Вайолет Вейл – начинающий детектив! Она разоблачила Чёрную вдову (не без помощи верного пса Скелета!), а теперь готова взяться за новое дело. В Греческом театре выступает медиум леди Афина и делает предсказания, сбывающиеся все до единого. Вайолет становится интересно, что же там творится. Она проникает в здание театра и… становится свидетельницей преступления. Что ж, Вайолет готова раскопать правду, впервые в жизни проехаться на лифте и найти новых друзей!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зловещие предсказания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Арчи стоял в дверях зала и воодушевлённо раскланивался с выходящими зрителями.
— Арчи, — сказала я слащавым голосом, — не отведёшь ли нас в какое-нибудь тихое местечко за кулисами или наверху, где можно уединиться? Мне нужно посидеть немного и прийти в себя.
— Конечно, мисс, — сказал Арчи, — следуйте за мной.
— Что на тебя нашло? — шипел мне на ухо Оливер, пока мы шли за мальчишкой.
— Понятия не имею, — прошептала я.
Я читала такое в романах. А раз подействовало, то чего жаловаться.
Арчи провёл нас через несколько тяжёлых дверей и настоящий лабиринт из коридоров, что находились за кулисами театра.
— Здесь есть тихая гостиная, — сообщил он, когда мы прошли много дверей.
Он тихонько постучался, но тишина означала, что внутри никого не было.
— Комната отдыха. Сюда приводят дам, падающих в обморок.
— И часто такое бывает? — спросил Оливер.
— Ещё как, — ответил Арчи, доставая ключ и открывая комнату. — Особенно когда выступает леди Афина.
Оливер поднял брови, но я понимала, о чём говорит Арчи. Представление было пугающее, связанное с потусторонним миром. А если она предскажет что-нибудь страшное о твоём будущем? Да тут с кем угодно случится приступ. Хотя я считала это глупостью. Большинство дам не такие неженки, какими прикидываются или какими их считают.
— Спасибо, Арчи, — оглядываясь, поблагодарила я.
Комната была довольно простой, с несколькими креслами и мрачными картинами.
— То что надо. Мы посидим немного, ладно?
И совершенно откровенно — мама или другой человек из приличного общества пришли бы в ужас — я потащила Оливера в комнату и закрыла за собой дверь.
Арчи, к счастью, и бровью не повёл.
— Хорошо, мисс, — ответил он из коридора.
— По-твоему, тут обитают духи? — спросил Оливер. — Но ты говорила, что в театре ничего не ощущала?
— Духи любят укромные места, тихие, — объяснила я. — Или так, или шум начисто вышиб из меня шестое чувство.
С моими способностями многое строилось на догадках. Я о них никогда даже не заикалась, пока, слава богу, не познакомилась с Оливером.
— Но… разве они не на кладбище?
Он уселся в кресло и закинул ногу на ногу.
— Ну помнишь, я говорила, что духи похожи на… эхо? Как рябь на воде? Иногда погибшие при трагических обстоятельствах или не закончившие какое-то дело души возвращаются на место гибели.
Говоря, я прикрыла глаза и водила пальцами по выпуклому рисунку обоев.
— Иногда они привязаны к предмету или человеку, а не к земным останкам.
— По-твоему, тут могут быть духи? — спросил он.
Я пожала плечами.
— По-моему, стоит попробовать. Помолчи-ка минутку.
Оливер затих, и я закрыла глаза и сосредоточилась.
«Есть тут кто-нибудь?» — прошептала я.
Послышался шелест поднимающейся занавески, и подул холодный ветерок. А затем низкий надтреснутый голос, словно пластинка на фонографе.
«Ты не можешь сказать, что я виновен. Не тряси кровавыми кудрями».
Что бы это значило?
«Здравствуйте. Вы дух?»
«Да, и бестрепетный, смотрящий смело на то, чего сам чёрт не стерпит».
От этих слов по спине пробежал холодок. Но в них было что-то знакомое. Я точно их слышала раньше.
«Отчего вы бродите здесь, а не на месте своего последнего приюта?»
«Кровь проливали в стародавний век».
Я постаралась перефразировать его слова.
«Вас убили… давным-давно?»
«Да и поздней убийства совершались».
— В театре случилось несколько убийств? — удивилась я вслух. — Значит, это подходящее место для духов.
— Чтоб мне провалиться! — пробурчал Оливер.
«Дух… — попыталась спросить я, — с вами кто-нибудь ещё говорил?»
В комнате без окон прошелестел зябкий ветерок.
«Когда гробницы извергают прочь тех, кто зарыт, пусть нам кладбищем будут утробы коршунов».
«Мм, ладно», — ответила я, хотя совершенно не поняла, что это значит. Но почему всё это до боли знакомо?
Может, нужно перейти на личности?
«А медиум, леди Афина? Она с вами разговаривает? Она говорит с умершими?»
Призрачный ветер подул так сильно, что, клянусь, волосы встали дыбом.
«Сгинь! Скройся с глаз моих! Упрячься в землю!» — с яростью прогремел надтреснутый голос.
— Макбет! — неожиданно сказала я вслух, когда меня осенило. — Вы цитируете Шекспира!
Вот, оказывается, почему я узнала слова, произнесённые духом. У папы на полке стояло полное собрание сочинений Шекспира — самая большая его ценность.
А потом быстро зажала рот ладонью, потому что в театре ни в коем случае нельзя произносить слово «Макбет».
Нужно было сказать: «шотландская пьеса». На того, кто назовёт это имя, посыплются несчастья.
И вдруг всё стихло.
«Дух?» — позвала я.
Ничего. Ни Шекспира, ни зябкого ветерка.
Я открыла глаза. Оливер с ужасом смотрел на меня.
— Боже мой, — заметила я. — Актёры так любят… показуху.
Оливер секунду молчал.
— Я… я…
— Что? — с подозрением спросила я. — Ты что-нибудь слышал?
Он нахмурился.
— Не знаю. Может быть, и слышал. Но, Вайолет, у тебя… шевелились волосы.
— Так, значит, всё происходило на самом деле? — спросила я. — И мне так показалось.
Вот уж сюрприз так сюрприз. Обычные люди редко замечают призраков.
— Наверное, сквозняком откуда-то потянуло.
— Гм, — Оливер дрожал. — Что сказал этот дух? Говоришь, читал М…
— Молчи, молчи! — быстро крикнула я. — Я вспомнила, что это слово проклято, его нельзя произносить в театре!
— Ох, только этого не хватало, — встревоженно ответил Оливер.
Он не особо верил в приметы, но постоянно был чем-нибудь встревожен.
— Можно было бы притвориться, что это чепуха, — призналась я, — но уж больно он рассвирепел, когда я спросила про леди Афину. Она, похоже, не пользуется популярностью среди призраков.
Оливер вздохнул и потёр шрам.
— А что, всё может быть. Нам пора возвращаться, не то…
— Знаю, знаю, обойдёмся без нотаций. Уходим.
К моему разочарованию, с Анастосами мы так и не встретились. Арчи проводил нас к парадному входу. Выйдя из ярко освещённого театра, я немало удивилась, обнаружив, что уже наступила тёмная ночь.
— До скорой встречи! — энергично махал вслед Арчи.
— Будем надеяться, — ответила я с хитрой усмешкой, убегая в темноту.
— Пока, Арч, — попрощался Оливер и двинулся за мной.
Тайну ещё предстояло разгадать, и Греческий театр играл в ней немалую роль. А леди Афина… сбудется ли её недавнее предсказание? Это ещё предстояло выяснить.
Я надела перчатки и в предвкушении потёрла руки.
Мы со всех ног неслись по тёмным улицам. Оливер напоминал мне остерегаться пьяных и карманников. Я шарахалась каждый раз, когда кто-нибудь выходил из переулка или из трактиров, остро ощущая, что рядом нет Скелета. Обычно одно его присутствие придавало мне уверенности, когда бы мы ни «пускались в разгул», как с упрёком называла подобные выходки мама.
Я взглянула на Оливера, согревавшего дыханием застывшие в студёной ночи руки, и была очень благодарна, что не одинока.
— Что скажешь? — спросила я на тихой улочке, купавшейся в оранжевом свете газовых ламп. — Про леди Афину?
Он пожал плечами.
— Наверное, мошенница. Небось и духи сыты по горло враньём, что она с ними беседует. Но только это не объясняет, как она что-то предсказывает и всё сбывается.
— Да-а, правда, — заметила я. — А ведь многие ей верят. Слышал, что сказали мистер и миссис Кэмпбелл? Вознесли до небес!
Оливер грустно покачал головой.
— И неудивительно, что тратят на неё немалые деньги. Вот уж влипли.
Мы свернули за угол на нашу улочку, и я сразу поняла: что-то не так.
Перед парадной дверью, виляя хвостом и держа что-то в зубах, сидел Скелет. Я ускорила шаг.
О-хо-хо! Моя записка. У меня ёкнуло сердце.
— Гм… — хмыкнул Оливер. — Это не…
Я не ответила. Скелет, похоже, достал записку из ошейника и взял в зубы.
Скелет радостно подпрыгнул и положил лапы мне на плечи, а я осторожно вытащила из пасти записку. Сколько же он так просидел? Бедняга.
Я повернулась и толкнула дверь, распахнувшуюся передо мной.
— Папа? — осторожно позвала я, перешагнув через порог, и увидела поднявшегося из-за стола отца.
Он как-то не обрадовался.
— Вайолет, — сказал он, — ты — не знаю, сколько раз я должен это повторять, — напрашиваешься на крупные неприятности.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зловещие предсказания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других