Мечта чайника

Стефка Модар, 2020

Данная шпаргалка может быть использована для попытки оттолкнуться от не абы каких азов познаний в повествовании историй до написания книги-сценария; даст некий дополнительный источник в подготовке к писательскому труду. Книгу «МЕЧТА ЧАЙНИКА» допустимо считать дополнительным пособием в желании написать шедевр. Все мы чему-то учимся, с чего-то начинаем свой путь познаний, прежде-всего открывая наш внутренний мир, понимая, что в него вмешивается внешний. Внутренний мир – наши желания, амбиции, чувства – зеркальное отражение «я» из внешнего мира, стремящегося менять окружающее пространство в соответствии с нашими представлениями обо всём. Возможно, что и получится – хорошо построенный роман или сценарий. И ваш труд оценят как завораживающее чтиво.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мечта чайника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Выброшенный материал

Озеро Тахо

(НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ИЗ ИСТОРИИ ЛЮБВИ)

СЦЕНАРИЙ ПОЛНОМЕТРАЖНОГО ФИЛЬМА

Из ЗТМ.

Белый, выгоревший песок манит отдохнуть на нём, вдали длинные тени высокогорных хребтов и яркий диск палящего солнца, обрисовывается контур приближающего силуэта. Камера устремляется на выходящую из воды незнакомку: белое тело, белые кудри, изваяние из мрамора.

Белый песок приближается, на его фоне появляется плывущими буквами титр: ОЗЕРО ТАХО

ЗТМ.

1. НАТ. БУХТА. ПЛЯЖ. ДЕНЬ. 1.1.

ТИТР: 1961 г.

Пляж. Уединенное местечко недалеко от резиденции, монолитного сооружения из белого камня с большими витражными окнами и зеленью парка. Большие, спускающиеся к воде мраморные ступени, обрамленные красивыми перилами, через одну ступень, стоят вазоны с цветами.

Белый, выгоревший песок притягивает игрой песчинок на солнце, голубизна волны успокаивает глаз.

Джон Кеннеди, как простой мужчина без галстука рассеянно всматривается в даль, наблюдая за движением прибрежных, дежурных катеров, сидя за столиком на террасе с чашечкой холодного кофе в руках.

На волнах, уже несколько раз грезится милое создание, похожее на молодую девушку, которая пытается приблизиться к бухте и выйти на песок.

Её пугает движение охраны по прибрежной полосе. Два охранника в темных костюмах, темных очках, неимоверно высокого роста, со строгими лицами, ходят навстречу друг другу.

У одного из охранников, резко срабатывает «вызов» по рации, он останавливается, внимательно слушает, второй приостановившись, ожидает дальнейшего приказа. Первый получает приказ, кивает головой второму, они незаметно исчезают.

За ними наблюдает аквалангист, показавшись из набегающих волн, он так, же вслед за ними исчезает в воде.

Наконец, девушка осмеливается, выходит на раскаленный песок. Мокрое тело на ветру моментально поглощает солнечные лучи. Кудряшки волос, тут, же от палящего солнца сохнут и небрежно развиваются по ветру.

Молодая женщина, хорошо сложена, на вид лет 27–30, с озорным блеском синих глаз, кончиками пальцев взъерошивает непослушные волосы, стараясь их распушить, делает вид, что она никого не видит перед собой, и что на пляже она одна.

Учащенное, прерывистое дыхание, томный взгляд. Поглаживание себя, выдавливание остатков воды на отдельном, откровенно — открытом, ярко-голубом купальнике. Кокетливое падение на песок.

Привлекают к себе внимание.

Белое тело, белые кудри на раскаленном добела песке.

Мерлин с удовольствием нежится под палящим солнцем, сознавая, что она под пристальным вниманием.

Вдруг, она слышит мужской голос над собой, обращенный к ней.

Мужчина неплохо сложен, высокого роста, с зелеными глазами. Он в цветной, с абстрактным рисунком, шёлковой рубашке поверх белых шорт, на вид 35–40 лет, с выцветшими рыжими, жесткими, немного волнистыми волосами, наклоняется, с любопытством разглядывает, спрашивает.

ДЖОН КЕННЕДИ (как бы, между прочим)

…Здесь нельзя находиться!

Мерлин, с недоумением, кокетливо

приподнимается на локтях и спрашивает.

МЭРИЛИН (с вызовом вглядываясь в лицо)

…Это вы мне сказали?

Кеннеди удивляется, но подтверждает.

ДЖОН КЕННЕДИ (немного шокировано)

…Да!

Мэрилин резко поднимается во весь рост, по её телу струйками бежит искристый песок. Она его порывисто стряхивает, то одной, то другой рукой; с дерзостью и вызовом обращается к Джону Кеннеди.

Немного озлобленно, сверкая глазами в его сторону.

МЭРИЛИН (оглядывая с ног до головы)

…А что здесь такое — военная база?

Ответ последовал незамедлительно, сдержанный.

ДЖОН КЕННЕДИ (пораженный дерзостью)

…Нет! Просто здесь живу — я.

Мэрилин, хмыкнув, с наигранной нервозностью, нервно стряхнув с лица песчинки колючего песка, парирует.

МЭРИЛИН (вспыльчиво)

…Нет, вы, только посмотрите! Вы, что король?

Джон Кеннеди с мягкой улыбкой, глядя на неё, поражаясь.

ДЖОН КЕННЕДИ (улыбаясь уголками губ)

…Нет! Берите выше! Я — Американский Президент!

Ответ её сконфузил. Он продолжил.

Вы, что не американка?

Мэрилин, сияя, по-детски изображая своё удивление.

МЭРИЛИН (кокетливо играя глазами)

…Кеннеди не ходит вот так, как вы по пляжу без галстука!

Он педант!

Кеннеди, вглядываясь в Мэрилин, с подковыркой парирует.

ДЖОН КЕННЕДИ (резковато)

…Может, поведаете, мне, кто: он — такой?

Мэрилин раскрепощено.

МЭРИЛИН (горя желанием пооткровенничать)

…Жаль, что я лично с ним незнакома.

Кеннеди с любопытством.

ДЖОН КЕННЕДИ (наигранно)

…Вы знаете всех в США?

Мэрилин оживленно, преподнося саму себя «ЗВЕЗДОЙ»

МЭРИЛИН (тараторя)

…Извините, но я же — МЭРИЛИН МОНРО!

Я — АКТРИСА КИНО!

Наверно слышали обо мне?

У Кеннеди на лице улыбка на весь рот; видно, что она его рассмешила своей детской непосредственностью.

ДЖОН КЕННЕДИ (недоумевая)

…Да?! Не знал. Государственные дела знаете ли!

Не до кино!

Мэрилин обреченно смотрит на ручные часы, по лицу читается обида.

Прикусывая пухленькие губки, демонстративно, с полуоборота, обращается, соизмеряя того выразительным дерзким взглядом.

МЭРИЛИН (с обидой и вызовом в голосе)

…Извините!

Мне нужно плыть к своему бунгало.

Я недалеко отдыхаю. Мили две! Вон там!

(Она указывает в направлении левой части побережья, где видны крыши бунгало.)

Если вам будет скучно? Заглядывайте ко мне в гости!

(С оттенком сарказма в голосе.)

У нас погостеприимней. Живем без охраны!

Ходим ножками в гости, а не вплавь.

(С опозданием скрещивая руки на груди.)

Я не одета!

Извините за моё невольное вторжение,

Мой Президент!

Джон Кеннеди растерян, так же холодно прощается, уже уходя, оделяет ее взглядом.

ДЖОН КЕННЕДИ (с некой досадой)

…До скорой встречи!

2. НАТ. ПЛЯЖ. ДЕНЬ.1.2.

Тот же пляж. Песок от горячего ветра бежит волной, искрится на солнце золотой россыпью.

Мэрилин идёт, медленно раскачивая округлые бедра. Сознавая, что она привлекает внимание. Несколько раз, легким движением руки аккуратно приподнимает непослушные волосы.

Встреча с президентом её взволновала, от переполненных мыслей, говорит вслух, обращаясь к себе, как к подруге…

МЭРИЛИН (встревожено)

…Неужели сам президент?!

Так можно и с ума сойти.

Однако, он довольно-таки милый.

И это несмотря на рыжину.

(Ей смешно.)

Как «Папайя» из мультика.

Она настроена покорить президента; от предвкушения, непроизвольно улыбается, заметен блеск глаз, в них загадочность.

Озорно приподнимая волны песка, то одной, то другой ногой,

идёт к озеру, кажущееся океаном.

Издалека видно, как волны накатываются на горячий песок, и тут же убегают обратно в озеро.

2. НАТ. ПЛЯЖ. ДЕНЬ.1.3.

Другая часть пляжа. Президент Кеннеди направляется к резиденции, размеренно шагая по горячему песку.

(Флэшбэк)

Вдалеке, Мэрилин, выходит из пучины озёрных волн. Он стоит на горячем песке, устремляя на неё взгляд, говорит.

ДЖОН КЕННЕДИ (смущаясь от нахлынувших мыслей)

…Мистика!

Среди озера, на волнах — русалка.

Из серии: ау! Я здесь! Привет!

Бледная как альбиноска.

Кожа пахучая, высохшая у носика.

Запах — Шанель № 5.

Артистка!

Надо же здесь на ТАХО, на краю земли.

Интересно: какая она в фильмах?

Милашка!

Надо попросить Фреда найти ленту с её участием.

Жаль, но я не слышал ничего об этой девчонке.

(Его возвращает к реальности толчок в области сердца, машинально прикладывает туда левую руку, немного сконфузившись от боли, озадаченно произносит.)

Надо показаться врачу.

3. ИНТ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. УТРО.

ТИТР: Три дня назад

(Флэшбэк)

Большой светлый кабинет, практически посередине стоит большой письменный стол из красного дерева, на столе большая настольная лампа вычурной работы с зеленым плафоном в виде лотоса. В красивых рамках на подставках стоят несколько семейных фото — жена, дети, братья, отец, мать.

В кабинете справа от входа, стоят несколько шкафов с библиотечной подборкой, слева два кресла, около большого витражного окна с тяжелыми жёлтыми шелковыми шторами стоит аквариум.

Кеннеди кормит рыб, подбрасывая корм.

Он в тёмно-сером костюме, голубой рубашке, на рукавах отдающие блеском золотые запонки с бриллиантами.

Он периодически вытягивает руки из рукавов, те явно мешают процессу

кормления; бросая корм, осторожничает, боясь намочить костюм.

Стук в дверь.

Кеннеди поворачивает голову, смотрит в направлении двери,

продолжая подкидывать корм, спрашивает.

ДЖОН КЕННЕДИ (вопросительно)

…Да, да! Войдите!

В дверях Фред с папкой в руке, ловящий взгляд президента.

Кеннеди кивает головой, показывает жестом «ВХОДИ», и направляется к столу, чтобы сесть, садится.

Фред — высокий блондин лет 38, в строгом очень дорогом чёрном костюме, в безукоризненно белой рубашке, волосы набриалинины; тот спешно направляется к столу, становится с правой стороны, кладёт папку на стол, кивает головой в сторону двери, вслух говорит.

ФРЕД (напряженно)

…Там Гувер из ФБР, рвётся,

словно с цепи сорвался. Впустить?

Кивком показывая в сторону двери.

Джон Кеннеди, сидя за столом разводит руками, кивает, произнося.

ДЖОН КЕННЕДИ (вымученно)

…Притащился!

Я и сам понимаю, что базы красных

расположены достаточно близко к нам.

Разумеется, не хочется оголять тылы, но…

Не время сейчас идти в штыки.

Миру надо отдохнуть. Оттепель — мать её!

Фред молчит, смотрит искоса украдкой на президента, осмелившись поднимает взгляд на того.

(Кеннеди продолжает)

Мной ещё не найден компромисс.

Ну не дают покоя.

Я понимаю, всем при власти, хочется

поиграть в машину времени.

Как можно поувесистей набить карманы.

(Мотая головой)

Нет! У нас — Оттепель! Зови!

(Махая отрешённо рукой.)

Фред направился к двери, подойдя, открыл дверь; стремительно входит Гувер.

Истеричная личность, лет 50, небольшого роста, грузного телосложения,

одутловатое лицо с залысиной в капельках пота, который он периодически пытается вытереть носовым платком.

Идёт, раскачиваясь из стороны в сторону, неся свое упитанное тело, через секунду оказывается у стола, за которым сидит Джон Кеннеди; вглядываясь глазами навыкате, спешно говорит.

ГУВЕР (возмущенно)

…Ну и когда уже закончится, понимаешь,

бардак в нашей стране?

Когда мы укоротим вожжи — этим

«Краснопузым» с какого-то там островка?

Ни дня ни ночи покоя нет.

Проходной двор, а не страна!

Мне ведь не уследить за всем.

Их базы надо как можно дальше отвести

от наших берегов.

Никакой гарантии нашему спокойствию!

Президент, привстав за столом, кидает злой взгляд на Гувера; и с презрением обрывая истерику, спокойно до въедливости объясняет.

ДЖОН КЕННЕДИ (с вызовом)

…Америка — не нуждается в обороне!

ОНА — САМАЯ СИЛЬНАЯ СТРАНА!

(Фред, стоя возле аквариума, со стороны оценивая ситуацию, периодически подбрасывает корм рыбкам.

Кеннеди, бросает злой взгляд в его сторону, переходя на повышенный тон, крича.)

Да, перестань уже их перекармливать.

Ты же видел, я только что кормил.

Фред, отряхивая ладони, отходит к столу, встав с левой стороны.

Гувер зло смотрит на обоих, после чего взбешенно направляется к выходу, на ходу бормоча.

ГУВЕР (с нотками недовольства)

…Тоже мне — Наполеон Бонапарт!

Друг народа!

Развели демократию! Бардак!

Граждане свободного мира!

Утопист!

А я за всем следи; то Куба,

то Вьетнам.

Хлопнув увесистой дверью, вылетает как ошпаренный.

4. НАТ. ТЕРРАСА. ДЕНЬ.

Открытая площадка на фоне огромных витражей. На зеркальном полу из глянцевых плит масса вазонов с цветами, несколько пальм, столик на двоих —

на нём готовое горячее какао, сыр, французская булочка.

Джон Кеннеди, медленно поднявшись с верхней ступени, подойдя к столику, рассеянно берёт чашку с какао, тут же ставит обратно; стучит ребром ладони по подлокотнику стула, говоря.

ДЖОН КЕННЕДИ (укоряя себя)

…Она такая хорошенькая!

Чёрт побери! Я кажется влюбился в эту

смазливую дамочку.

Сексуальная!

Галатея, только с руками —

такая же ледяная; и этот цвет кожи —

мраморный. Влюблен?!

Очаровашка! Так недолго и с ума сойти —

вышла из воды, пала на белый песок, высохнув нагло

удалилась. Смелая чертовка!

(Флэшбэк)

Мэрилин стоит на песке в ярко-голубом мини купальнике: трусики — полосочка и крохотный бюстгальтер. Обворожительно улыбаясь с кокетством, поправляет волосы, распушая на ветру, пестуя в лучах солнца.

(Реальность.)

Джон Кеннеди, возвращаясь к действительности, качает головой, подытоживая произносит.

ДЖОН КЕННЕДИ (признавая факт)

…И впрямь — АКТРИСА!

Такие купальники носят только модницы,

да дамочки из ГОЛЛИВУДА.

(От мыслей отрывает укоряющий взгляд со стороны; на террасе Фред, недовольно наблюдает, оценивая его новое впечатление.

Он нервно садится на стул, жестикулируя Фреду, мол, побыстрей.)

Фред!

Найди мне фильм с участием Мэрилин.

Фамилию не знаю. Хотя, кажется —

Монро. Та что-то говорила.

Ты же наверняка видел её фильм.

Небось не без твоего участия проскользнула

сюда.

А, Фред?

Что, зацепила и твоё любопытство?

Фред медленно подходит к столику; с видом знатока и стража встает с правой стороны стола, произносит.

ФРЕД (констатируя)

…Как не видеть, Мой Президент.

Она — известная актриса!

Любимица — Американского Народа!

Я ею восхищаюсь.

Поэтому и позволил ей с вами встретиться!

Округлив глаза, Кеннеди ёрзнув на стуле, произнёс.

ДЖОН КЕННЕДИ (уточняя)

…Даже так!

С этого места поподробнее!

Она, что, так хорошо играет?

По-моему, она глупа!

Слишком много улыбается.

Фред, отрицательно качнув головой, мельком посмотрев, ехидно сказал.

ФРЕД (многозначительно)

…Вы не правы, Мой Президент!

Она даже очень неглупенькая.

Мы её проверяли от и до.

Патриотка! Более того —

ложась спать, орёт как скаутка

Американский гимн.

Все ближайшие кварталы с нею в теме.

И, к слову, она…

(Жестикулируя указательным пальцем.)

Голосовала за партию демократов.

Кеннеди, весь во внимании, ерзая на стуле, поспешил спросить.

ДЖОН КЕННЕДИ (с любопытством)

…Ну, и что она за штучка? Замужем?

Присядь!

Как говорят русские: «В ногах правды нет.»

(Он указывает на рядом стоящий стул.)

А то, как «ВАНЬКА-ВСТАНЬКА!»

Кстати, ты эту дурацкую игрушку отдал

в музей ИСКУССТВ?

(Смеётся здоровым смехом во весь рот.)

Фред кивает; отодвигая стул, садится, произносит.

ФРЕД (с сарказмом)

…Её нельзя назвать гулящей женщиной.

Джим Дагерти — первый муж был механиком на судне.

Служил в торговом флоте; потерпел фиаско, оставил ей —

право выбора, считая ту вертихвосткой.

Потому что, Мэрилин охотно снималась

в дешевых журнальчиках.

Молодость — авантюризм!

«Адью!..»

Как говорят, со слезой на глазах сказала.

Нормальная актрисуля! Вторая Дитрих!

Второй её благоверный — Джо Ди Маджо —

бейсболист. Перелетная птица.

Последний — драматург Артур Миллер.

Не выдержал. Не сошлись характерами.

Тесновато двум звёздам в супружеской упряжке.

Джон Кеннеди, подаётся корпусом вперёд, сгорая от любопытства.

ДЖОН КЕННЕДИ (впиваясь глазами)

…Значит, можно сходить к ней на свидание?

Раз уж вы — все такие шустрые.

(Фред, сидя, кивает.)

Зачем, проверяли даму?

Ведь я и она, впрочем, как и другие —

свободные люди!

Неужели в нашей Америке нет права на любовь?

(Изумлённо.)

Какой ужас!

Фред испуганными глазами смотрит на Президента, замешкавшись, наивно произносит.

ФРЕД (стараясь реабилитировать себя)

…Мой Президент! Прошу Вашего прощения!

(Приподнимается со стула.)

С вашего разрешения, я отлучусь на пару минут!

Скажу всем! ЧТО, ВЫ СВОБОДНЫ В ВЫБОРЕ ДРУЗЕЙ!

Пусть не мельтешат перед глазами.

Фред уходит в резиденцию.

Джон Кеннеди, ёрзая на стуле, стучит указательным пальцем по столу.

Выкрикивая вдогонку Фреду.

ДЖОН КЕННЕДИ (громко)

…Что, так хочется следить за мной?

Да?

(Ёрзает на стуле; усаживаясь поудобней, крепко берётся за подлокотники.)

Неужели я не имею права — решать все самостоятельно?

Без подсказок! Это мои проблемы!

Неужели я в вашем лице — дегенерат?

(Продолжает выкрикивать исчезнувшему Фреду.

Делая движение головой из стороны в сторону; нервно отбивает дробь указательным пальцем по столу.

С угрозой в голосе.)

Попрошу, не опекать!

Избавьте от чрезмерного внимания!

Я на отдыхе; надеюсь понятно всем?

Нервно поглядывает по сторонам в поиске невидимых присутствующих.

В дверях, появляется Фред; с нотками напряжённости в голосе, скороговоркой выдавливает из себя стандартную фразу.

ФРЕД (само послушание)

…Да, Мой Президент!

(Кивает в сторону помещения.)

Там, ваш брат на связи из белого дома, ждёт!

Джон Кеннеди срывается с места, резким порывистым шагом

направляется к помещению; дойдя, исчезает в дверях.

Фред молча проводил взглядом.

5. ИНТ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ДЕНЬ.

Большой светлый кабинет с большими панорамными витражными окнами. Балконная дверь открыта, капроновая занавесь колышется от сквозняка.

В правом углу массивный угловой диван со множеством подушек.

На левой стороне вдоль стены, стоит массивная стенка из светлого ореха.

На полу массивный бежевый ковер с орнаментом, на нём стоит большой стол, на котором в разброс лежат журналы, посередине стола — графин из чешского хрусталя, наполненный водой, рядом два стакана из того же хрусталя; тут же телефонный аппарат с отброшенной в сторону трубкой.

Джон Кеннеди, почти бегом входит в кабинет, берёт лежащую трубку, кричит.

ДЖОН КЕННЕДИ (громко)

…HELLO! Малыш, я тебя ждал сегодня.

Тебе не помешало бы отдохнуть пару дней.

(С другого конца.)

5.1.: ИНТ. БЕЛЫЙ ДОМ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. ДЕНЬ.

Роберт Кеннеди, мужчина на вид 40 лет, в стильном костюме серовато-стального оттенка, в чёрной рубашке; волосы немного волнистые, чёлка небрежно падает на глаза; несколько нервничает, вспотев от ожидания, вытирает платком пот со лба, с такой тщательностью, что это раздражает его самого.

На нервах из-за длительного ожидания, готов взорваться, отчего резко заходили желваки на скулах; старается быть уравновешенным, цинично отвечает.

РОБЕРТ КЕННЕДИ (старается шутить)

…HELLO, ДЖО!

Всё никак не сорвусь. Бумаги,

сам понимаешь…

Кому-то отдыхать, а кому-то тянуть лямку.

Завтра прилечу, жди!

5.2. ИНТ. КАБИНЕТ ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ДЕНЬ.

ДЖОН КЕННЕДИ (мрачно)

… Тянуть лямку! Зануда!

Приезжай, жду!

Джон Кеннеди с озлобленностью швыряет трубку на аппарат.

Взяв в руку стакан, наливает из графина воду, пьёт. Дрожащей рукой ставит стакан обратно, идёт к угловому дивану, и буквально падает на него от усталости.

В дверях появляется Фред.

Джон Кеннеди показывает жестом: проходи!

Тот подходит к балконной двери, закрывает.

ФРЕД (спокойно)

…Жара!

Включить кондиционер?

Кеннеди отрицательно качает головой. Нервно встает, подходит к окну.

Посмотрев в окно, ему становится грустно; развернувшись идёт к столу, подойдя, наливает себе воды, пьёт, губы дрожат; произносит.

ДЖОН КЕННЕДИ (ехидно)

…Братец-то мой, заработался!

Устал перекладывать бумажки на моём

письменном столе.

Один — он работает!

(От обиды хлопая себя по бокам.)

Завтра прилетит! Подготовь ему комнату!

Позаботься, чтобы не было комаров!

У него аллергия на них!

(Кеннеди направляется в ванную комнату, которая находится справа от углового дивана; уже оттуда кричит.)

Не ждите меня на ужин! Я иду на свидание!

Скривившись от такой новости, Фред идёт к выходу, уже в дверях говорит.

ФРЕД (напутствуя)

…Желаю вам хорошего вечера!

Постарайтесь не влюбиться, Мой Президент!

С ухмылкой выходит.

Кеннеди, высунув намыленную голову в дверной проём, поспешил выкрикнуть вслед.

ДЖОН КЕННЕДИ (игриво)

…Да ты не переживай так за меня, Старичок!

Пускай влюбляются другие! К слову —

она! Мне нельзя! Я — ПРЕЗИДЕНТ!

И не такие влюблялись!

И резко закрыл дверь.

6. НАТ. ТЕРРАСА БУНГАЛО МОНРО. ПОЛДЕНЬ.

Небольшой коттедж с отпечатком национального быта. Открытая терраса с множеством пальм, на подоконниках множество горшков с декоративными цветами, посередине террасы — плетёный стол, рядом с ним такое же плетёное кресло.

Мэрилин Монро в лёгком сатиновом сарафанчике сидит на ступенях лестницы.

Держит руки за спиной, опираясь о террасу; лицо закинуто вверх к лучам солнца; любуется голубым безоблачным небом.

На террасе появляется слуга, молодой индианец, лет 23, с сияющим лицом, с явным желанием угодить; одет в белую до пят одежду из бязи.

У него в одной руке телефонный аппарат на длинном шнуре, который тянется из комнаты Мэрилин через большой проём витражной двери; в другой руке телефонная трубка.

Мэрилин оборачивается на шорох шагов; кивком головы указывает, чтобы он поставил аппарат на стол.

Тот ставит и молча уходит.

Та стремглав подходит к столику, садится, берёт телефонную трубку.

Осматривается по сторонам, понимает, на террасе она одна.

Поправляет прическу, отвечает.

МЭРИЛИН МОНРО (со значимостью)

…Роберт! Какой вы нехороший!

Я из-за вас проплыла милю, надеясь

на встречу с вами.

А вы?

Утонула бы, что тогда? Нельзя же так!

Вы меня обманули!

Из-за вас я случайно познакомилась

с вашим братом. Нашим президентом!

Кстати, вы не похожи!

(Сделав капризное лицо, пожала плечами; дождавшись ответа, мило улыбнувшись, продолжила жеманничать.)

Нет! Он не лучше!

Жду вас завтра!

(Немного сконфуженно.)

Роберт! А вы ревнивец!

Конечно же одна! Скучаю.

И, разумеется, никого не жду в гости!

Я устала от любого внимания, кроме вашего!

(Вновь поправляет прическу; нежно теребя кончиками пальцев; с комфортом раскинувшись в кресле, продолжает.)

Целую вас, мой дорогой!

До завтра!

Кладёт трубку, самодовольно круговыми движениями пальцев рук стучит по столу, и вдруг тут же резко замыкая их в замок, встаёт; улыбается, оправив помятый сарафан, произносит.

Неплохо для начала!

Вот это популярность!

Однако здесь что-то не так!

Всё — штучки Роберта!

Неспроста — случайное знакомство!

Этот Лис-Роберт чего-то хочет от меня.

Никогда не знаешь, что у него в голове.

Находясь под впечатлением, идёт в свою комнату через открытую витражную дверь.

7. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. ВЕЧЕР.

Большая светлая комната, на панорамном окне во всю стену красивые затянутые наглухо шторы цвета зелёного яблока из дорого атласа.

Во всю комнату низкая широкая постель, за её массивной велюровой спинкой на стене большое зеркало; по обеим сторонам стоят тумбочки, на одной из них телефон, на другой лежащие вразброс журналы; прямо на них стоит тарелка с пирожными и стакан апельсинового сока.

На кровати беспорядок: покрывало откинуто, подушки небрежно лежат вразброс; разбросаны вещи: купальник, сарафан и белый махровый халатик. Дверь в ванную комнату приоткрыта, доносится достаточно звучный плеск воды, который тут же затихает.

Мэрилин, напевая, выходит из ванной с намотанным на голове огромным полотенцем в виде чалмы; мокрое тело спрятано под таким же полотенцем.

На ходу скидывая с себя полотенце, ступая по ковру подходит к кровати, берёт белый халатик, одевает, старательно подвязывает поясом.

Игриво смотрит на себя в отдалённое зеркало. Снимает полотенце с головы, бросает на пол.

(Звонит телефон.)

Подойдя к тумбочке, поднимает трубку, радостно улыбается; садясь на

кровать, говорит.

МЭРИЛИН МОНРО (доверительно)

…Привет, Эмми! Ты не поверишь!

Знаешь с кем я сегодня познакомилась?

Что не говори, а вещие сны сбываются!

Два дня снился один из наших высокопоставленных:

ухаживал, цветы дарил, в любви признавался…

И вдруг…

(С той стороны торопят.)

Не спеши! Сейчас упадешь!

Короче, я познакомилась с президентом!

(Она слышит щебет восхищения, самодовольно улыбается, продолжая.)

Нет! Не кинокомпании!

С Президентом Америки!

(С обратной стороны связи невнятная речь.)

Всё, Эммочка!

Ничего не знаю, время покажет.

Сама в облаках! В улёте —

глаза зеленого цвета! В общем —

всё может быть!

(Закатив глаза.)

Пока-пока! Милтону привет!

Пусть, подготовит мой контракт!

(Щебет подруги.)

Возможно, и будет с ним свидание,

надеюсь!

Хорошо бы до завтра!

Завтра «Лис» прилетает.

Всё-всё! Целую! Бай-бай!

Она кладёт трубку; привстаёт, подходит к окну, отодвигает шторы, задумчиво смотрит вдаль. Всё ещё светло, хотя солнце нехотя заходит за горизонт; на фоне заката — панорама отдаленных малахитовых гор.

Под чистым безоблачным небом, вдалеке видна голубизна озера, и два плывущих катера.

8. ИНТ. КОМНАТА ГРЕЙС. ДЕНЬ.

(Флэшбэк)

Маленькая комната с одним окном, на котором спит кошка; рядом с ней стопка старых газет, пустая бутылка из-под виски. Серая от грязи занавеска завязана массивным узлом посередине. Вдоль стены ближе к окну стоит деревянная кровать. Не застелена.

Вдоль противоположной стены стоит вещевой шкаф, часть одежды вывалена на пол.

Приёмная мать Мэрилин, Грейс, 35 лет: невысокая, сероглазая женщина с короткой стрижкой русых волос, одетая в скромное заношенное серое платье, делает попытку собрать вещи, чтобы упаковать в небольшой чемодан; набив, не может закрыть; от бессилия рыдает, присаживаясь на кровать, слёзно невнятно бормочет стоящей у шкафа Мэрилин. Та застывшая на месте, опирается скрещенными руками о стену.

Норма Джин (Мэрилин), белокурая девушка, 16 лет, немного полновата

с потухшими голубыми глазами; одета в белую юбку «солнце-клёш» с непонятным орнаментом и маленькую вязаную кофточку с короткими рукавами, наглухо застегнутую; в белых спортивных тапочках. Мэрилин молча слушает, тяжелым взглядом оценивая истерику Грейс.

ГРЕЙС (в отчаянии)

…Ты уже взрослая —

красивая, умная; ищи себе мужа!

Постарайся дать ему: любовь,

преданность и чистоту!

(Размазывая слёзы по щекам.)

Никогда не плачь, даже если

не будет на хлеб!

Знай!

Ты всё имеешь, только найди то в себе.

Это мой материнский совет.

Всё что могу дать, прости!

(Подойдя к чемодану, Мэрилин помогает закрыть. Безразлично глядя на

Грейс. Та до сих пор размазывает слёзы, продолжая говорить.)

Пиши, приезжай, скучай обо мне!

Я твоя мать!

Пусть не родила, но воспитала.

Ты моя дочь!

И Эрвину, отчиму, постарайся всё простить!

Теперь, он тебя никогда не обидит, будет далеко,

на западе.

(Уткнувшись в подушку, плачет навзрыд.

Норма Джин (Мэрилин) безмолвно выходит из комнаты, оставляя ту одну.

Мать кричит вдогонку.)

Дочка!..

Не выходи замуж за нищего!

Ищи богатого — политика или бизнесмена!

Перед глазами закрытая дверь.

9. ИНТ. КОМНАТА ПРЕЗИДЕНТА. РЕЗИДЕНЦИЯ. ВЕЧЕР.

Джон Кеннеди в махровом халате сидит на угловом диване, рядом с ним пепельница, в ней несколько недокуренных сигар.

Он берёт новую сигару, прикуривает; встаёт, в задумчивости подходит к окну, смотрит вдаль.

Впереди вид на озеро; солнце в закате; видны две подвижные точки. Это катера.

Со вздохом, вслух, признаваясь.

ДЖОН КЕННЕДИ (констатируя.)

… Сладкая!..

Наверняка мужики к ней пачками липнут.

Дорогая штучка!

(Озираясь по сторонам.)

У меня же дети, а я из-за неё не могу уснуть.

Глупец! Впасть в искушение?!

Бред!

(Игриво ухмыльнувшись.)

На свидание?

(Выдыхая.)

Всё отбегался!

Любимая женщина — АМЕРИКА!

(Задыхаясь от сигарного смога, старательно разгоняет дым рукой.).

В дверь стучат.

Он резко затягивает штору, поворачивается к двери, кричит.)

Да, да! Войдите!

Входит Фред с подносом, на котором чай с лимоном; ставит поднос на стол, размахивая рукой идёт к окну сквозь смог; втянув ноздрями воздух, оголив белые зубы, процедил.

ФРЕД (с укором)

…Вы же дали слово врачам, Мой Президент!

На сегодняшний день, ваше сердце принадлежит

Америке!

Не искушайте судьбу! ВЫ НАМ НУЖНЫ!

(Въедаясь взглядом.)

Что, так зацепила белобрысая?

Не вы ли грозились поздно вернуться?

Джон Кеннеди подходит к угловому дивану, садясь, отвечает на колкость своего помощника.

ДЖОН КЕННЕДИ (со вздохом.)

…Как-то несерьёзно сразу лететь

в объятия незнакомки.

Завтра загляну в гости!

Только надо найти предлог!

Днём.

(Игриво.)

Ничего не обяжет к постели.

(Явно находя причину.)

О!.. Просто так!

Фред подходит к столу, берёт поднос, несёт Кеннеди; тот резко берёт чай и тут же выпивает, ставит пустой стакан обратно.

Фред, стоя с круглыми глазами, решается съязвить.

ФРЕД

…Да! Талия, ножки — всё при ней

Стрекоза!

(Видя укоряющий взгляд президента.)

Молчу-молчу!

Джон Кеннеди, сидя будто шарнирах, обрывает на полуслове.

ДЖОН КЕННЕДИ (нервно)

…Перестань!

Держи свои мысли при себе!

У каждого своя голова на плечах.

Совсем заучили!

Лучше прояви усердие:

принеси горячий чай и два сэндвича!

Я голодный как чёрт!

Да, и постарайся не разговаривать

со мной сегодня!

Фред, оторопев от такого приказа, проглотив обиду, развернувшись поспешил к выходу.

ФРЕД (зло бубня под нос)

…Совсем крыша поехала от стрекозы.

(Пыхтя.)

Всем молчать, Чапай думать будет!..

(Переживая.)

Кажется, Роберт перестарался

в своих далеко идущих планах

касательно Монро.

Выходит, дверь закрывается.

Джон Кеннеди, нервничая бьёт себя по лбу, говоря.

ДЖОН КЕННЕДИ (раздраженно)

…И этот ещё, вездесущий братец завтра явится.

(Стараясь успокоиться.)

Ну да ладно!

До такого события нужно ещё дожить.

Спрятаться бы ото всех!

Никакой личной жизни!

10. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. НОЧЬ.

Полная темнота.

Мэрилин в белом пеньюаре, лежащая под покрывалом на кровати, ворочаясь, не может уснуть.

Резко откинув покрывало; нащупав под кроватью комнатные шлёпки, обувшись не на ту ногу, прыгает на одной ноге, поменяв спешит к окну; расшторив, вглядывается в ночную даль. Ничего не видя кроме звёзд и луны. Отворачивается, идёт к кровати, садится; обхватив голову руками, напряжённо думая, произносит.

МЭРИЛИН (закусив губу)

…Не пришёл! Ну и чёрт с ним!

Завтра уже Роберт прилетит.

Двое будут у моих ног.

(Встрепенувшись.)

Наверняка «Лис» подстроил

случайную встречу с президентом.

Кто если не он?

(Негодуя.)

Как же я устала от его политики.

Вот она — его любовь!

А ещё просил моей руки.

ВСЕ МУЖИКИ — СВОЛОЧИ!

Нащупав под подушкой пузырёчек с успокоительными таблетками, нервно открыв «шляпку», достала сразу несколько штук; щурясь от слабого света, не замечая на тумбочке стакана с водой, проглотила вожделенную дозу; от явного волнения тело передёрнула волна холода; залезла под одеяло, закрывая глаза, стараясь заставить себя уснуть.

Ветер из открытой балконной двери колышет штору; неясное отражение луны в зеркале.

11. ИНТ. КОМНАТА ИЗ СНА. ДЕНЬ.

Небольшая комната, в ней всё белого цвета: шторы на маленьком окне, кошка, сидящая на окне, горшок с цветами; большая кровать под балдахином с множеством подушек вразброс на большом-пребольшом покрывале.

Мэрилин в белом пеньюаре до пят, в порыве летящая навстречу Кеннеди. Тот входит через проём несуществующей двери; в его руках букет белых роз. Они встречаются.

Он падает перед нею на колено. Она, счастливая, взяв цветы в руки, бросает вверх.

Плача от радости, он обнимает женские колени. Она понимает, что он её любит. Встав с колена, он обнимает суженую; целуются.

Тут же всё исчезает.

12. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. УТРО.

Мэрилин, резко проснувшись, приподнимается на локтях, осмотревшись по сторонам, откидывает покрывало.

Ничего не понимает. Хватается за голову, тормошит пряди волос, вспоминает.

Вспомнив, встаёт с кровати, заглядывает в зеркало.

Гримасничая, говорит.

МЭРИЛИН (с досадой.)

…Опять тот же навязчивый сон!

Однако, он не пришёл вчера.

Не лги мне сон! Хотя, сегодня пятница!

Обычно, сны под пятницу сбываются.

(Улыбаясь.)

Значит сбудется!

Или я не Мэрилин Монро!

С верой в себя, она направляется в ванную комнату, напевая детскую песенку — «Мой любимый Августин.»

13. ИНТ. ВАННАЯ КОМНАТА. УТРО.

Большая светлая комната, на окне приспущенные жалюзи. Посередине комнаты большая чугунная ванна, рядом умывальник с тумбой из белого пластика, над ним большое овальное зеркало, на тумбе множество флаконов, баночек, зубные щётки, мыло, половинка лимона; на кафельной стене на крючке-вешалке висит большое махровое полотенце; на бежевых напольных глянцевых плитках ковровые дорожки.

В правом углу стоит унитаз кипельно белого цвета с красивой розовой сидушкой из искусственного меха, на нём рулон розовой туалетной бумаги; перед ним коврик под ноги из такого же искусственного меха.

На дверной вешалке весит короткий махровый халат белого цвета.

Мэрилин поднимает жалюзи, вдыхает свежий воздух.

Затем направляясь к ванной, на ходу скидывает с себя пеньюар, тапочки.

Стоя у умывальника, внимательно рассматривает себя в зеркало. Её волосы беспорядочно ниспадали до плеч; играючи теребя, кривляется перед зеркалом, ловя собственный любопытный взгляд. Оставшись довольна, произносит.

МЭРИЛИН МОНРО (со вздохом)

…С добрым утром, Куколка!

(Повернувшись к ванне, открывает вентиль, из крана струится горячая вода; пробуя обжигается; открывает второй вентиль, пробует, нормально; оказавшись в ванне, стоя в полный рост, переключает воду с крана на душ.

Принимая душ, нежится под струйками водопада; выглядывая из воды, берёт шампунь, мыло и лимон, ставит на подлокотник ванны.

Намыливает непослушные волосы, радуясь хорошему настроению, смывает пену; пытается напевать, но капельки воды ей явно мешают.

Держит руки с мылом под струёй воды, оно даёт пену; намыливает грудь, изгибаясь, нежит руками.

Смывается полностью под струёй воды, поочерёдно переключая воду с горячей на холодную.

Взяв половинку лимона, натирает соски, при этом покусывая свои губы; лёгким прикосновением рук приподнимает грудь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мечта чайника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я