На грани искушения

Сьюзен Мейер, 2022

Джозеф – король маленького островного государства. Он устал от мира и желает вести отшельнический образ жизни. Но это не устраивает всех: его детей, подданных, персонал. На помощь приходит Роуэн Грей, настойчивая и бесцеремонная американка. Искры между Джозефом и Роуэн летят во все стороны, и они не сразу понимают, что влюбляются друг в друга…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На грани искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Следующим утром короля разбудил телефон. Пришли сообщения от сыновей. Они извинялись, что не будут на завтраке. А еще поступило сообщение от администратора замка, очень похожее на выговор. Проницательный репортер накануне вечером заметил побег Джозефа. Новостное агентство сообщило, что с королем, учитывая выражение его лица и стремительный побег, видимо, что-то неладно.

Джозеф закатил глаза. Ну вот! Сначала сыновья, а теперь еще на него, как на сумасшедшего, набросились администратор и пресса.

Король надел черные брюки, белую рубашку из оксфордской ткани и направился вниз. Двое членов администрации ждали сразу за дверью в неофициальную столовую. Арт Андино, высокий худой мужчина в очках в металлической оправе, и миссис Джонс, пожилая женщина, десятилетиями служившая помощницей его матери.

Незнакомый мужчина в сером костюме сидел за дальним концом стола. А рядом с ним Роуэн. Ее великолепные каштановые волосы были собраны на макушке в неуклюжий узел, позволявший прядям выбиваться и обрамлять лицо. На ней был черный костюм унисекс с белой рубашкой, расстегнутой у горла, что каким-то образом придавало ей еще большую женственность.

Сердце Джозефа чуть не выпрыгнуло, а нервные окончания словно зазвенели. Вспомнив о своей власти, он расправил плечи и, пройдя к своему месту, сказал:

— Всем доброе утро.

— Доброе утро, ваше величество, — приветствовал администратор замка.

Мужчина в сером костюме и симпатичная Роуэн уважительно встали.

— Доброе утро, ваше величество.

Прежде чем сесть на свое место, он обратился непосредственно к ней:

— Почему ты опять здесь? Я ведь уволил тебя вчера вечером.

— Да, ваше величество. Но поскольку не вы меня нанимали, то и уволить не можете. — И она указала на мужчину в сером костюме: — Это Питер Стерлинг, мой босс.

— Значит, мне уволить его?

Питер выглядел так, словно был готов упасть в обморок. Джозеф осознавал свою внушительность. Он высокий и крепкий. И взглядом своим не советовал противнику переходить ему дорогу.

Тем не менее Питер ответил:

— На самом деле, ваше величество, меня наняли администраторы замка.

— Вот как! Возможно, мне следует уволить их?

Глаза миссис Джонс расширились от страха. Арт Андино переминался с ноги на ногу. В воздухе повисло напряжение.

Джозеф занял свое место, позволив всем сесть.

— А вы зачем здесь, миссис Джонс? Моральная поддержка?

Она бросила на него лукавый взгляд. Джозефу пришлось подавить смех. Он знал Эллу Джонс всю жизнь. Если она решила, что ему нужна ее помощь, значит, и впрямь ополчились на него.

Что-то действительно не так.

— Кто-то сделал фотографию, на которой вы прошлой ночью выбегаете из театра, и продал ее, — сообщила Роуэн. — Сегодняшние утренние статьи во всех новостных изданиях одинаковы, из них следует, что вы, похоже, больны. Вы худой и бледный. У вас усталый вид.

— Понятно.

Хотя Джозефу не понравилось, как небрежно она с ним разговаривала, он тем не менее внезапно понял, из-за чего поднялся шум. За несколько месяцев до того, как было официально объявлено о болезни его жены, она похудела и замкнулась в себе. Неудивительно, что люди озаботились его изоляцией. Они беспокоились, не идет ли он по тому же пути, что и королева Анна, до последнего скрывая заболевание.

Роуэн быстро оглядела его, оценив чисто по-медицински.

— Честно говоря, эти комментарии ставят меня в тупик. По-моему, для вашего возраста вы великолепно выглядите.

— Мне сорок пять, а не восемьдесят пять, — сухо заметил король.

Но ее комплимент прошел сквозь него, как разряд сексуального электричества. Нет смысла отрицать, что он испытывает к этой женщине настоящее влечение. И да, в каком-то смысле это хорошо. Отдавая себе отчет в том, что чувства эти не мимолетны, признавая их, он знал, как справиться с ними.

Босс заерзал на стуле.

— Пока это не переросло в нечто большее, вам в течение следующих двух месяцев придется выйти несколько раз. Пусть ваши подданные увидят, что вы здоровы и счастливы. Тогда и вопросы прекратятся.

— Вопросы? — Джозеф перевел взгляд на миссис Джонс.

Ее лицо вспыхнуло.

— Люди допрашивали ваших сыновей. Всякий раз, когда вы отправляете одного из них на прием вместо себя, организаторы и участники спрашивают, все ли с вами в порядке.

Джозеф тяжело вздохнул. Да, придется развеять сомнения подданных. Однако вопрос о том, нужна ли ему для этого пиар-фирма, по-прежнему витал в воздухе.

Официант принес завтрак для короля.

— Ваше величество, мы полагаем, что вам следует посетить несколько мероприятий по сбору средств. Возможно, футбольный матч, — предложил Питер Стерлинг.

Роуэн смотрела на короля так, словно оценивала аукционный лот.

— Не думаю, что сбор средств и футбольные матчи помогут в этом. Полагаю, ему не помешает несколько романтических свиданий.

— Свиданий?

Ошеломленный Джозеф уставился на нее.

Роуэн продолжала говорить о нем, словно он — неодушевленный предмет.

— Речь не идет о большом количестве разных женщин. Всего-то две встречи. С двумя разными женщинами. На правильном расстоянии, чтобы никто не подумал, будто у короля возник новый любовный интерес. В этом случае не покажется, что он сошел с ума, а напротив, будет выглядеть отрешенно. Нам нужно, чтобы он выглядел как нормальный парень, с нормальными чувствами.

Ее откровенность лишила Джозефа дара речи. К счастью, как раз в тот момент, когда он собрался было возмутиться, слова Роуэн встали на свои места в его голове. Король понял ее идею. Страхи подданных должны быть развеяны.

Более того, сильная реакция на Роуэн заставила его задуматься. Уж не посылает ли ему его тело некие тайные сигналы. Нет, он не хочет снова жениться или жить с одной женщиной. Но сорок пять лет — еще не тот возраст, чтобы выходить из игры. Встречи время от времени вполне укладываются в рамки дозволенного.

— Хорошо, — согласился Джозеф. — Я найду двух женщин и схожу на два свидания в течение следующих четырех недель.

— Не самая удачная идея, — поморщился Питер. — Извините, если это прозвучит неуважительно, но первых двух, а может, даже трех спутниц нужно выбирать с осторожностью. Вас должны видеть с женщинами, которые создадут правильный образ.

Раздраженный тем, что Питер не поверил ему на слово, Джозеф улыбнулся самой царственной улыбкой.

— Благодарю вас за ваше мнение. Однако я уж как-нибудь сам разберусь. Вообще говоря, вместо того, чтобы с кем-то встречаться, мне легче прояснить все на пресс-конференции. Извинюсь за то, что изолировал себя, заверю, что со мной все в порядке.

Стерлинг снова поморщился:

— Еще раз извините, но это не сработает.

Роуэн высказалась смелее:

— Если проведете пресс-конференцию и скажете людям, что с вами все в порядке, это будет выглядеть так, будто вы оправдываетесь. Парень, у которого все в порядке, путешествует по миру, работает и общается. В вашем случае все иначе. Поэтому неторопливая устойчивая кампания по возвращению вас на публику сработает лучше всего. Вам следует появляться на королевских приемах, которые вы уступили вашим сыновьям. И да, придется стать общительным. Не просто толкаться локтями на государственных обедах, а встречаться. Чтобы мы могли избежать новых статей, подобных этим. — Она указала на заголовки газет.

«Король выбегает из театра».

«Бледный и осунувшийся, король недостаточно силен, чтобы оставаться на протяжении всего представления».

«Что скрывает замок?»

Джозеф нахмурился. Он старался не давать своим подданным поводов для волнений, не позволял прессе доводить их до исступления. Как же он упустил из виду, что подозрения нарастают, а журналисты раздувают огонь?

— К тому же, — продолжил Питер, — вы в хороших руках. Роуэн вполне взрослая, имеет достаточный опыт в пиар-сфере, да еще и молодая и в курсе тенденций. Она найдет вам кого-нибудь более приятного, чем Леди Гага.

Кроме того, она подберет вам гардероб и напишет быстрые, отрывистые реплики, которые вы сможете адресовать прессе, если журналисты начнут задавать вопросы. И чтобы они донесли ваше послание до общественности.

Джозеф перевел дыхание:

— И в чем же заключается мое послание?

Пит переадресовал вопрос Роуэн.

— Роуэн?

Она посмотрела на короля:

— В том, что вы — молодой король. По-прежнему сильный, жизнерадостный. Красивый. Не просто руководитель, а правитель, достойный своего выдающегося положения. Доброе лицо вашей страны.

Его сердце немного затрепетало, когда она назвала его сильным, жизнерадостным, а еще и красивым, но он проигнорировал сигналы.

— И как вы превратите это в реплики?

— Напишу что-то вроде «Всем доброе утро! Прекрасный день, не правда ли?». Можете это сказать, когда будете идти к лимузину с женщиной, которую я подберу для вас. Люди подсознательно свяжут ваше восприятие дня с вашим отношением к спутнице и удостоверятся, что с вами все в порядке.

Звучало так просто, без особых фанфар. Олицетворение действий, говорящих лучше всяких слов.

— Вот и все в двух словах, ваше величество. А теперь, прошу прощения, у меня еще одна встреча. — С этими словами Питер вышел.

Джозеф и Роуэн внезапно остались наедине в тишине опустевшей комнаты, глядя в глаза друг другу. Волнение, которого он не желал испытывать, сдавило грудь. Он слишком стар для нее, а у нее работа, которую нужно делать. И если она сделает все правильно, он сможет выпутаться из этой передряги, не раздувая из мухи слона.

— Я собираюсь провести кое-какие исследования. Можем встретиться сегодня днем? — спросила Роуэн.

Чтобы ответить, ему пришлось сделать над собой усилие:

— Да. Увидимся сегодня днем.

Джозеф смотрел, как она уходит. Его, буквально сбивая с толку, захлестнули эмоции. Как это он не заметил, насколько его действия тревожат людей! И не мог поверить в то, что его привлекла женщина, ближе по возрасту к его детям, чем к нему. Но все обстояло именно так.

Роуэн поехала на работу, мысленно перебирая потенциальных спутниц короля.

Например, Джулианна Абрахамс. Гламурная американская актриса лет сорока, которая, как и Джозеф, выглядела не старше тридцати пяти.

Одна из клиенток «Стерлинг. Грант. Париж» принцесса Хелайна из соседней страны. Ее мужа уличили в измене, и она разводилась с ним. Весь мир, вероятно, был бы рад увидеть ее на свидании с красивым мужчиной, королем. Это поставило бы неверного супруга принцессы на место.

Набравшись смелости, Роуэн смогла бы свести Джозефа с компьютерным гением-миллиардершей, которая иногда пользовалась услугами «Стерлинг. Грант. Париж». Очень здорово для имиджа короля. Он бы встретился не просто с хорошенькой, но и достаточно умной женщиной, управляющей одной из крупнейших компаний в мире.

Заходя в офис, арендованный «Стерлинг. Грант. Париж» для этой работы, Роуэн пришла к выводу, что компьютерный гений, определенно, в деле, но лишь вторым или третьим номером. Не первым. А первое свидание, определенно, с американской актрисой. И должно быть как бы случайным. Возможно, на футбольном матче. Актриса красива, умна и весела. Они выглядели бы как друзья, которых связывает взаимная любовь к футболу.

Компьютерный гений, представляется, вторая по счету.

Принцесса — третья. К тому времени публика привыкнет к тому, что король снова встречается с женщинами, и будет питать надежду на то, что с принцессой у них все серьезно и они соединятся по-настоящему. Возможно, будут долго встречаться. Даже женятся. Каким королевским угощением это стало бы для всей Европы!

Роуэн ощутила гордость, вслед за которой последовал странный укол сожаления. Она сватала мужчину, которого находила интересным и соблазнительным. Симпатичный и умный мужчина, умеющий держать себя в руках. Парень, который явно был бы очаровательным на свидании и потрясающим после него, когда они возвращались бы к нему домой. Роуэн покачала головой, пытаясь остановить буйство воображения. О чем, черт возьми, она думает? Боже правый! Это же клиент! А она — восходящая звезда на пороге открытия собственной фирмы. Кроме того, чтобы навсегда удержать ее от отношений, было достаточно одного унизительного разрыва.

Как только работа с Джозефом будет закончена, она уйдет из «Стерлинг. Грант. Париж» в свободное плавание, станет сама по себе. Это ее возможность блистать, и, бог свидетель, она ею воспользуется!

Когда она входила в кабинет, ее помощник Джеффри вскочил со своего места и последовал за ней.

— Ну как?

— Что как?

— Боже мой, ты встретила короля! Король. Целой страны. Как все прошло?

— Вчера не очень хорошо. Сегодня утром намного лучше.

Роуэн умолчала о том, как смотрела в темные глаза короля. Красивые глаза. Загадочные, благодаря скрывающимся за ними тайнам.

Она села на стул с высокой спинкой и уставилась на необычайно высокую стопку бумаг на своем столе.

— Что это значит?

— Телефонные сообщения и электронные письма, которые я распечатал. Все по порядку. Твоя мама хочет, чтобы ты приехала домой на вечеринку-сюрприз по случаю дня рождения твоего отца.

По телу пробежала дрожь отвращения. Роуэн вспомнила день, когда бывший жених с ее лучшей подругой приехали в дом ее родителей сообщить, что они поженились. Подумала о свадебном платье, по-прежнему висящем в шкафу ее старой спальни. В тот вечер все в доме говорили тихо. Словно ходили на цыпочках, смущаясь за нее.

Чувствуя, как бурлит в крови унижение, Роуэн притворилась безразличной.

— Серьезно? Почему это волнует стольких людей?

— Знаешь, твоя мама хочет, чтобы все ее дети были на этой домашней вечеринке.

С одной стороны, почему бы не поехать. Родители навещали ее в Нью-Йорке и даже в прошлом году приезжали в Европу на ее день рождения. Она скучала по ним.

С другой стороны, ей определенно нравилась женщина, которой она стала за пределами своего маленького городка, не хотелось возвращаться к наивной двадцатидвухлетней девушке, которая была ослеплена любовью настолько, что не замечала, как ей изменяет жених.

Вторая часть победила.

— Я буду занята с королем.

— Но вечеринка в конце следующего месяца. Через восемь недель. Я думал, это шестинедельный концерт.

— Это может продлиться немного дольше.

Заставляя себя сосредоточиться на задании, Роуэн постучала пальцами по губам.

— Мы должны сделать так, чтобы король Джозеф посещал какие-нибудь важные мероприятия каждую вторую неделю в течение месяца. Это откроет нам возможность познакомить его с принцессой Хелайной.

— Принцесса Хелайна? — ахнул Джеффри.

Она ухмыльнулась, хотя нечто внутри ее почувствовало себя странно из-за того, что Джозеф влюбится в другую женщину.

— Да. Мы одним выстрелом убьем двух зайцев. Выведу его на публику и сделаю так, чтобы все выглядело, будто наша бедная смущенная принцесса ушла от мужа, изменяющего ей. Как следствие, их приятные шестинедельные отношения продемонстрируют всем то, что они оба справились со своими проблемами. Потом они расстанутся, как нормальные люди, без ущерба для личного здоровья.

Она нахмурилась из-за того, что теперь по ее сценарию они расстались. Тем не менее это сработало.

— Ты гений!

— Нет. Пока я выдаю желаемое за действительное. Нам потребуется целый месяц, чтобы публика привыкла видеть Джозефа, не придавая этому большого значения. Если все сработает, мы назовем свидания с Хелайной второй фазой.

Джеффри покачал головой:

— Я по-прежнему думаю, что это гениально. Оставлю тебя одну, творить твою магию.

Он ушел. Роуэн взяла телефон. Ей просто необходимо заполучить Джулианну Абрахамс в Просперити, да еще так, чтобы это не выглядело постановкой.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На грани искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я