1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Стейси Вуд

Однажды все сбудется

Стейси Вуд (2024)
Обложка книги

Мия Салливан, разочаровавшись в жизни в мегаполисе, возвращается к тетушке Маргарет в родной город на рождественские праздники. В круговороте ярмарок, снежных баталий и ароматов выпечки она вновь встречает своего школьного друга Лиама Купера, который напоминает ей о забытых мечтах и искренней радости. Пронизанная юмором, магией Рождества и трогательными моментами, история о том, как важно отпустить прошлое, найти себя и открыть сердце для настоящей любви. Сможет ли Мия вновь поверить в чудеса и построить счастье там, где все кажется уже давно решенным? Для всех, кто ценит взрослые уютные сказки о любви с теплым рождественским послевкусием.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Однажды все сбудется» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Искры прошлого

На кровати лежали уже три разных рубашки, но ни одна мне не подходила.

— Куда собираешься, детка? — Тетушка Маргарет стояла в дверном проеме, держа на руках Джинджер. Шпиц разве что от удовольствия глаза не закатывал. Еще бы, хозяйка держит на руках и чешет без остановки.

— Встретила Лиама Купера! Не знала, что он все еще здесь живет, — я прикладываю вязанный фиолетовый джемпер и смотрюсь в зеркало. Не могу понять, с чем его надеть…

Перехватываю взгляд тетушки, которая качает головой. Но судя по поднявшимся уголкам губ, она помнит, как мы задирали друг друга, ходили вместе из школы домой или гуляли вечерами в общей компании.

Иногда я заставала тетушку Маргарет и Миссис Лейдман за сплетнями про нас. Но мы были лишь друзьями, тем более сначала я была девчонкой, за которой присматривал соседский мальчишка на два года ее старше. Это сейчас мы выросли. А кое-кто даже слишком. Годы явно пошли ему на пользу.

— И что, Лиам пригласил тебя куда-то?

— На обед к Миссис Лейдман, пойдешь со мной?

— О, непременно, — тетушка опустила на пол недовольную Джинджер и захлопала в ладоши, прямо как Чарли с утра, — я ни за что не пропущу это!

Одевшись потеплее, мы пошли по расчищенным дорожкам вдоль улицы. Я придерживала тетушку за руку, потому что было слишком скользко. Мы останавливались у каждого дома, рассматривая уличные украшения. На деревянных калитках висели еловые венки, на входе в дом кто-то повесил веточку омелы. Но больше всего мне понравился Санта, которого было видно по пояс в старом дымоходе. Видимо он съел много конфет и не смог пролезть в трубу. Или что еще там говорят детям.

Так я ощущаю каждой клеточкой, что Рождество в Биддерфорде — это нечто большее, чем просто праздник. Люди здесь улыбались друг другу, даже незнакомцы обнимались на улицах, поздравляя с наступающим праздником. Повсюду пахло корицей, хвоей и горячим шоколадом, который готовили, наверняка, в каждом доме.

Прошли всего сутки после моего прибытия, а мои детские воспоминания начали оживать с каждой минутой. Я вспомнила, как когда-то каталась на коньках на городском катке, как пекла печенье с мятой и шоколадом и апельсиновые кексы с тетушкой Маргарет и вместе с ней упаковывала подарки для соседей. Воспоминания о тех днях согревали мою душу, и я почувствовала, что, возможно, все это время мне не хватало именно этого маленького городка, его уютных улочек и радушных жителей.

Под разговоры мы дошли до дома Миссис Лейдман. И Лиама Купера, мысленно напомнила я себе. В руках у меня была корзина, в которую тетушка заботливо упаковала сыр, баночку домашней карамели, маффины с черникой, которые она пекла с утра перед своим уходом для вечернего чая, но наши планы поменялись.

У забора нас уже ждала Миссис Лейдман, одетая в клетчатое пальто, меховую шапку, руки она сложила в пушистую муфту. Увидев нас, она пустилась бежать, но вовремя осеклась, вспомнив о своих больных суставах.

— Мия, детка, посмотри на себя, — она покрутила меня, словно в танце, — ты так выросла! Стала такой красавицей!

И хотя я бы могла поспорить с ее высказыванием, потому что в зимнем наряде я была похожа больше на снеговика, чем на симпатичную девушку, все же поблагодарила ее.

— Как ваше здоровье, Миссис Лейдман?

— Брось, — легонько она толкнула меня в плечо, — не забывай, что для тебя я Аманда.

Сколько себя помню, Миссис Лейдман, точнее Аманда, всегда просила называть ее по имени, но я каждый раз не могу этого сделать. Все же я ее слишком люблю и уважаю.

— О, Аманда, оставь это, девочка слишком к тебе хорошо относится, просто прими это, — спасает меня тетушка. Я благодарно ей киваю.

Мы заходим в теплый дом.

— У вас перестановка? — Все-таки что-то меняется в Биддерфорде.

Раньше в коридоре стоял высокий и длинный шкаф для обуви и верхней одежды, а сейчас здесь несколько полок для ключей, сумок и зонтиков.

— Да, мой внук сделал это сам, переделал гостиную и еще несколько комнат. Стало намного удобнее, хочу тебе сказать.

Мы разулись, прошли дальше по коридору. Здесь была незакрытая ниша, в которой хранился обычно велосипед Лиама и всякие ненужные вещи, с которыми никак не могла расстаться Миссис Лейдман. Теперь же тут красовался современный шкаф с раздвижными створками, который служил небольшой гардеробной. Действительно, удобно. И выглядит куда интереснее.

Тетушка села в одно из желтых кресел, которые были куплены, когда я еще ходила в школу. Когда Тетушка Маргарет работала в администрации города, я иногда ждала ее после школы в доме Миссис Лейдман. Моим любимым занятием было забраться на такое кресло и смотреть сериалы, которые шли после обеда в компании бабули Лиама. Кстати, о нем…

— А Лиам придет? — Как бы вскользь уточнила я.

Отчасти мне жутко не терпелось повидаться с ним вновь, расспросить его о жизни в Биддерфорде, о его родителях, которые по программе “Врачи без границ” уже больше двадцати лет работают в Африке, приезжая лишь раз в год на день рождения сына.

Тетушка и Миссис Лейдман хитро переглянулись, о чем-то договариваясь лишь глазами.

— О, он в гараже, чинит старые сани для ярмарки, — ответила Миссис Лейдман. — Ты же знаешь моего мальчика. Рождественская ярмарка — его самое любимое время года!

Я усмехнулась. Да, я знала Лиама. Он всегда был увлеченным поклонником зимних праздников, и каждый год он возглавлял организацию местной ярмарки вместе со своей бабулей и моей тетушкой. Это была ярмарка, на которую приезжали не только местные жители, но и туристы из соседних городов. Столы ломились от домашних пирогов, глинтвейна и свежих пряников, а вечерние огни подсвечивали каток и сцену, где жители показывали импровизированный спектакль.

— Если хочешь, иди, помоги ему. Он не откажется от такой помощницы, — с легкой усмешкой заметила тетушка Маргарет, оглядывая комнату и, кажется, вспоминая те самые ярмарки, которые были для нас с Лиамом таким праздником. Или же она искала глазами пузатый кувшин, который использовался в этом доме исключительно для глинтвейна.

— Правда? — Я не смогла скрыть легкого волнения и радости от этого предложения. — Пойду, может, ему как раз не хватает пары рабочих рук.

Мысль о том, что снова буду рядом с Лиамом, придала мне сил и немного стеснения, и через несколько секунд я уже была на пороге гаража. Дверь была приоткрыта, и я заглянула внутрь. Лиам стоял, немного согнувшись, сосредоточенно возился с какими-то креплениями на санях. Лампочка над его головой так ярко светила, подчеркивая каждый изгиб его силуэта: широкие плечи, уверенные движения рук. Я едва сдержала вздох. Серьезно? Это нечестно. Почему он выглядит так, будто вышел прямо из рождественской рекламы горячего какао?

Он напевал себе под нос рождественскую мелодию и так увлекся работой, что не заметил моего присутствия. Выглядел он, конечно, потрясающе.

— Тяжело, да? — Громче, чем следовало, произнесла я, наклоняя голову и наблюдая за тем, как он вздрогнул от неожиданности.

— Мия! — Лиам распрямился и взглянул на меня с мягкой улыбкой, от которой у меня раньше сбивалось дыхание. И, клянусь, в этот момент он заметил мой румянец. Наверняка. — Подкрепление прибыло! Хочешь мне помочь с этими развалюхами?

Соберись, Мия, мысленно подбадривала я себя. Ты взрослая женщина, а не девчонка, которая теряет дар речи при виде соседского парня. Просто не пялься на его руки!

— Именно! — Я гордо поправила свою шапку, которую пришлось надеть под уговоры тетушки, чтобы не простудиться. — Тебе нужен кто-то, кто знает толк в рождественском волшебстве.

Я указала двумя пальцами на себя. Он рассмеялся, и этот звук, как всегда, наполнил гараж какой-то особенной радостью, которую сложно передать словами. Мы начали вместе чинить сани, время от времени бросая шутки друг другу, напоминая друг другу прошлые проделки и забавные моменты из школьной жизни. Будто стерлись года моего отсутствия в этом городе. Не было моего отъезда, Роберта, работы в журналах. Нам снова стало по шестнадцать и восемнадцать.

— Помнишь, как мы с тобой украли в школе елку? — Лиам ухмыльнулся, отряхивая руки от снега, который каким-то образом попал даже в гараж.

— О, да, а потом пришлось возвращать ее под покровом ночи, — я прыснула от смеха, вспоминая, как мы пробирались по коридорам школы с огромной елкой, чувствуя себя самыми крутыми ребятами в мире.

Тогда наш поступок казался чем-то немыслимым! Об этом случае ученики не умолкали вплоть до летних каникул. Это было беззаботное время, которого мне так не хватает.

Лиам вздохнул, опуская молоток на верстак, прислонившись к саням.

— Знаешь, Мия, я скучал по этим временам. По всем нашим безумным идеям.

— Правда? — Пока мы чинили сани, я успела согреться и сняла шапку. Откинув со лба прядь волос, я присела на старый деревянный ящик рядом с ним. — Ты же всегда был таким… взрослым. Ну, старше меня, по крайней мере.

— Взрослым? — Он усмехнулся, чуть запрокинув голову. — Не думаю, что все наши проделки — признаки взрослости. Да, мои идеи были гениальны, я не спорю.

— Я же часто просто влипала.

Лиам взглянул на меня, и его улыбка вдруг стала мягче.

— Если бы ты только знала, сколько раз я винил себя за твои"влипания". Ты всегда попадала в неприятности из-за меня.

— Что ж, некоторые из них того стоили.

Каждая, если быть точнее. Мне так нравилось быть рядом с Лиамом и проводить с ним все свободное время. Но вслух, конечно же, я этого не произнесла. Задерет нос, вот еще!

Лиам вдруг подался вперед, осторожно застегивая мой пуховик. В горле резко пересохло, но я не отвела глаз.

— Ты замерзнешь, — пробормотал он, все еще ведя замок вверх.

— А ты все такой же заботливый, — прошептала я в ответ, ощущая, как внутри разливается тепло.

Мгновение повисло в воздухе — тихое и будто неуместно личное. Где-то вдалеке, за окном гаража, кто-то зажигал гирлянды, и разноцветные огоньки отразились в его глазах.

— А ты, Мия, все такая же.

— Какая?

— Та самая девчонка, которая всегда заставляла меня улыбаться.

Я не нашлась, что ответить, поэтому, как школьница, отвела глаза, и, нарушив момент, вернулась к саням.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Однажды все сбудется» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я