Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья

Петер Клуг, 2020

Прошло уже почти 15 лет с той страшной ночи, когда жизнь Хару и его семьи была разрушена князем острова Оленя. Кицунэ, получившая смертельные раны в схватке с вероломными родственниками, все эти годы является к нему бестелесным видением. Подросший сын всё больше отдаляется от людей, погружаясь в тайны мира духов и оборотней, ведомый матерью. Вопрос «а что дальше?» звучит всё чаще и чаще и не только из уст друзей, но и у Хару в голове. И тут по пути на запад Империи ему встречается настоящая, живая девушка. Пусть она вся затянута в доспехи, побрита наголо и рубит головы направо и налево. Но она живая и она рядом….

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

VI

VII

Врачеватель Ган Жун оставил обширные записи в своём дневнике, которые лучше всего повествуют нам о том, что происходило в Нандуне во время и после чудовищного погрома, устроенного разгорячённой толпой фанатиков. В этих записях также немалое место уделено Наге и Мунку, так что будет небезынтересно полистать страницы этого дневника. Вот что лекарь написал о тех злополучных днях и последующих за ними:

«Вчера днём Дондо произнёс страстную речь и объявил себя пророком обновлённой веры Дракона. Я не был на площади, у меня, естественно, были дела в лечебнице. Говорят, он был очень убедителен, и толпа внимала ему, затаив дыхание. Не знаю, как дела обстоят на самом деле.

У меня нет ни времени, ни желания участвовать в этом восстании и тем более в походе на восток. Больные и увечные не переведутся и в Нандуне, и кто же им окажет помощь, если не я? Особенно теперь, когда остальные врачи покинули город. Я им не судья, и сам я подумываю об этом же. Лишь чувство долга перед людьми и моя лечебница, которую я столько лет обустраивал, удерживают меня от такого шага.

Вечером весь город был освещён отблесками пламени, в котором горел дворец наместника. Удивительно, эта крепость веками выдерживала натиск разбойников и варваров с севера, но её разгромили сами жители, для защиты которых она когда-то и была создана.

Жаль, я не успел вынести из дворца достаточно рукописей, которые там хранились. Конечно, многие из них пришли в негодность, были разодраны и втоптаны в грязь ещё во время первого погрома, однако же бумаги были свалены во дворах, и ещё можно было что-то отыскать. Теперь всё кончено и кончено навеки. Какие знания и сокровища мысли мы потеряли в этот день? Придут ли ещё учёные и поэты, чтобы написать что-то подобное или лучшее, взамен утраченного?

Не хочется думать об этом. Мне кажется, что весь запад уже накрыла волна безумия и дикости, и теперь эта волна движется на восток, чтобы поглотить всю империю и перекинуться за море. Смогут ли её остановить, или она сама потеряет силу?

Люди находят особую радость в разрушении и уничтожении. Они полагают, что сейчас они расчистят место для новой жизни и нового мира. Но знают ли они, чего хотят на самом деле? И приведёт ли это разрушение к обновлению?

Никто не может дать ответ. Конечно, люди желают справедливости, они устали от неправедных правителей, которые мучили их все предыдущие годы. Сможет ли Дондо выстроить такое государство, где голос каждого будет услышан, где каждый сможет спокойно возделывать землю или заниматься ремеслом? Мне бы очень хотелось, чтобы он смог, однако его религиозные прозрения меня настораживают.

От всех этих тревожных мыслей меня отвлекает мой замечательный пациент и его неотлучный друг. Я могу часами наблюдать за ними обоими, и, видят Небеса, была бы у меня такая возможность, не занимался бы ничем другим, кроме этого.

Что происходит с юношей, я не знаю. Никогда не встречал ничего подобного в своей практике. Возможно, я смог бы что-то отыскать в библиотеке наместника, но это уже невозможно.

Тело молодого человека претерпевает большие изменения. Он становится крепче, и мышцы наливаются силой. Его плечи раздались: глядя на его руки и ноги, мощную шею, широкую грудь, можно подумать, что перед тобой великий борец или воин. Когда его принесли ко мне, он был по своему виду взрослеющим подростком, пусть и выросшим в суровых условиях степи.

Ещё одно интересное изменение, происходящее с его телом: оно теряет волосы. Его слабенькая поросль на месте бороды, коротко стриженные на голове, на самом теле — все волосы выпадают. Как это связано с невероятным развитием мышц, я не могу сказать.

Дух юноши тоже меняется. В первое время он много оставался в забытьи, но когда приходил в себя, мог поддерживать беседу и задавать вопросы. С каждым днём его речь становится всё проще, и вскоре уже стала напоминать детскую. Сейчас он бодрствует примерно столько же времени, что и находится в полусне. Его манера говорить стала незатейливой, он не воспринимает мало-мальски сложных понятий. При этом я не могу заявить, что юноша стал умственно отсталым. Нет, разум по-прежнему светится в его глазах, однако темы, выходящие за рамки еды, питья и погоды ему попросту неинтересны. Он пропускает их мимо ушей, словно не слышит.

Молодой человек превратился в огромного ребёнка, который мало чем интересуется, обладая при этом силой буйвола или медведя.

Моё неослабевающее внимание привлекает шрам от человеческого укуса на его руке. С одной стороны, Ближе к верхней части он давно зарос и зарубцевался, с другой чуть ниже — кажется, что парня укусили буквально на днях.

Товарищ этого юноши именем Нага нравится мне всё больше. Очень непростой человек, много повидавший в своей жизни, много перенёсший. Но в отличие от многих других, которые тоже немало хлебнули горя, он меняется, и меняется сильно.

Он не говорит, чем занимался раньше, называет себя наёмным охранником, сопровождающим караваны в Сатыш. Я никогда не выбирался за пределы стены Дракона, не был в степи, а тем более в этом торговом городке. Но рассказы Наги об обычаях кочевников, жизни в степи столь живы и ярки, что без сомнения доказывают — он действительно бывал в тех краях, и не раз.

Однако и у меня есть немалый жизненный опыт, мой глаз тоже намётан. Я вижу, что Нага не договаривает, не лжёт, а именно говорит не всё. Иногда в его манере двигаться, повороте головы, взгляде, взмахе рукой проскальзывает что-то такое, что явственно говорит: человек этот опасен.

Нага никогда не бывает агрессивен, он довольно сдержан, хотя и видно, что иногда это даётся ему нелегко. В еде и жизни он неприхотлив, однако от хорошего вина со мной за компанию вечером он никогда не отказывался.

Он желает знать всё, что происходит с его молодым другом, и очень расстраивается, когда я не могу ему чего-либо пояснить, так как и сам не знаю этого. Такая привязанность трогает меня.

Нага вызвался помогать мне во время приёма больных, в особенности, когда речь идёт о перевязках и операциях. Он совершенно не боится вида крови и внутренностей, более того, прекрасно знает, где какие органы расположены, какие кровеносные сосуды наиболее важны. Когда он видит ранения, то может почти безошибочно сказать, выживет ли бедняга или станет калекой.

Из всего этого я делаю единственный вывод: Нага не брезговал пролитием крови и делал это со знанием дела. Возможно, он был не просто наёмным охранником, но наёмным убийцей. Впрочем, он явно изменился, и мне кажется, в этом не последнюю роль сыграла странная привязанность Наги к этому молодому человеку, которого он называет Шимой.

Всё это очень необычно. Они оба носят имена, распространённые на Островах, какая нелёгкая занесла их сюда, что они ищут здесь? Это не моё дело, но, безусловно, весьма занимательно.

Пока я писал эти строки, прибежал сосед и заявил, что Дондо призвал разрушить не только дворец наместника, но и дома неправедных горожан, и толпа уже принялась за дело. Что ж, посмотрим, чем это закончится.

Ночь прошла тревожно. Насколько я понимаю, горят не просто несколько домов, но уже и целые кварталы в городе. Надеюсь, огонь не дойдёт до нас.

В остальном, всё шло как обычно. Больные с самого раннего утра уже ждали у дверей моего дома. Мальчик-служка запустил их в сад, где стояли скамьи для ожидающих.

Помню, я выглянул в окно и увидел с дюжину страждущих. Мне подумалось, что людей меньше, чем обычно, однако я не придал этому особого значения, хотя я ожидал, что придут пострадавшие от огня.

Шима словно чувствует приближение какой-то беды. Он беспокоен и подвывает по-собачьи. Нага неотлучно остаётся при нём, я должен вести приём в одиночку.

Но из дюжины больных, когда я занялся ими, у меня не осталось и половины. Люди быстро покидают мой сад. Оно и не удивительно. Густой дым заволакивает небо, солнце тускло и с трудом пробивается сквозь него.

Я быстро закончил с теми, кто всё же остался. После этого я поднялся на террасу и осмотрел, как мог, ближайшие улицы. Огонь ещё не дошёл до нас, но я видел множество людей, собравших свой скарб и бегущих прочь. Значит, погромщики не ограничились лишь несколькими домами. Неужели Нандун падёт в огне, разожжённом фанатичной толпой?

Завывания Шимы становятся всё громче и невыносимее. Ему вторят кошки и собаки горожан, да вообще вся живность в городе, трепещущая перед пожаром. Мальчик-служка куда-то запропастился.

Это были поистине ужасные часы! Небеса, как мы дошли до этого?!

Сейчас я, Нага и Шима в безопасности, мы сидим на склоне одного из холмов, окружающих Нандун, и взираем на ревущее пламя, пожирающее древний город.

Наконец я смог собраться с мыслями и набросать на бумаге всё то, что мы пережили, пока воспоминания и чувства свежи.

Около полудня, когда немногие пациенты уже ушли из моей лечебницы, а я размышлял над тем, стоит ли мне последовать за прочими беженцами, покидающими город, в ворота, ведущие в мой сад, начали барабанить десятки рук. Я был глубоко удивлён, зачем стучать в ворота, когда калитка всегда открыта. По-видимому, мои странные посетители просто не знали об этом.

Я поспешил к калитке, но удары становились всё громче и сильнее. Вдруг калитка распахнулась с такой силой, что едва не слетела с петель, и в мой сад начала вливаться толпа людей. Они радостно улюлюкали, обнимали меня и поздравляли:

— Возрадуйся! — кричали они. — Пришёл час очищения и освобождения!

Они широко раскрыли ворота, и ещё больше людей наполнило мой сад и дом. Их глаза горели, и хотя они не являли намерений насилия, но были столь возбуждены, что у меня не оставалось сомнений, что скажи я малейшее слово поперёк их воли, они не замедлят расправиться со мной.

На пороге показались Нага и Шима. Оба они выглядели растерянными и очень напряжёнными. Люди, приветствуя, обнимали их. Нага был готов драться и убить столько, сколько сможет, прежде чем сам сложит голову. Шима тихо рычал.

Я поспешил к ним, проталкиваясь через толпу, вытаптывающую мой сад, мои целебные травы, ломающую кусты и ветви деревьев, словно эти бессловесные растения могли им препятствовать.

— Нага, — шепнул я ему на ухо, — держи себя в руках. Наша единственная возможность уцелеть, это слиться с толпой. Не противься им. Главное теперь — это выбраться из горящего города.

Нага ничего не ответил мне, коротко кивнул и мягко погладил Шиму по голове. Юноша столь вырос, что, наверное, на две головы возвышался над людьми, и его старшему товарищу пришлось привстать, чтобы сделать это.

— Это что за великан? — спрашивали из толпы.

Я мягко взял Шиму под руку и начал её поглаживать, успокаивая его.

— Это один бедолага, умственно отсталый, — отвечал я, подстраиваясь под настроение толпы. — Силы много, ума мало. Он очень взволнован, никогда столько людей не видел.

— Пусть не боится! Вы уж его держите, а то очень уж он огромный.

— Держим, держим. Вот, хотим отвести его подальше из города.

— Огонь Дракона очистит всё! Когда будет пылать Красный город, он должен видеть это очищающее пламя, и даже пусть коснётся его. Тогда, по милости Дракона, он обретёт разум!

— Да будет так! — возгласил я, желая лишь выбраться из рук фанатиков.

— Да будет так! — подхватили они и принялись обнимать меня и друг друга.

Не знаю, как нам удалось пробраться сквозь ряды этих подлинных сумасшедших. Я видел, что пожар подбирается к моей улице всё ближе, дым становился гуще, и дышать становилось тяжелее, но людям это было безразлично. Они только радовались подступающему пламени и не спешили бежать от него.

Мы побежали по улицам, влившись через некоторое время в поток прочих беженцев. Нас вынесло на окраины Нандуна, а оттуда толпа покатилась через поля к подножию холмов, чтобы оттуда увидеть гибель города.

Только опустившись на траву на склоне холма, я начал осознавать всю горечь происходящего. Моя лечебница разгромлена и пожрана огнём, столица Запада превращается в руины! Тысячи людей потеряли свои дома и вещи, кто-то наверняка сгинул в пожаре.

Я посмотрел на моих спутников. Неожиданно для себя я обнаружил, что оба они спокойны. Нага насмешливо кривил рот, а Шима, удалившись от огня, вновь погрузился в безразлично-мечтательное настроение.

Вероятно, заметив моё недоумение, Нага обратился ко мне:

— Горит ваш проклятый Нандун, да и не жалко.

— Как можешь ты так говорить?! — изумился я. — Неужели тебе всё равно?

Нага хмыкнул и пренебрежительно пожал плечами.

— А как же все эти люди? — восклицал я.

— Что мне до них? Они же и сожгли свой город. Посмотри на них! Если бы они того желали, они бы остановили пожар.

— Они неразумны и заслуживают жалости.

— Не знаю, чего они заслуживают. У меня есть свои трудности, которые нужно решить, и ломать голову над бедами дуралеев я не намерен. Они безразличны мне.

— Не за горами зима, что они будут делать без крова над головой?

— Они должны были думать об этом раньше. Но я так понимаю, что многие собираются идти походом на восток. Так что дома им и не нужны.

— И тебя не волнует, что они собираются сжечь и столицу?

— У них на это не хватит сил. Половина помрёт по дороге, остальных перебьют войска Императора. Это здесь они захватили власть, а там ещё остаётся армия. Их очистительный огонь зальют кровью и потушат.

Я не нашёл слов, чтобы продолжить разговор. Очевидно, что Нага прав, и лишь вопрос времени, как долго продержится восстание и сколь далеко оно сможет распространиться.

Чтобы хоть чем-то занять себя, я отыскал бумагу и чернила и начал продолжил вести эти записи. Мне не хотелось прикасаться к людям, хотя я видел в толпе больных и покалеченных. Но когда они радостно вопили, видя пылающий Нандун, я понимал, что не тела их нуждаются в исцелении, но разум и души, а в этом я бессилен.

Три дня горел город. Всё это время мы бродили по окружающим холмам и глядели на это величественное зрелище. Никогда я не забуду пламя, взметающееся до небес, его рёв, чёрные клубы дыма, грохот обрушивающихся зданий и радостное гудение толпы.

Дондо и его люди объезжали окрестности и раздавали еду и одежду всем, кто нуждался. Многие из тех, кто ещё колебался, отбрасывали сомнения и вставали на путь, провозглашаемый пророком.

Должен отдать ему должное, он обладает великолепной памятью. В последний день пожара, когда огонь уже утихал, он заметил меня. Я тогда уже начал возвращаться к своим обязанностям врачевателя, не в силах смотреть, как мучаются мои соотечественники. Беженцы скопились на склонах холмов, и среди людей, естественно, нашлись больные и увечные, которым я мог и должен был оказать помощь.

Когда я начал вновь заниматься лекарством, а Нага нехотя взялся мне помогать, вокруг быстро собрались несколько десятков страждущих, и число их всё прибывало. Так что ничего удивительного в том, что мы привлекли внимание хана, нет. Он подъехал на коне, окружённый своими помощниками и ближайшими последователями. Весь его путь через беспорядочный стан погорельцев сопровождался не проклятьями, но благословениями.

— Что здесь такое? — крикнул он, увидев моих просителей.

Тут же он приметил меня и сказал:

— О! Я помню тебя! Ты лекарь Ган Жун, единственный лекарь, который не покинул город, когда все остальные лекари бежали. Славный ты человек!

Мне была приятна его похвала, хотя я и не могу назвать себя горячим последователем Дондо. Я как раз вправлял вывихнутую ногу молодой женщине. Нага держал её, чтобы она не дёрнулась в самый ненужный момент, а я ловким движением сделал свою работу так, что девушка даже не успела пикнуть.

Только после этого я выпрямился и взглянул на хана. Он милостиво улыбался мне, и я увидел перед собой человека, но не правителя или пророка. Правдивы были истории о том, что он простой деревенский кузнец: открытый взгляд, бесхитростное лицо. Невольно и я улыбнулся ему в ответ.

— Ган Жун, ты ведь уроженец Нандуна?

— Да, хан.

— Ты жалеешь о том, что город погиб?

Я ответил ему осторожно:

— В нём были красивые здания и богатая библиотека. Её мне не хватает. Мне не хватает моего сада, где я выращивал многие лечебные растения, без которых мне сейчас сложно лечить. Но я думаю, что мы сможем отстроить новый Нандун, такой, в котором будут счастливы все люди.

— Хорошие слова, лекарь! Я тоже думаю, что мы построим новый мир лучше прежнего. А что до библиотеки, так в скором времени ты сможешь войти в библиотеку императора и взять там всё, что тебе нужно.

— В Красном городе? Хан, я не собирался туда. Моё место здесь.

— Нет, твоё место теперь рядом со мной. Через пару дней мы покинем это пепелище и двинемся на запад. Взгляни, большинство людей готовы принять участие в великом народном походе, дабы очистить Красный город от скверны. Кто-то же должен врачевать их в это время.

— Но кто-то останется здесь тоже. И им нужна помощь.

— Они разбредутся по близлежащим сёлам. А остальные идут со мной. И ты в том числе. Не беспокойся, ты получишь всё, что нужно для твоей работы.

— Похоже, хан, я должен подчиниться, хотя и не хотел идти в этот поход.

Конец ознакомительного фрагмента.

VI

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я