справился он с ней на отлично.

Вечером на ужин был приглашён верный подельник Джорджа, исполнитель всех его дерзких замыслов и планов. Когда Джессика и Джордж уже находились в гостиной и приступали к ужину, горничная доложила о визите того, кого молодая женщина ожидала с нетерпением и интересом. Джессика готова была увидеть кого угодно, но только не того, кто переступил порог гостиной.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Авантюристы. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я