Вайолет Вейл – начинающий детектив! Она разоблачила Чёрную вдову (не без помощи верного пса Скелета!), а теперь готова взяться за новое дело. В Греческом театре выступает медиум леди Афина и делает предсказания, сбывающиеся все до единого. Вайолет становится интересно, что же там творится. Она проникает в здание театра и… становится свидетельницей преступления. Что ж, Вайолет готова раскопать правду, впервые в жизни проехаться на лифте и найти новых друзей!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зловещие предсказания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
За спиной отца маячила нервная фигура Эрнесто.
— Мы уже дома, папа, — с показной решительностью сообщила я. — И волноваться не о чем.
Он снял очки и раздражённо потёр виски.
— Ты очень ловко обошла вопрос, Вайолет. Сейчас я вижу, что ты дома, но хотелось бы узнать, где вы были.
— Я, мм… — Я, потупившись, подбирала слова. — Мы расследовали важное дело.
Он прищурился.
— В самом деле? Эрнесто сообщил мне, что вы якобы выполняете моё поручение.
«Простите», — одними губами сказал за его спиной Эрнесто.
Отец надел очки и разочарованно обратился к Оливеру, явно считая его умнее из нас двоих:
— Оливер, и ты туда же? Почему ты не притащил её домой?
Оливер пожал плечами.
— Сэр, её невозможно притащить, если она не хочет.
Отец наклонил голову в знак согласия, словно принял извинение.
— И она отправила вам записку, — добавил Оливер, показывая на Скелета, — с собакой.
Я развернула слегка намокший кусочек бумаги со следами зубов.
— Смотри! Тут говорится, что мы в Греческом театре и к полуночи вернёмся.
— А толку? Записка-то у тебя, — ответил отец, намекая, что я ничего не соображаю.
— Я понимаю. Очевидно, Скелета не пустили в дом.
Эрнесто поднял дрожащую руку.
— Это я виноват. Я видел пса, но не пустил его в контору… — Он посмотрел на отца. — Простите, сэр.
Чёрт. Совсем забыла, что Эрнесто боится собак.
Я подумала, что Скелет как-нибудь попадёт в дом. Но, наверное, задние ворота в сад были закрыты, а забор у нас высокий.
— Нет-нет, Эрнесто, вы совершенно правы, — ответил отец, гладя его по плечу. — Собаке здесь не место. Вы сегодня задержались. Отправляйтесь-ка отдыхать, домой.
Эрнесто благодарно кивнул и поспешил в заднюю комнату за вещами.
— И… — отец воздел руки к небу. — Вайолет, что за глупость. Нельзя же надеяться, что собака доставит твоё письмо. А если бы он вообще убежал в другую сторону?
— Он? Никогда, — ответила я, гладя Скелета по голове.
Довольный пёс высунул язык.
— И дорогу знает.
Скелет — особенный, в отличие от родителей я это понимала.
— Боже мой, Вайолет, — постучал по столу отец, и я вздрогнула. — Выслушай меня. Пойми, нельзя бродить где вздумается, не предупредив нас. Мать себе места не находит от беспокойства. А если с тобой что-нибудь случится?
— Одна я никуда не хожу, — возразила я. — Я была с Оливером и Скелетом.
— Я сделаю всё, чтобы с ней ничего не случилось, сэр, — вступил Оливер, и я была рада, что он за меня заступается.
Похоже, он подхватил вирус расследования.
— У нас было важное дело, — заявила я, прежде чем папа вставил слово. По-моему, настала пора рассказать правду. — Случай непростой. Меня… наняли. Сыщиком.
Отец посмотрел на меня так, будто я превратилась в лягушку.
Мы ждали ответа, но он просто тяжело опустился на стул. Скелет подошёл и свернулся перед ним на полу, радуясь, что оказался в тепле.
— Тебя… наняли? — наконец выговорил он. — За деньги?
— Может, и так, — ответила я.
Насчёт той части дела уверенности пока не было.
Он выдохнул и уставился вдаль.
— И что за дело? Уточни.
Я неловко зашаркала по комнате, объясняя:
— Ко мне обратилась дама по имени мисс Ли и попросила вникнуть в работу леди Афины, медиума в Греческом театре, которая сделала невероятное предсказание о её ожерелье. Предсказание сбылось, и наша клиентка подозревает…
— Ваша клиентка? — посмотрел на меня отец. — Вайолет, ты должна понимать, как нелепо это звучит.
Я на мгновение замолкла, но вскоре меня осенило, что лучшее доказательство сидит напротив меня.
Я подошла к столу.
— Мы тебе жизнь спасли, — тихо сказала я, показывая на Оливера и Скелета, — разгадав тайну, помнишь?
Отец тихонько стучал ручкой по столу, а я, затаив дыхание, ждала ответа.
Он поднял голову, и черты лица его смягчились.
— Конечно, милая. Но вы поступили безрассудно, дело было очень опасное. Мать была просто в отчаянии.
— Но ты сидишь сейчас здесь! — воскликнула я. — Опасно, безрассудно ли, но мы это сделали. Вернули тебя домой.
— А вот тебя могло бы и не быть сейчас с нами, если бы Чёрная вдова победила, — мрачно ответил отец.
По спине у меня пробежал холодок.
— Убийства и тайны — дело рискованное. Я бы предоставил это полиции.
— Правду узнала не полиция, — напомнила ему я. — А я. И доказала, что мне такое по плечу. Дай мне ещё один шанс, и я это подтвержу. А если нет, тогда… — пожала я плечами. — Тогда займусь рукоделием и икебаной. И покончу с этим.
Может, я и лукавила. Не знаю, смогу ли я бросить таинственное дело теперь, когда почувствовала, насколько оно может быть опасным и кружащим голову. Я мечтала о приключениях.
И потом, если я не разгадаю тайны, что я за сыщик?
Отец вздохнул. И пожевал конец ручки.
— Ну, папа! — умоляла я.
Бросить дело сейчас мы никак не могли. Нам нужно было узнать, что происходит на самом деле. И нужно вырваться за пределы уготованной мне судьбы, не то так и останусь побрякушкой до конца своих дней.
Он уронил ручку на тёмную столешницу.
— Хорошо, — наконец согласился он. — Ты ведь наверняка дала даме слово, так что придётся его сдержать и довести дело до конца.
Я повернулась и хитро взглянула на Оливера, который поднял большой палец.
— Но… — папа поднял вверх указательный палец. — Я требую, чтобы ты нам сообщала точно, куда идёшь, прежде чем исчезать. И чтобы до того, как стемнеет, была дома. Никаких ночных прогулок, слышишь?
Я кивнула в знак согласия.
— Слышу, слышу.
— Оливер, — добавил он. — Ты от неё ни на шаг. Оберегай её.
— Есть, сэр, — не совсем уместно отдал честь Оливер.
Отец ткнул пальцем в Скелета.
— Тебя тоже касается.
Скелет лизнул ему палец.
— А теперь иди спать, — сказал он мне. — Ужин уже убрали.
— Хорошо, — произнесла я с гораздо большим воодушевлением, чем следовало бы. — Спасибо за понимание, папочка.
Я поспешила из конторы в коридор. За мной слышались прыжки по плитке Скелета и твёрдая походка Оливера. У лестницы я остановилась, поджидая друга.
— Чему ты радуешься? — спросил Оливер. — Похоже, неудачи из театра пришли за нами домой.
Я прыгала на нижней ступеньке лестницы, а Скелет взлетел наверх.
— Он разрешил! Разрешил! Я могу работать сыщиком! Сыскное бюро Вейл действует!
Оливер удивлённо поднял бровь.
— И ты тоже будешь расследовать дело со мной вместе! — добавила я, беззаботно помахивая рукой.
— Да. Но ты наказана. Оставлена без ужина. И никаких прогулок по ночам…
Желудок недовольно заурчал.
— Стащи мне горбушку хлеба, ладно?
Оливер кивнул.
— Попробую. Но, если нам нельзя выходить ночью, как мы узнаем про кота? Леди Афина сказала старушке, что кот вернётся завтра в полночь.
— Чёрт!
Я стукнула кулаком по перилам, совсем не как изящная дама.
— Совсем вылетело из головы!
— А давай пойдём на следующий день? Выясним, вернулся ли кот? — Он прислонился к стене, сложив руки на груди.
Я вздохнула.
— Но так мы никого не застанем на месте преступления. Ну а что ещё делать? Может, поговорим с миссис Баркер и взглянем на место.
Мне не хотелось нарушать правила, на которые я только что согласилась, особенно когда отец почти разрешил мне сделать шаг навстречу мечте.
— Не хватало ещё, чтобы папа запер меня в доме до конца дней моих.
— Золотые слова, мисс.
Оливер иногда называл меня «мисс», неважно, что я просила звать меня по имени.
Я усмехнулась.
— Значит, посмотрим, что там с котом, и, если он вернётся, выясним, как у леди Афины это получается. Потом докажем, что она мошенница, и получим ответ, который интересует мисс Ли. Разве это трудно?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зловещие предсказания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других