Поэзия жизни

Сергий Чернец

Книга о поэзии, которая разлита повсюду в нашей жизни, и не только в рифмованных текстах, но и в прозе тоже есть своя поэзия.

Оглавление

Поэзия

Часть 1

Египет был одним из древнейших государств в мире.

За три тысячи лет — до «отца истории» Геродота.

Найдены папирусы, глиняные и каменные таблички,

Первые книги древних писцов — писателей.

Первые книги — прославляли, в том числе и себя самих.

«Книга — лучше расписанного надгробья,

И прочнее стены могильного склепа.

Знания заключенные в книги возродят дома и пирамиды

В сердцах тех, кто, читая книги, повторяет имена писцов (писателей),

Читая книги, чтобы узнать из «уст» писателей истины жизни…

Писатели не строили себе пирамид из меди

И надгробья из бронзы и золота,

Не оставили после себя наследников, детей,

Помнящих их имена и прославляющих,

Но они оставили своё наследство в писаниях — всем,

Черпающим знания — в поучениях, науках, — в книгах…

Время всё на свете способно разрушить.

Построены были каменные двери и каменные дома,

Но они разрушатся и пропадут в пучине истории.

Жрецы заупокойных служб исчезнут,

Их памятники покроются песком и грязью,

Их гробницы будут забыты.

Но не исчезнут писательские имена.

Имена их останутся в истории…

Их будут произносить, читая их книги,

Написанные во время их жизни;

И память о том, кто принёс людям знания — вечна».

Добро хорошо тогда, когда добро истинное.

Справедливость же — всегда бессмертна.

Кривыми путями не добраться лодке до гавани радости,

Лишь тот, кто честен и добр —

Благополучно достигает берега счастья.

Если зло не исправлять — оно только удваивается.

Вспыльчивый никогда не познает истину.

Смиряй себя и свои страсти сердца.

Всё непонятное постигается в сравнении,

В образах понятных, повседневных картин.

Всякое беспристрастно решённое дело —

Лишает Ложь силы своей.

Утверждающий истину, создает добро

И уничтожает Зло: подобно пище,

Которая уничтожает голод.

Подобно одежде, что прикрывает наготу,

Подобно небу после свирепой грозы, — оно проясняется

И солнце согревает всех замерзших,

Подобно огню, который жарит то, что было сырым,

Подобно воде, которая утоляет жажду.

Если дружбой дорожишь

Ты в дому, куда вступаешь,

Как почётный гость иль брат, —

Обходи с опаской женщин!

Поучают нас древнейшие,

Мудростью делясь своей

Безымянные писцы,

Славу прочившие именам своим.

Конец.

Часть 2. Продолжение

Упанишады — в переводе означают «Сокровенное знание». И в самой передаче знаний уже звучит поэзия, как в самом тексте, который несомненно поэтичен. Многие брахманы Индии до сих пор, учась, пропевают слова мудростей в песнях, нараспев.

Всё духовное знание наше —

Любовь и решительность, сомнение и вера,

Неверие и твёрдость, размышление и стыд,

Страх и нетвердость — всё это вмещает Разум.

— — — — — —

На чём основан глаз (зрение)? — На образах.

На чём основаны образы? — На сердечных чувствах.

На чём основана Вера? — От тех же сердечных чувств.

Поистине человек — это огонь (энергия)…

Всё вокруг — это энергия: и солнце и звёзды,

И вода и камень, и растения и животные.

Всё вокруг, — весь мир состоит из огня.

— — — —

Тело наше — как колесница неуёмных коней,

Рассудок наш — колесничий управляющий ей.

Кто не наделён распознанием мира зла и добра,

Чей разум никогда не сосредоточен,

Чувства того человека не знают узды

И тело творит что попало — и плохое и хорошее,

То и дело попадая в ямы

Того и гляди попадет и упадёт в пропасть.

— — — — —

Творец дал человеку глаза,

Поэтому человек глядит вовне, а не внутрь себя

Мудрец — стремится к бессмертию

И смотрит внутрь себя, закрывая глаза от внешнего.

Конец.

Часть 3. Продолжение

При царе Хаммурапи господствовало Вавилонское царство Двуречья. Бабилу — с аккадского языка — «Врата бога», великий город был центром культуры древнего мира. Письменность распространена была во всём народе, и законы написаны на обозрение всем на столбе из чистого железа на площади царём Хаммурапи и стоят до сих пор.

Афоризмы Вавилонян.

Раб пленённый и мертвец похожи друг на друга —

Образ смерти являют оба всем нам.

Жестокая смерть не щадит человека,

Ни каким образом не спастись от неё:

Разве навеки мы строим дома (?) —

они разрушаются и умирают.

Разве навеки мы ставим печати (?) —

власти меняются и законы отменяют наши печати.

Разве навеки делятся братья (?) —

Умерев, на том свете они вместе предстанут пред богами.

Разве навеки ненависть в людях (?) —

Смерть приравняет и того, и другого.

Разве навеки река несёт полные воды (?) —

Встанет летнее солнце и жара испарит воды реки.

Стрекозой навсегда ль обернется личинка (?) —

Лишь короткое время она проживёт и умрёт —

Как всё умирает в этом мире.

Конец.

Одним из важнейших литературных памятников древней Ассирии — рабовладельческого государства 3 века до нашей эры — является «Поучение писца Ахикара» служившего при дворе царя Синахвриба:

Да не изрекают уста твои слов,

Которые не обдуманы в Сердце твоем.

Ибо лучше споткнуться мысленно,

Чем споткнуться в беседе с людьми,

Наведя на себя позор и укоризну.

Подобно тому, как ветви и плоды украшают дерево

А густой лес украшает гору —

Так украшают мужчину — его дети и его жена.

Человек, у которого нет ни братьев, ни жены, ни сыновей, —

Незначителен в глазах своих врагов.

Он подобен дереву на перекрестке дорог —

Каждый прохожий рвёт его плоды,

Все звери полевые объедают его листья.

Чьи одежды красивы и великолепны,

Того и слова (в глазах людей) весомы,

Но кто бедно одет и ходит босой, —

Того словам не придают значения.

Конец.

Из нашего времени, из века двадцатого, полные мудрости слышны поэтические строки:

Ты приложил печать вечности

Ко многим летучим мгновениям жизни.

Никогда не бойся мгновений —

В них звучит голос вечности.

Ночь втайне раскрывает цветы,

Предоставляя дню и свету получить благодарность.

Обрывая лепестки цветов

Ты не приобретёшь его красоты.

О, Красота! Найди себя в Любви,

А не лести твоих зеркал.

Отягчите птице крылья золотом,

И она никогда уже не будет парить в Небесах.

Реки истины протекают через каналы заблуждений.

Пылающий огонь остерегает нас пламенем своим.

Спасите себя от умирающих горячих угольев,

Что прячутся под потухшей золой серых будней.

Не падай духом, брат,

Не острекайся от замыслов твоих первоначальных.

Одна дорога у тебя, мой брат,

Спеши, не поворачивай назад,

Верши своё и не служи чужому —

Не бойся осуждений и преград.

Мудрецы, мужи науки, пробивают толщу знаний,

Достигая вечной славы постоянством и дерзаньем.

Конец.

Часть 4 Продолжение

Произведение искусства — это туман чувств, обволакивающий душу и изваянный в образ художником в надежде эти чувства передать.

Между учёным и поэтом — лежит зелёный луг природы: перейдёт его учёный — то станет мудрецом, перейдет его Поэт — станет пророком.

Джатаки — древнеиндийские притчи о земных перевоплощениях Будды, поэтическим языком песен и танцев они передают мудрость постижения истины мира Вселенной (Человек — такая же вселенная содержащая в разуме его). Известно 547 джатак. Многие из них входят в «Суттапитаку» — «Собрание текстов», в буддийский канон «Типитака».

Принц Гаутама, сидя под деревом и предаваясь раздумьям, стал Просветлённым — Буддой.

И вот Благословенному пришли на ум такие, прежде не слышанные гатхи (стихи):

В том, что с таким трудом я постиг,

Зачем я стану других наставлять?

Ведь тому, кто охвачен враждою и страстью,

Нелегко будет постичь это ученье.

Предавшиеся страсти, и объятые тьмой,

Они не поймут того, что тонко,

Что глубоко и трудно для постижения,

И что против течения их мысли.

Благословенный, преисполненный сочувствием ко всем живым существам, оглядел мир своим оком просветлённого… и обратился к Брахме Сахампати с такими гатхами:

Широко открыта дверь «бессмертной» (вселенной)

Для тех, кто готов услышать и слышит.

Да отвратятся от шрадухи (от обрядов религий).

«Благословенный дает мне понять, что он будет проповедовать ученье», — и, поклонившись Благословенному, Брахма Сахампати тут же исчез. Так началась «проповедь» Будды.

…Есть две крайности, что нужно избегать:

Одна из них — жизнь, погруженная в желания,

Жизнь — связанная с наслаждениями и удовольствием.

Это низкая жизнь: бесполезная и тёмная, неблагая.

Другая крайность: жизнь в самоистязании —

Исполненная добровольных страданий,

Желании достичь своими силами вселенной,

Что человеку не приносит блага.

Избегнуть этих двух страданий поможет Татхагата,

что достигнет просветления, постигнув средний путь, —

Ведущий постиженью и к умиротворенью,

К высшему знанию и просветленью, — к Нирване.

Этот благой восьмеричный путь таков:

Правильные взгляды,

Правильные намерения,

Правильная речь,

Правильные действия.

Правильный образ жизни,

Правильные усилия,

Правильная память,

Правильное сосредоточение.

К тому благая истина о том, что существует страдание:

Рождение — страдание, старость — страдание.

Разъединение с приятным — страдание,

Когда не достигнешь желания — тоже страдание.

К тому благая истина о том, что есть причина всякому страданию:

Это жажда, ведущая к перерождению,

Связанная с наслаждением и страстью,

Находящая удовольствие то в одном, то в другом.

К тому благая истина о том, что страдание уничтожимо:

Это уничтожение жажды желаний

И полное уничтожение страсти,

Отказ от них и отречение,

Освобождение от них и отвращение.

И вот, благая истина о том, что есть великий путь:

Есть путь — ведущий к уничтожению страданий:

Это благой восьмеричный путь — указанный Буддой.

Конец.

Из Джатаки:

Всех богатств великая ценность,

Хотя бы ничтожных людей,

В том состоит в этом мире —

Что стремящийся ко благу

Может богатства отдать, поделиться с другими.

Ведь то, что отдаётся, обращается в сокровище,

А то, что храним в закромах, собираем,

Тому один конец — уничтожение после нашего ухода.

Заслуги добрых дел твоих, о человек —

Это приятные цветы растущей славы.

Благоговейно собранные (добрые дела),

Уже здесь проявляют своё влияние —

Почитание и уважение людей дающее.

— — — — —

Жадности огонь, который жжет сердца,

Не знающих удовлетворения сердец людей,

Кто получил желанную супругу и детей,

Достиг богатства и могущества

И даже больше, чем желал, —

Да не проникнет в моё сердце, о том молю!

И будет, — Ненависти пламя, которое, как враг.

Созданиями овладевая, может их заставить,

Прийти к утрате всех богатств и к оскверненью касты

И приведет к утрате блага доброй славы, —

Да будет пламя это подальше от меня, о том молю!

О сохрани меня ты от несчастья —

Услышать речь глупца иль на него смотреть

И говорить с ним!

Не дай мне испытать тяжёлый гнет

Совместной жизни с глупым человеком! О том молю!

Конец.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я