Их жизни – две параллельные вселенные. Девочка из небогатой российской семьи, однажды твёрдо решившая добиться успеха, и наследник семейного бизнеса из Европы. В то время, когда она, перебирая в кармане старенькой куртки оставшуюся мелочь, решала, что для неё важнее – простенький ужин или билет на автобус, он планировал покупку "Порше"… Но на залитой солнцем Майорке им представился шанс открыться друг для друга с совершенно иных, так тщательно скрываемых прежде сторон. Так, может быть, миры их куда ближе, чем кажется на первый взгляд? Ведь красный "Порше" теперь пылится в его гараже, а она уже давно не ездит на маршрутках.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обратная сторона медали предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Берн, Швейцария, май 2020 года
Стефан соврал бы, сказав, что выходным в семейном поместье предпочел бы пару тренировок на катке и размеренные вечера в собственной квартире в Берне.
Домой он прилетел ранним утром и теперь, попивая крепкий кофе, стоял у витражного окна в гостиной и наблюдал за тем, как улицы города оживают, как по еще недавно пустынным тротуарам бегут люди, спешащие на работу. Взгляд его цеплялся за увитую цветами вывеску кондитерской, расположенной напротив, за ярко красное платье девушки, остановившейся чуть дальше в ожидании автобуса, за маленькую, гавкающую на прохожих собачонку в руках женщины в шляпке с широкими полями. Но мысли его были далеки. Он находился все еще там, на Майорке, где солнце обжигало кожу, где соленый морской воздух впитывался в волосы, там, где в просторном светлом номере он целовал Алису Решетникову. Он старался не думать об этом, воспринимать случившееся как случайность, и у него это почти получалось. Почти.
Сделав еще пару глотков горячего напитка, Стефан отошел от окна и поставил чашку на журнальный столик. Рядом, прислоненный к подлокотнику черного кожаного дивана стоял его чемодан. Он немного поколебался, решая, стоит ли разобрать его сразу или оставить это на потом. Ему вспомнилась Лиза, она непременно бы покачала головой, всем своим видом показывая, насколько он безнадежен, а потом взялась бы за дело сама. Губы его тронула грустная улыбка и он, вздохнув, вытащил ручку чемодана и покатил его в спальню.
Он разложил вещи на три стопки, одну из которых тут же отнес в ванную. Вторую уложил в яркий пакет и бросил на постель. Лиза… Он скучал по ней, по простым и важным вещам, прочно когда-то их связавшим. Дружба с ней была и оставалась одним из самых светлых моментов его жизни. В ее лице он нашел верного и преданного друга, а это вряд ли можно было недооценивать. Друга… Он бы мог развить мысли дальше, но предпочел этого не делать и, с безнадежной тоской посмотрев на оставшуюся стопку вещей, решил все же оставить это на потом. Чемоданы всегда были его слабым местом. При всей его любви к путешествиям, способным открыть в нем скрытые внутренние ресурсы и пробудить вдохновение, разбирать вещи он ненавидел. Больше этого ненавидел он разве что собирать их. Как, к примеру, предугадать, что может понадобиться на другом конце света, да еще и там, где он никогда не был? Но, говоря откровенно, это было лишь отговоркой, на самом же деле он просто-напросто ненавидел сборы и с чисто мужской небрежностью нередко промахивался с выбором того, что стоит взять с собой, а что надо оставить дома.
Через два часа Стефан свернул на дорогу, ведущую к поместью, находящемуся в пригороде Берна. Высокие кованые ворота, скрывающиеся в тени деревьев, покорно расступились, пропуская его красный Порше Каррера на территорию поместья. Стефан всегда любил это место и был рад, что родители сохранили его именно таким.
Загнав машину в гараж, он прошелся по блестящему капоту рукой, снял очки и вышел на улицу. Отец посчитал его покупку лишенной здравого смысла, мать пожала плечами, принимая его выбор, и только Зои пищала от восторга. Его не привлекали навороченные машины, хотя он мог бы позволить себе любую. Его всегда тянуло к чему-то особенному, необычному, поэтому он и выбрал для себя Порше 1963 года выпуска. Несмотря на кажущуюся древность, его малышка прекрасно сохранилась и могла бы дать фору многим современным автомобилям.
Стефан оказался на лужайке перед главным входом и на минуту остановился, наслаждаясь щебетом птиц и сочным запахом свежескошенной травы. Умиротворение было обманчивым и при мысли об этом он улыбнулся. Едва он сделал несколько шагов к крыльцу, как дверь дома распахнулась, и на встречу ему выбежала высокая девушка в рваных джинсах и ярко-малиновом топе, открывающим живот. Короткие светло-каштановые волосы были подстрижены неровными прядями, а в носу блестела маленькая сережка.
— И не думай, что меня интересуешь ты! — громко сказала она, сбегая по ступенькам и, оказавшись рядом, быстро выхватила пакет из его рук. Сунула в него нос и, еще не успев достать обновку, засияла.
— Считай, что это моя плата за то, чтобы не видеть тебя все выходные, — ответил он, разглядывая ее лицо в надежде не найти никаких новых сережек или тому подобного.
— Не выйдет, братец. — Улыбка ее стала язвительной.
Убедившись, что за прошедший с их последней встречи месяц на личике ее не прибавилось новых следов вандализма, Стефан обнял младшую сестру и потрепал по и без того лохматой голове. Зои фыркнула, попыталась вывернуться, но потом рассмеялась.
— Отстань! — Смеясь, она все-таки оттолкнула брата, прекрасно понимая, что ей никогда бы этого не удалось, если бы он сам ее не выпустил.
— Учти, претензии не принимаются.
— Вкус — единственное, что в тебе есть хорошего, — тут же отозвалась она и, размахивая пакетом, пошла обратно к дому.
Стефан только покачал головой и последовал за ней.
Зои широко распахнула дверь и обернулась к нему, с нетерпением ожидая, когда он поднимется по ступенькам. Яркий пакет вынуждал ее помнить о хороших манерах, хотя поза и выражение лица красноречиво говорили о том, что она с удовольствием оставила бы брата в одиночестве.
— Где родители? — Спросил Стефан, когда они зашли в дом.
Зои небрежно махнула рукой в сторону кухни.
— Мама затеяла к ужину индейку. Но не советую идти к ней.
— Это еще почему?
— Потому что там Лори и Ева, — Зои состроила кривую рожицу. — Это же просто невыносимо! Бесконечная болтовня и куча вопросов. Можешь, конечно, рискнуть, но предупреждаю — Ева сегодня в ударе.
Подумав о тётке, Стефан усмехнулся. Зои со всем присущим ей юношеским максимализмом частенько сгущала краски, но в этот раз он был склонен ей верить. Природная общительность вкупе с присущим тете энтузиазмом делали ее порой слишком навязчивой, а уж когда эти три женщины — Ева, его старшая сестра Лори и мама собирались вместе на кухне…
— А отец где?
— Как всегда. — Зои легко, словно лань, взбежала на несколько ступенек ведущей на второй этаж лестницы, — удрал куда-то на Амуре. И Той туда же. Так что, можно сказать, я единственное приличное живое существо, оставшееся в этих стенах.
— Не такое уж и приличное. — Стефан многозначительно посмотрел на ее голый живот и блестящую сережку пирсинга в пупке.
Зои перекривилась и пренебрежительно фыркнула. Желание попрактиковаться в оттачивании язычка на брате боролось в ней с женским любопытством, и второе, в конце концов, победило. Не сказав больше ни слова, она пошла вверх и вскоре Стефан услышал, как хлопнула дверь ее комнаты.
Сделав несколько шагов в сторону кухни, он замешкался. Ему очень хотелось увидеть мать, старшую сестру и даже Еву, но с этим, пожалуй, можно было немного повременить, тем более, что все трое готовили просто великолепно и в помощи его не нуждались. Из широкого окна в гостиной открывался прекрасный вид, и все же Стефан предпочел выйти во двор. Они с отцом часто совершали конные прогулки по окрестностям, и он подумал, не оседлать ли ему Маркизу, но решил пройтись пешком, надеясь, что встретит отца, когда тот будет возвращаться домой.
Только Стефан успел свернуть на утоптанную тропинку, по обеим сторонам от которой стояли вековые деревья с густыми кронами и мощными стволами, как навстречу ему, размахивая хвостом, выбежал золотистый ретривер. Подбежав, пес издал радостное, похожее на щенячье, тявканье и с восторгом закрутился вокруг.
— Ну привет. — Стефан, посмеиваясь, потрепал его по голове, и Той, изловчившись, лизнул ему ладонь. — Я тоже рад тебя видеть, приятель. Пошли.
Он махнул рукой на конец тропы, скрывающейся в тени деревьев. Намекать дважды было не нужно. Той тут же побежал вперед, но остановился в нескольких метрах, дожидаясь, когда Стефан догонит его, сделал круг и снова с оживлением, присущим молодой здоровой собаке, ринулся показывать дорогу.
Через несколько минут тропинка вывела их на небольшую зеленую лужайку. Конь мирно пощипывал траву на противоположном конце поляны, наездник же, расположившись на окруженном кустарником дикого шиповника поваленном дереве, читал книгу в мягкой обложке. Подбежав, Той махнул хвостом, повертелся и растянулся возле его ног. Как ни пытались женщины семейства Мартье склонить его на свою сторону, пес неизменно признавал хозяином лишь Лиама, к ним же относился терпеливо и по-собачьи снисходительно, а Еву зачастую и вовсе игнорировал. Из всех остальных членов семьи авторитетом для него служил только Стефан и самую малость — Зои, хотя ее он скорее просто любил.
Лиам заметил сына, стоило тому выйти на поляну и, отложив книгу, поднялся ему навстречу. Одет он был совершенно обычно — в выцветшую на солнце рубашку и старые джинсы, от времени немного потертые на швах. Он выглядел несколько моложе своих пятидесяти восьми лет, хотя морщинки в уголках проницательных серо-зеленых глаз свидетельствовали о жизненном опыте, а седины в каштановых волосах с каждым годом становилось все больше.
— Я думал, ты возьмешь Маркизу, — сказал Лиам, пожав сыну руку. Они были почти одного роста и схожи телосложением, только фигура Лиама с возрастом стала более коренастой, а легкая кривизна ног выдавала в нем заядлого любителя лошадей.
— То есть ты поджидал меня тут?
Лиам хмыкнул и провел рукой по волосам, приводя их в совершеннейший беспорядок, уселся на прежнее место и вытянул ноги.
— Твоя мать и ее ненормальная сестрица затеяли индейку. Когда я в последний раз заходил к ним, они спорили, какой сделать салат и что подать на десерт. Так что я очень надеялся на твое благоразумие.
— Зои сказала, что с ними еще и Лори.
— Когда я уезжал, она укладывала близняшек. Но если так… — Он переложил книгу по другую сторону от себя и похлопал ладонью по согретому солнцем стволу. — Думаю, часа на то, чтобы определиться с вином и салатами им хватит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обратная сторона медали предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других