Родери. Обратная сторона мечты

Анюта Соколова, 2022

Вроде мечта – это хорошо. Есть к чему стремиться. Но у мечты может быть и обратная сторона, когда достижение заветной цели превращается в желание добиться своего любой ценой – ценой измены, предательства, даже убийства. Оллиэйра Родери продолжает расследовать преступления, но уже не как судебный маг, а став королевой Лэргалла. Она использует свои выдающиеся способности и за семь часов раскрывает заговор, готовившийся три года. Мечта всей её жизни сбывается. Не прикоснётся ли Лэра к обратной стороне своей мечты? Нет, это не для нее – смелой, умной, независимой, справедливой!

Оглавление

  • ***
Из серии: Родери

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Родери. Обратная сторона мечты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Я влетаю в кабинет Его Величества Валлэ́йна, словно за мной гонится бешеный горрт.

— Дал! — ору с порога. — Ты здесь, мерзавец?!

Несчастный господин Рéйвус, королевский секретарь, с перепугу дёргается, роняет самопишущее перо и поспешно лезет за ним под стол. При этом перо благополучно откатывается к носку моей туфли, на приличное расстояние от рабочего места молодого человека.

— Дорогая, — Далáйн предусмотрительно отгораживается от меня спинкой кресла и защитой первого уровня, — тебе не кажется, что сейчас не самое подходящее время выяснять отношения?

— Не время?! — я сую ему под нос документ, случайно обнаруженный в ворохе бумаг, забытых им в спальне. Защита мужа для меня не преграда. — Завтра этот указ опубликуют во всех газетах!

— Лэ́ра, — глаза Его Величества опасно сверкают, — и чем ты недовольна?

Тем не менее тактическое отступление он продолжает, попутно на всякий случай активируя артефакт — мной же подаренный! Наглец!

— Как ты посмел назначить архимагом Эрно́са не меня?!

— Ты — королева Лэргáлла, — нетерпеливый взмах головой, отчего чёлка, утром с таким трудом зачёсанная назад, падает на лоб, придавая Его Величеству лихой разбойничий вид. — Тебе не кажется, что совмещать две эти должности несколько сложновато?

— Нет, не кажется! — В гневе я топаю ногой. Незадачливая самописка с жалобным треском разваливается на части под каблуком моей туфли. Что ж… жертвы на войне неизбежны.

— И зря. Архимаг — это ни минуты покоя, работа без выходных и праздников, причём большая её часть — административная. Хочешь возиться с бумагами, Лэра?

— Не заговаривай мне зубы! — злюсь ещё больше. — Мы с тобой о чём договаривались, когда я согласилась стать твоей женой?

— Что я признаю́ себя проигравшим, уберу двойную «эл» из твоего имени и помогу тебе достроить Ро́дерворд, — с готовностью перечисляет Далайн.

— А кроме этого, я занимаюсь делом! — сжимаю кулаки. — Или ты отводишь мне, магу первого уровня с пятью дипломами, отдавшей тридцать семь лет своей жизни на обучение, место исключительно в постели и гостиной? Ублажать тебя и заниматься изящным рукоделием? Ты мне, часом, пяльцы не прикупил? Или набор для вышивания?!

При упоминании постели Дал краснеет. Кто бы мог заподозрить, что Его Величество, жёсткий и беспощадный политик, в интимной сфере стыдлив и робок, словно юноша.

— Лэра… — укоризненно. — Неужели я должен объяснять тебе такие вещи… Ты королева, соответственно, главной твоей обязанностью является продолжение рода Валлэйнов…

Лучше б он молчал!

— Мне сорок семь лет, Дал, — чеканю я. — При продолжительности жизни мага в шесть веков вовсе не обязательно сразу же после свадьбы привязывать меня к подгузникам и распашонкам! Я не против детей, но считаю, что нам незачем торопиться! Или ты уже собрался помирать?

— Я не желаю повторения ситуации с моим отцом, — тонкие брови сурово сдвигаются. — Счастье, что он хотя бы обзавёлся бастардом! В отличие от меня, хранившего тебе верность три года. Короне нужен наследник, желательно не один. После этого занимайся чем хочешь — слова тебе не скажу!

Смотрю в сузившиеся карие глаза, отмечая признаки зарождающейся бури. Далайн — не послушный, подкаблучный лапочка, а волевой, целеустремлённый, упёртый тип. За этот месяц я убедилась, какой стальной хваткой он держит Корону: все министры трясутся от страха, когда Его Величество, дотошно вникающий в каждую мелочь, начинает проверять исполнение своих распоряжений.

Дал не собирался править. Его мечтой ещё в Академии было место Главы Службы Правопорядка Лэргалла. От природы наделённый выдающимся даром, Далайн занимался как проклятый, чтобы достигнуть цели. В этом мы с ним оказались похожи, нас так и прозвали — двое одержимых. Смерть Серту́га Валлэйна развеяла мечты юного талантливого мага в пыль. Но он нашёл в себе силы принять королевство, стиснуть зубы и жить дальше.

А я — я с детства мечтала стать архимагом! С шести лет, с младшей школы… И Дал прекрасно об этом осведомлён, мы ведь миллион раз планировали, как это будет — он Глава Службы Короны, я его правая рука…

И вместо этого — колыбельки и пелёнки?! Чепчики, пинетки, соски, погремушки?! Кормление по часам и минимум два года, выпавшие из жизни?! Да чтоб тебя черти забрали, Ваше Величество!

Вéстиар Ко́рэлл, первый уровень, новый архимаг Лэргалла… Незнакомое имя, ничего о нём не слышала, но заранее проникаюсь неприязнью. Это место было моё! Моё!

Как ты мог так поступить со мной, Дал?..

— Далайн Валлэйн, давай заключим новое соглашение? — заявляю, глядя ему в лицо. — Если я докажу тебе, что справлюсь с обязанностями и королевы, и архимага, ты издаёшь новый указ и назначаешь меня официально. Твоего Корэлла, так и быть, возьму в помощники. Нет — сдаюсь и учусь вышивать гладью. Преподнесу тебе ко дню рождения исподнее с незабудками!

— Докажешь каким образом? — зловещая ухмылка.

— Первое серьёзное преступление, совершённое в Эрносе при помощи магии. Раскрою его быстрее Корэлла — место моё. Нет — выбирай цвет ткани для рукоделия!

— Я тебя за язык не тянул, — ухмылка перетекает в довольную усмешку. — По рукам! Только вот жалость, свидетелей опять нет! Скажешь потом, что речь шла об одном крохотном цветочке на весь комплект, когда я рассчитываю на полноценную вышивку!

— Как это нет? — небольшое заклинание, и массивный стол, под которым не дыша притаился наш секретарь, взмывает в воздух, являя миру согнувшегося в три погибели юношу. — Господин Рейвус! Вы слышали условия соглашения, заключённого между королём и королевой Лэргалла?

— Да, — в голосе молодого человека почтение перемешано со страхом.

До моего появления в Эрносе Далайн обладал репутацией весьма сдержанного и бесстрастного правителя. Я в корне разрушила заблуждения подданных. Впрочем, за прошедший месяц Рейвус немного попривык. Чего только стоила сцена ревности, устроенная Далом на нашей свадьбе, когда Роллéйн явился меня поздравить!

— Отлично! — моя улыбка расползается от уха до уха. — Запомните, господин Рейвус, — указ в тот же день!

— Да-да, запомните, а лучше — запишите! — поддакивает муж. — Комплект белья, вышитый собственноручно Её Величеством, цвет — на моё усмотрение!

Рейвус беспомощно озирается, потом его бледное лицо освещается внезапной мыслью:

— Мне нужно взять новую самописку! — И юноша уносится со скоростью молодого горрта.

— Можешь начинать брать уроки рукоделия, — самонадеянно заявляет мне Дал. — Вестиар — отличный маг! Некромант первого уровня!

— Фи! — парирую я. — Приглашай мастеров переделывать кабинет архимага! Он слишком мрачный, не в моём вкусе!

Муж вздёргивает бровь. Наивный! Теперь я ему покажу, на что способна женщина, обманутая в своих ожиданиях!

***

Мáрике прекрасно чувствует, что её хозяйка расстроена. Озабоченно заглядывает мне в лицо, высовывает шершавый лиловый язык и ласково лижет щёку. Вся поза го́ррта словно спрашивает: «Тебя обидели?!»

— Ничего, — вздыхаю, поглаживая мягкую снежно-белую шерсть, — этот азги́урский баран ещё десять раз пожалеет о своём упрямстве! Некроманта где-то отыскал… Вот пусть этот некромант ему детей и рожает!

Ревнивое фырканье за спиной. Стрáур кладёт голову мне на плечо, тёплое дыхание щекочет ухо. Приходится второй рукой гладить и его, хорошо, что у меня всего два зверя — третьей руки Всевышний не дал.

— Ваше Величество, простите великодушно… — приглушённый голос заставляет меня обернуться. — Помогите, прошу вас!

Офьэ́н Соллáн — старший служитель при королевских горртах и самый симпатичный мне человек во дворце. Четыреста сорок три года, хотя выглядит этот худой невысокий маг совсем юным пареньком. Благо я вижу ауры — в нашу первую встречу чуть не назвала Офьэна мальчиком, вовремя спохватилась. Вначале служитель робел, разговаривая со мной, краснел и запинался, затем привык и смущаться перестал. Единственное, по-прежнему именует меня исключительно Величеством — при том, что королева я вторую неделю.

— Что случилось, господин Соллан?

— Крáуша украли… — тихий всхлип.

Теряюсь. Выкрасть горрта из королевских стойл? С территории дворца, охраняемой мощнейшими заклинаниями?! Немыслимо!

— Вы уверены? Юные горрты любопытны, уборщик мог не до конца задвинуть засов, и зверь воспользовался возможностью исследовать мир. Или хозяин взял…

Офьэн пылко перебивает, прижимая к груди ладони:

— Что вы, Ваше Величество! Крауш не способен уйти, он совсем ребёнок, всего боится! И во дворце не держат чужих горртов, указ ещё Рейстáра Валлэйна, упокой Всевышний его душу… Все пять зверей — собственность Короны.

Марике, прислушивающаяся к разговору, недовольно рыкает. Офьэн быстро поправляется:

— Кроме ваших личных горртов, разумеется.

— Но вы всё же начали поиски?

— Сразу как обнаружил пустое стойло, отправил Пáйпера, моего помощника, прочёсывать парк. Только это больше для очистки совести.

— А в Службу Охраны сообщили?

— Первым делом, — кивает Офьэн. — Доложил господину Раглло́ру честь по чести.

— Господин Соллан, и когда Крауш… пропал?

Служитель обиженно смотрит на меня.

— Вот и вы не верите, и господин Рагллор усомнился… Посмеялся! Ищи, говорит, Офьэн, свою животину сам, парк большой, зверь небось спрятался и преспокойно дрыхнет где-нибудь под кустом! Только я четыреста лет при горртах, повадки их выучил. Если бы, к примеру, исчезла Áлика, я бы и переживать не стал, — она озорница ещё та, чуть не уследишь — ускользнула и гулять пошла. За три года пять раз её в парке вылавливал! Но Алика старше Крауша на шесть лет, а это большая разница!

Симпатия к добросовестному служащему не может перекрыть досады. В Брэ́гворде я приучила всех чётко отвечать на поставленный вопрос, в Эрносе мне приходится начинать с нуля. Месяц, бо́льшую часть которого отняли предсвадебные хлопоты, слишком короткий срок для того, чтобы наладить правильные взаимоотношения с людьми, составляющими теперь моё окружение.

— И всё же, когда вы заметили, что зверя нет на месте?

— Час назад, — неохотно сознаётся Офьэн. — Хотел проверить, не раскидал ли Крауш корм. Водится за ним такое.

Вместо того, чтобы высказать возникшее в голове: «И вы сразу подумали, что его украли?», я решительно направляюсь в дальний конец стойл, где содержатся королевские горрты. Совсем юные — все привязанные к Сертугу звери последовали на Небеса за хозяином. Я помню, как они умирали, один за другим остановив свои сердца. Шесть великолепных молодых здоровых животных. Не было ещё случая, чтобы привязанный горрт выжил после смерти мага. Даже уход своего хозяина-человека они переносят очень тяжело, отказываются от пищи, болеют, тоскуют — но продолжают жить. Хотя очень немногим людям по карману личный горрт.

Четыре пары лиловых глаз настороженно следят за мной: каждый зверь в своем стойле — просторном, чистом, светлом, с удобными лежаками, магическими кормушками и поилками. Блестящая шерсть лоснится — служащие не зря едят свой хлеб. Офьэн называет имена животных: Стри́ке, Шерáу, Мáйло и Алика. Королю Лэргалла положено иметь несколько горртов, причём самых чистых кровей. Майло и Шерау взяты из того же питомника в Вэ́йнро, что и Марике со Страуром, двое других из Анзéлиса.

Последнее стойло пустует. Распахнутая дверь, разбросанный корм, сбитое покрывало на лежаке, куча игрушек со следами зубов.

— Сколько лет Краушу?

— Тридцать восемь. Только молочные зубы сменились.

— Он тоже из Вэйнро?

— У него необычная история. Родители из питомника в Азги́уре, но мать умерла родами: тяжёлый случай, тройня. Штатный маг, как назло, отсутствовал, бывает… В результате деток отдали кормящей матери в Анзелис. Двоих она приняла, а третьего, Крауша, кормить отказалась. Его срочно перекинули в Вэйнро, там он и вырос.

Я проверяю охранные заклинания. Надёжная система, установленная мастером своего дела. Далайн никому не даёт работать кое-как. В этом он превзошёл своего отца, которого раньше сам частенько поругивал за придирчивость.

— Господин Соллан, будьте добры, передайте слепок-отпечаток ауры Крауша.

Отчаянный вздох.

— Ваше Королевское Величество! Я маг седьмого уровня… Еле разбираю ауры, а уж снять их — и вовсе задача непосильная!

Прекрасно. Найди то, не знаю что… Тем не менее тщательно обследую стойло. Принюхиваюсь: вдруг учую магию. Чисто. Следы служащего, насыпавшего корм часа полтора назад. В девять часов двадцать восемь минут, если быть точной. Навыки Академии нельзя утратить: мысленно я составляю протокол осмотра. Окна, потолок, решётка, отгораживающая отведённое юному горрту помещение от общего прохода, засов… Засов отдаёт магией! Слабой-слабой — если бы я практически не ткнулась носом, никогда бы не обнаружила!

— Пожалуйста, господин Соллан, покиньте стойла и ждите меня снаружи.

Внутри разгорается азарт. Как же мне этого не хватало! Сколь милой и желанной ни была предсвадебная суета, она здорово меня вымотала. Сорок одна примерка платья — это же возненавидишь всех модельеров в мире! Да, не спорю, что в результате получился шедевр портновского искусства и восхищённые подданные долго не забудут свою королеву, выплывающую из ратуши, а потом и из Храма — в пышном голубом облаке воздушно-кружевного, искрящегося свадебного наряда.

Но чтоб я ещё раз согласилась выйти замуж за короля! Чёрта с два!

След магии настолько трудноуловим, что мне приходится буквально внюхиваться. Странный, чуть кисловатый аромат. Артефакт? Отпирающее заклинание? Но зачем? Охранный контур стоит на здании, не на дверцах в стойла. Отодвинуть засов может простой человек, не прибегая к ухищрениям. А значит, магию применяли для чего-то другого. Для чего?

Снимаю слепок. Пригодится. Даже если сейчас появится помощник Соллана, таща Крауша на поводке, само по себе заклинание представляет интерес. Теперь проход между стойлами. Горрты внимательно наблюдают за мной, опустившейся на четвереньки и ползающей по полу. Хорошо, что сейчас не времена Дэрдáна Блестящего, и королева может носить любую удобную одежду, вплоть до брючного костюма, чем я и пользуюсь. Следы людей — служителей, уборщиков, старые и не очень. Свежих три — самого Соллана и ещё двух человек. Офьэн сначала подошёл к отделению юного питомца, потом беспорядочно носился по зданию, заглядывал во все пустующие отсеки, коих (я пересчитала) шестнадцать штук. Затем старший служитель помчался к начальнику охраны, был высмеян и вернулся обратно, застав меня, жалующуюся Марике на супружеский произвол.

Выхожу во двор. Дворцовый комплекс в Эрносе спланирован разумно и основательно — прапрадедушка Далайна, Его Величество Валзио́р Скупой, устал тратить средства на поддержание в порядке древнего зáмка Валлэйнов в центре столицы и повелел выстроить новое современное здание в предместье. Бывшая окраина очень быстро стала престижным районом для родовитых магов, старающихся держаться поближе к Короне. Основная часть комплекса — роскошный парк с прудами, каналами и фонтанами, на искусственном холме высится четырёхэтажный дворец, а все службы отнесены в конец и спрятаны за деревьями, дабы не портить вид. В этом отношении королевским особам весьма удобно незаметно покидать территорию: ограда со служебным выездом прямо напротив стойл. Взял зверя и поезжай куда душе угодно: защитный контур — это тебе не охранники у центральных парадных ворот, неделикатных вопросов не задаёт.

Понятно, что магу уровня Далайна горрты ни к чему, если только не обуяет желание прокатиться. Мой дражайший супруг порталы строит почище меня. Однако и отец его, и дед при официальном четвёртом уровне едва ли дотягивали до пятого, так что всяческие личные тайные поездки верхом были в порядке вещей. Стационарный портал в стойла из королевского кабинета сохранился до сих пор.

— Что-нибудь обнаружили, Ваше Величество? — на бледном лице Офьэна читается неподдельное волнение.

— Ничего определённого. Господин Соллан, ваш помощник… как его полное имя?

— Пайпер Вéмер.

— Он отправился искать Крауша один?

— Нас при горртах всего двое, — тихий вздох. — Третий служащий недавно уволился, а нового человека не успели взять.

— Недавно — это когда?

— Позавчера.

Моя внутренняя ищейка делает стойку. Два дня назад человек увольняется, и после этого пропадает горрт.

— И что же побудило его покинуть место?

— Семейные обстоятельства. Жениться чудак надумал, — в голосе старого убеждённого холостяка звучит превосходство. — В сто тридцать с лишним лет!

— А чем ему работа помешала? — удивляюсь я.

Кажется, должно быть наоборот: содержать семью стоит денег, а государственная служба, даже такая, при стойлах, хорошо оплачивается.

— Невеста у него из Левéзворда, в столицу переезжать наотрез отказалась. Жаль, хоть и отработал Гáнтер всего ничего, но дело своё знал и к животным подход имел.

— Гантер… а дальше?

— О́йслут.

— Одно «эл»?

Настороженный взгляд.

— Вроде одно… Ваше Величество, вы думаете, это всё неспроста? И Гантер замешан в похищении Крауша?

— Чтобы думать, нужны данные, — говорю больше себе, нежели ему, — которых у меня пока нет.

Вот будет весело, если Крауш преспокойно гуляет где-нибудь в парке! А магия на засове — обычный след от кольца-артефакта на руке уборщика или вообще случайного человека, сунувшего любопытный нос в стойло. В Эрносе все с ног до головы обвешаны артефактами, ходят словно гирлянды праздничные. От сглаза, от порчи, от расстройства желудка, против старения, для бодрости или, наоборот, от бессонницы. Девицы вовсю используют омолаживающие и приворотные артефакты, слабенькие, конечно, седьмого-восьмого уровня, на грани между дозволенными и запрещёнными.

Подозревать служащих — нелепо. Служба Охраны Короны не пропустит во дворец соискателя любой должности, от подсобного рабочего до личного секретаря, не проверив досконально его родословную, включая всех бабушек и дедушек. Хорошо, что в наше время численность королевского двора едва достигает двух десятков человек, никаких пережитков старины вроде придворных дам и постельничих. Со всей бытовой суетой успешно справляются артефакты, живые люди требуются разве что для отслеживания правильности их работы и подпитки раз в несколько лет. Или ухода за оранжереями, парком и горртами.

Ловлю себя на мысли, что интересно было бы пожить во времена, когда королеву постоянно окружала свита из статс-дам. Недолго, пару деньков. Просто чтобы понять, как это — везде расхаживать, окружённой толпой сплетниц и интриганок, только и мечтающих подсидеть друг друга. Мне об этом времени довелось лишь читать в книгах: тогда я даже не предполагала, что сама стану Её Величеством королевой Лэргалла Оллиэйрой Валлэйн… Мерзкую двойную «эл» из имени я решила не убирать — привыкла за семнадцать лет. К тому же столько документов пришлось бы переписывать, начиная от дарственной на горртов и заканчивая собственностью на Родерворд. Чёрт с ней, всё равно теперь я ношу родовое имя мужа, которое наследуют наши с Далом дети…

Дети.

Страшное слово мгновенно возвращает меня в реальность, к обеспокоенному Офьэну и проблеме пропавшего Крауша. А также подозрительно долго отсутствующему господину Вемеру. Хоть королевский парк и огромен, горрт не болонка, в кустах не спрячется и в канале не утонет. На юге Лэргалла можно было бы предположить, белый зверь сольётся со снегом, но какие сугробы в Эрносе, где от зимы — одно название, большинство деревьев даже листья не сбрасывают? Иней, и то редкость, а сейчас, в начале весны, трава на газонах зеленеет с новой силой. Через день-два раскроются ранние тюльпаны… Опять я замечталась. Замужество здорово вредит рассудку!

— Господин Соллан, слепка ауры Вемера у вас, я так понимаю, тоже нет?

Виноватый и ожидаемый вздох. Впрочем, спрашивала я больше для порядка.

— Ждите меня и никуда не уходите. Я быстро.

***

Господин Денья́н Рагллор, Глава Службы Охраны Короны, встречает меня кислой миной, но пытается выдавить любезную улыбку. С таким же успехом можно ожидать сахарный сироп, выжимая лимон. Почтенный седовласый маг служил ещё батюшке Его Величества Сертуга, Рейстáру Строгому: при всех своих заслугах я для него лишь наглая безродная девчонка, окрутившая короля.

— Госпожа Валлэйн? — Две тоненькие чёрточки бровей приподнимаются в наигранном удивлении.

«Кой чёрт занёс вас в мой кабинет?» — читаю я без труда в крохотной складке на лбу.

— Светлого утра, господин Рагллор. — Отвешиваю сухой поклон.

Да здравствует Брэгворд, закаливший меня в общении с недружественно настроенными подчинёнными!

— И вам светлого… дня, — красноречивый взгляд в окно. Мол, двенадцатый час, может, для кого-то и утро, но мы, служивые, встаём с рассветом. — Чем обязан такой чести?

— В соответствии с Правилами Службы, у вас должны храниться слепки аур всех работающих во дворце. Меня интересует аура господина Пайпера Вемера.

Рагллор хмуро смотрит мне в глаза, явно прикидывая, как бы повежливее отказать под благовидным предлогом. Я отвечаю ему спокойным выжиданием, подкреплённым твёрдой уверенностью в собственных требованиях. Все указы, распоряжения, постановления и тому подобные документы, расписывающие права и обязанности королевы, я выучила в промежутках между примерками платья и согласованиями меню свадебного обеда. Поединок взглядов старый маг проигрывает. У него всего лишь второй уровень и пятьсот лет безупречной службы, у меня первый и три года в Брэгворде.

Щёлканье замка встроенного потайного шкафа, и моим глазам предстаёт внушительная картотека. Данные о каждом человеке, попадающем во дворец. Объёмное изображение, аура, подробная биография… Некоторые папки толщиной с руку, иные тоньше мизинца. Дело Вемера из последних. Рагллор собирается передать мне только запись ауры, но я опережаю его и забираю папку целиком.

Пайпера Вемера можно описать тремя «не»: немолод, некрасив и непримечателен. Сто тридцать четыре года, вытянутое желчное лицо, ранние залысины и мешки под глазами. Аура выдаёт ещё и пристрастие к острой и перчёной пище и, как следствие, начинающееся заболевание желудка, но это забота его личного целителя, а никак не моя.

— Благодарю вас, господин Рагллор.

Комментировать своё любопытство я не собираюсь. Чем меньше объясняешь людям смысл собственных поступков, тем бо́льший трепет им внушают результаты. Огромное желание поинтересоваться и уволившимся Гантером Ойслутом, но не хочется вызывать множество несвоевременных и ненужных вопросов. Тем более, если Крауш преспокойно вернулся в стойло.

— Рад был услужить.

Неприкрытый сарказм в голосе цепляет. Ничего, с начальником Охраны я ещё разберусь. Сейчас меня ждут более важные дела.

Офьэн так и стоит перед зданием, нервно переступая с ноги на ногу.

— Господин Соллан, предлагаю сначала найти вашего помощника, выяснить, какую часть парка он успел обыскать, а затем уже вместе исследовать оставшуюся.

Дожидаюсь подтверждающего кивка и создаю поисковое заклинание. Вершина магического искусства и показатель силы мага. Доступно лишь высшему уровню и ограниченному кругу лиц. И, кстати, одна из немногочисленных областей, в которых Далайн превосходит меня. Он способен растягивать заклинание на целый город, проверено в Вэйнро, я ограничена более скромной территорией, но на парк должно хватить.

Вемер находится быстро, он недалеко. Вот только сказать ничего и никому больше не сможет, как и сходить к целителю: лежащий на животе, ногами на дорожке, головой на газоне, служитель мёртв. Соллан ахает и бледнеет, я осторожно приближаюсь к телу. Проклятие первого уровня, и на сей раз не из артефакта. Радиус рассчитан настолько точно, что кроме убитого человека оно не затронуло ни травинки. Аура характерная, мощная… Маг-самоубийца или полный идиот, не иначе! Проклинать в королевском дворце, среди бела дня, не стесняясь и не маскируясь!

Сделав положенные слепки, заклинанием переворачиваю Вемера на спину. Лицо мужчины безмятежно — Проклятие подействовало мгновенно, он не мучился. Утешение так себе, но всё же.

— Ваше Величество, нужно Службу Охраны звать!

Знаю. Вот незадача-то… Теперь Рагллор на меня коситься станет ещё больше: до сегодняшнего дня убийства в королевском дворце случались разве что во времена Делéрга Красивого. Открываю портал.

— Идите, господин Соллан, я подожду здесь.

Несколько последних спокойных минут. Сделать записи для себя, оглядеться, поискать зацепки. Время убийства — десять часов четырнадцать минут, минут через семь-восемь после того, как Офьэн отправил помощника на поиски горрта. Прикидываю расстояние — похоже, столько и идти сюда от стойл, если не особо торопиться. Парк в этой части безлюден, гравийная дорожка сухая: дождей не было недели две. Стойла хоть и близко, не видны: их закрывают деревья. Проклятие бросили сзади, с приличного расстояния. Несчастный даже шаги позади вряд ли слышал. Чёткий след от портала, оставленного убийцей. Любопытно: получается, охранная система парка слабее, чем защитный контур на зданиях, и сюда может проникнуть любой сильный маг? Сажусь на корточки рядом с убитым. Кому ж ты, Пайпер Вемер, любитель остренького, помешал?

— Светлого дня, Ваше Величество.

Очень вежливый приятный голос. Поспешно поднимаюсь и встречаюсь взглядом с доброжелательными золотисто-зелёными, кошачьими глазами. К глазам прилагается загорелое горбоносое лицо, копна кудрявых тёмных волос, широкие густые брови и пухлые губы. Типичный уроженец востока Лэргалла.

— И вам светлого дня, господин…

— Вестиар Корэлл, некромант первого уровня. Университет Сто́рворда, шестнадцать лет практики там же в должности судебного мага.

Так вот ты какой, нехороший тип, претендующий на моё место архимага!

— Оллиэйра Валлэйн, первый уровень, Академия Эрноса, четырнадцать лет в Вэ́йнро и три года службы в Брэгворде.

Странное молчание и резкий выдох:

— Госпожа Ро́дери?!

Хмурюсь, разглядывая своего соперника. Ладная, атлетичная фигура, скромный приличный костюм, руки без всяких украшений-артефактов, длинные пальцы по изяществу могут поспорить с моими и уступают лишь пальцам Далайна. Румянец на щеках и вид здорового, уравновешенного человека — таким и должен быть настоящий некромант.

— Мы встречались?

— А вы не помните? Два года назад вы пришли из Брэгворда по следу преступника. Он ворвался в городскую больницу Сторворда, не желал сдаваться, взял четырёх заложников и угрожал проклясть их, если ему не дадут уйти.

— Реньé Ски́ллош? — начинаю что-то припоминать. — Насильник и убийца?

— Он самый… Я был в числе магов, отправленных вам на подмогу, хотя всё свелось к бессмысленному топтанию возле здания. Глава нашей Службы Правопорядка не решался отдать приказ заходить, опасаясь за жизнь заложников. Затем появились вы, глядя на нас, фыркнули, исчезли и вернулись через минуту со Скиллошем, скрученным заклинанием. Поблагодарили и ушли, оставив всех с отвисшей челюстью.

Мне очень хочется опять фыркнуть, но вместо этого я спрашиваю:

— Почему вас, некроманта, погнали в оцепление?! Носителя редкого мирного дара — туда, где требуются боевики-универсалы?

— Сторворд — маленький город, госпожа Ро… Валлэйн. Пять магов на государственной службе и столько же практикующих частным образом. Вышли все, причём я был самым сильным из них.

— Простите, уважаемые господа-маги, — елейный голос Рагллора заставляет Корэлла вздрогнуть, а меня — скривиться, — позвольте вас оторвать от, несомненно, важнейших воспоминаний. У нас тут, представляете, убийство, с помощью Проклятия первой степени.

Мы с некромантом переглядываемся.

— Кто вы такой, уважаемый? — ледяным тоном осведомляется Корэлл, потрясающе передразнивая издевательскую интонацию начальника Охраны.

— Деньян Рагллор, Глава Службы…

— Господин Рагллор, раз вы не Его Величество Валлэйн, то перебивать королеву и архимага Лэргалла вам по должности не положено. Будьте добры, подождите поодаль, не мешайтесь на месте преступления. Когда вы нам понадобитесь, я вас позову.

От аплодисментов меня удерживают разве присутствие покойного и уважение к смерти. Никогда доныне мои чувства к человеку не претерпевали столь быстрой перемены от неприязни до искренней симпатии.

— Что за спесивый горрт? — вполголоса интересуется некромант, едва оскорблённый до глубины души Рагллор удаляется на приличное расстояние.

— А он вам не представился? — хмыкаю я.

— Не успел. Я вышел из портала и предъявил приглашение Его Величества, этот напыщенный старик принялся рассматривать документ, словно там запрятана как минимум высокоуровневая порча. И тут влетел перепуганный маг, заявив, что в парке убили человека. Разумеется, стало не до представлений.

— Тогда я вас просвещу. Данный почтенный господин — сподвижник ещё Рейстара Строгого, бессменный недремлющий страж, вот уже пятьсот лет отвечающий за безопасность дворца и прилегающей к нему территории, бдительно охраняя род Валлэйнов от всяческих подозрительных элементов и проверяя безупречное прошлое и происхождение каждого сюда попадающего, от мелкого служащего до королевы.

— Хм. — В кошачьих глазах некроманта вспыхивают искры. — В моём случае господина Рагллора ждёт разочарование. Я родовитостью не отличаюсь, двойную «эл» Корона мне пожаловала за личные заслуги.

— Моё положение хуже вашего, — ухмыляюсь я. — По мнению данного господина, обе свои двойные «эл» я заслужила за таланты, не имеющие никакого отношения к магии.

— Однако! — Корэлл усмехается, сочувственно окидывая взглядом крепкую фигуру начальника Охраны. — И как к подобным мыслям относится Его Величество?

— Никак не относится. — Я ослепительно улыбаюсь. — Он о них не знает. Со своими мелкими затруднениями я привыкла справляться самостоятельно. Но давайте займёмся делом: как метко заметил господин Рагллор, произошло убийство.

— Проклятие первой степени. Сильный маг.

— Наглый. Уверенный, что его ауру не с чем сравнить.

— Никогда не привлекался?

— Убеждён, что останется вне подозрений.

Мы одновременно смотрим на начальника Службы Охраны.

— Это было бы слишком просто, — отрицательно качает головой Корэлл.

— И здо́рово, — вздыхаю я.

Некромант склоняется над телом.

— Каким образом человек без магии оказался в королевском дворце?

— Пайпер Вемер — помощник служащего при горртах. Для этих животных предпочтительнее, чтобы за ними ухаживали обычные люди: от посторонних магов исходит слишком мощный фон, раздражает.

— Вам виднее, у меня пока нет горрта… Убийца пришёл и ушёл порталом, напал сзади, издалека. — Вопросительный взгляд на меня, я утвердительно киваю. — Жаль, я ничем не смогу быть полезен. Нет смысла разговаривать с покойным — он даже не понял, что умирает.

— Быстрая смерть… Господин Корэлл, вы должны знать ещё кое-что.

Мне кажется, так будет правильнее. Этот некромант занял место, которое я считала своим, но при этом он вызывает искреннюю симпатию и уважение, всего в жизни добившись, как и я, сам.

— Во-первых, я поспорила с мужем, кто из нас с вами больше достоин кресла архимага. Первое серьёзное преступление — должность достаётся тому, кто быстрее раскроет дело.

— Прекрасно! — широкая улыбка. — Соревноваться с самой госпожой Родери — честь для меня! К тому же мне льстит ваша откровенность.

— Я всегда играю честно. Но это не всё. Во-вторых, примерно за час до убийства из стойл пропал молодой горрт, Крауш. На засове присутствуют слабые следы магии с кислым запахом, которые я не смогла отнести ни к одной из категорий. Офьэн Соллан, старший служитель, убеждён в том, что Крауша украли.

— Серьёзное заявление. — Весёлость Корэлла пропадает, словно она мне померещилась. — Причём первый возникающий у меня вопрос даже не «как?», а «зачем?». Кому нужен привязанный горрт, если он никого, кроме хозяина, к себе не подпустит? Может, зверь просто сбежал? Его искали?

— Крауш слишком юн, в его возрасте звери далеко не отходят. Даже если бы кто-то случайно оставил открытой дверь в стойло, максимум, на что он отважился бы, — дойти до ближайшей клумбы и погоняться за бабочками. Покойного Вемера Соллан и отправил на розыски.

Мысли у нас с Корэллом опять сходятся. Мы дружно оборачиваемся, и на сей раз я обращаюсь к насупленному Главе Службы Охраны, маячащему поодаль.

— Господин Рагллор!

Обида в старом маге борется с любопытством. В результате он подходит, но с таким независимым видом, словно делает лично мне огромное одолжение.

— Тщательно осмотрите парк, чтобы подтвердить либо опровергнуть факт пропажи горрта, — при необходимости я тоже умею распоряжаться, да так, что Рагллор невольно вытягивается в струнку. — Дела Пайпера Вемера и Гантера Ойслута доставьте в кабинет архимага. Тело в мертвецкую… У вас, надеюсь, существует специальное помещение? — Дожидаюсь кивка и продолжаю: — Предупредите своих людей, чтобы о случившемся молчали. Любой просочившийся слух я отслежу, и болтун понесёт суровое наказание.

Выполнять маг бросается сразу же. Тихий смешок некроманта еле слышен.

— Теперь я узнаю знаменитую госпожу Родери.

Порой слава первостатейной стервы полезна!

— Вы будете осматривать стойла, господин Корэлл?

— После вас? — искреннее недоумение. — Это было бы бестактно и самонадеянно с моей стороны. Как универсал я тяну, дай Всевышний, на третий уровень, артефактор из меня и вовсе аховый. Если вы сами не определили природу неизвестной магии, смешно надеяться, что это удастся мне.

— Тогда предлагаю пройти в кабинет.

Ранняя весна в Эрносе всё же сильно отличается от тёплого климата Сторворда. Хоть маги и нечувствительны к холоду, приятнее разговаривать в помещении, расположившись в удобных мягких креслах и без посторонних ушей. Соллан аж шею свернул, пытаясь разобрать что-либо из нашей беседы. А как бы ни был мне симпатичен Офьэн, посвящать его в ход расследования недопустимо. Это не Корэлл, прошедший суровую школу судебного мага и заслуживший благосклонность Далайна — пока не знаю чем, но чутью мужа привыкла доверять. В отличие от меня, он редко ошибается в людях.

— Господин Соллан, вы можете быть свободны. Надеюсь, мне не нужно предупреждать вас, что обо всём произошедшем необходимо молчать?

Дожидаюсь поклона Офьэна и открываю портал во дворец.

— Прошу вас, господин Корэлл.

— Благодарю, Ваше Величество.

***

Кабинет архимага Лэргалла в королевском дворце действительно место угрюмое и нагоняющее уныние. Я не кривила душой, утверждая, что он не в моём вкусе. Предыдущий его владелец, покойный Го́дри Эрно́лл, под конец долгой жизни стал предпочитать мрачные цвета и в одежде, и в интерьере. Тяжёлые плотные портьеры, не пропускающие света, массивная мебель из морёного дуба, благородная чёрная патина на бронзовых светильниках, аспидного цвета плитка на полу. Даже старинные фолианты в шкафах потемнели от времени.

— Обстановка тоскливее, чем на кладбище, — ёжится некромант. — Я так полагаю, мой предшественник… — Быстрый взгляд на меня и торопливая поправка: — Бывший архимаг был немолод?

— Ушёл к Всевышнему в семьсот два года. Рекордный срок даже для сильнейших магов. Не переживайте, господин Корэлл, новый хозяин кабинета волен обставить его на своё усмотрение, средства на это уже выделены Короной.

— Хлопотали за себя? — доброжелательная улыбка смягчает шпильку.

— Именно. Я с шести лет мечтала, как сяду в это старинное кресло, заняв место Эрнолла.

— И при этом — честная игра? — кошачий зелёный глаз весело подмигивает мне.

— Не люблю, когда всё даётся слишком легко.

— А я уж надеялся, вы произнесёте фразу в вашем духе, — взгляд Корэлла на миг пронизывает меня насквозь, — вроде того, что королевы не мухлюют.

— Нет-нет, — смеюсь я, — громких слов в моей жизни достаточно… Давайте займёмся делом. Вернее, делами, — добавляю я, потому что после очень вежливого стука молодой симпатичный маг в форме Службы Охраны Короны приносит папки, затребованные мной у Рагллора.

— Подождите. — Некромант предостерегающее выставляет ладонь. — Честно так честно… Вы тоже должны знать: Его Величество сразу предупредил меня, что должность архимага я буду занимать временно, пока Вас отвлекают иные, более важные обязанности. Я всего лишь временщик, госпожа Валлэйн, хоть это и не прописано в документах. Вам нет нужды соревноваться со мной или что-либо доказывать.

Я остолбенело и неприлично пялюсь на него, пытаясь выдавить из себя хоть что-то, соответствующее шокирующему заявлению. Ну Дал, ну муженёк! Да с этого надо было начинать! Если бы я знала…

«А что — если бы»? — ехидно спрашивает меня внутренний голос. Я смирилась бы с уготованной мне ролью курицы-наседки? Не возмутилась, не стала бы протестовать? Далайн прекрасно изучил меня за двадцать семь лет, проведённых вместе.

И не забыл за те три года, что мы прожили раздельно. Он в Эрносе, кляня нежданное наследство, я в Брэгворде, лелея собственные обиды. Два… не очень умных человека.

— Поздно, — свой голос я слышу словно со стороны. — Беда в том, что я совершенно не умею вышивать.

Очередь Корэлла изумлённо таращить глаза. Но я сую ему в руки папку с делом Вемера.

— Изучайте! Я займусь Ойслутом. Потом обменяемся всеми фактами, показавшимися примечательными.

Надо отдать должное некроманту, он не спорит. Утыкается в документы, позволяя мне дать себе мысленного пинка и вернуться к расследованию.

Итак, Гантер Ойслут. Копия свидетельства о рождении… хм, сто тридцать пять лет. Поздновато для женитьбы, если он человек… Нет, всё-таки маг, родители слабенькие универсалы, девятый уровень — почти ничто, в школу таких не берут, но долголетие, в отличие от второй «эл», обеспечено. Указан адрес в Левезворде, упомянута даже невеста, к которой якобы вернулся Гантер. Изображение показывает смазливого парня с холёным лицом, гладкой кожей и ухоженными руками. Такие руки бывают у благородных особ, храмовников и обеспеченных домохозяек, никак не у мелких служащих. Аура какая-то мутная, всё, что из неё можно выжать, — это возраст (не соврал), отсутствие каких-либо дурных привычек и примерно седьмой уровень магии. Ловкая подделка? Похоже… Но тогда… Чтобы подсунуть Рагллору поддельную ауру, Ойслут должен быть выше уровнем, а у начальника Службы Охраны Короны — второй.

По коже пробегают мурашки. Маг первого уровня не может довольствоваться местом помощника служителя при стойлах, разве что он преследует какие-то свои цели. Вряд ли благие. Проработал он во дворце без трёх дней пять месяцев, завтра было бы ровно. Не мог такую малость подождать? Зная, что потеряет жалование как за целую неделю? Значит, деньги его не интересовали, да и смешно магу подобной величины работать за двести золотых. Даже в Брэгворде я, считаясь простым сотрудником Службы Правопорядка, зарабатывала тысячу, что говорить про Эрнос!

Кстати, а кем служил наш красавчик до дворца? Помощник целителя в городской больнице Левезворда? Тогда вообще непонятно, на кой чёрт ему горрты!.. Что там у нас с образованием? Средняя магическая школа, доучился до четырнадцати лет, задатки некроманта и целителя, седьмой уровень, диплома не получил — провалил экзамены. Только всё это враньё. Маскировать ауру в провинциальных школах не учат, это прерогатива Академии. И слабый маг-недоучка Ойслут превращается в грозную неизвестную силу.

— Госпожа Валлэйн, — окликает меня Корэлл, — тут любопытный факт обнаружился. Покойный Пайпер девяносто три года назад служил в Королевской Академии Эрноса. Ухаживал за зверьми. Проработал пару месяцев и перешёл во дворец.

— Что вас смутило? — настораживаюсь я.

— То, что господин Вемер сию мелкую подробность не сообщил, но дотошный Глава Охраны не поленился установить и записать.

— Дотошность Рагллора порой достойна похвалы… Похоже, всё очень серьёзно, господин Корэлл.

Излагаю свои соображения, демонстрируя ауру Ойслута. Некромант пристально вглядывается, хмурится и указывает на размытые участки:

— Знаете, что это, госпожа Валлэйн? Следы от состыковки частей, собранных из разных мест. Скорее всего, эта аура вообще не принадлежит конкретному человеку. За основу взят только возраст, который подделать невозможно.

Меня самым настоящим образом передёргивает.

Политических интриг в Лэргалле не случалось издревле. Правящий вот уже пять тысяч лет род Валлэйнов пользуется уважением и поддержкой, если министры и ведут какую-то грызню, то в пределах разумного. Архимаги у трона являются посредниками между Короной и главами родов, укрощая амбиции последних и подсказывая первым. Внешних врагов у королевства нет, порталы давно объединили множество стран в одно государство. Все наши беды — маги, преступающие закон, но с этим справляется Закрытый Город.

— Господин Корэлл, вы уверены?

— Из меня паршивый универсал и артефактор, зато в своём деле, скажу без ложной скромности, я не знаю равных. Создание искусственной ауры — наука тонкая, ей кроме некромантов владеют разве что целители высшего уровня. Готов поспорить: кто бы ни сотворил сей шедевр, этот парень — мой коллега.

Час от часу не легче… Вот тебе и въедливый Рагллор! Проглядел обман у себя под носом. Но случай выходит из категории похищения горрта, отягощённого убийством служителя.

Очередной стук в дверь, и на пороге вырисовывается внушительная фигура начальника Службы Охраны.

— Ваше Величество, господин архимаг, парк тщательно обыскали, даже пруды проверили. Зверь не обнаружен.

Киваю. Я и не сомневалась.

— Господин Рагллор, ещё раз напоминаю о сохранении тайны. Ни одна живая душа не должна знать об убийстве и пропавшем горрте.

На лице мага читается недовольство — мол, незачем повторять то, что я и так хорошо понимаю. Но свои мысли он не озвучивает, гордо удаляется.

— Вы ещё не знакомы с Главой Службы Правопорядка Лэргалла? — спрашиваю у Корэлла.

— К сожалению, нет.

— Тогда идёмте.

***

Эрнос — город древний и славный. Основанный в незапамятные времена, он раскинулся на небольших островах, соединённых густой паутиной мостов. В центре столицы, в роскошном Парадном квартале, расположен первый королевский дворец, ныне превращённый в музей. Храм Всевышнего рядом с ним действует и по сей день, как и ратуша, и здание Службы Правопорядка. Статуи горртов у входа один в один повторяют каменные изваяния в Бальмонде, разве что выточены они из белого нефрита и оттого кажутся живыми.

— Почему вы не вызвали Главу Службы к себе? — недоумевает Корэлл.

Загадочно улыбаюсь, предвкушая будущую встречу. Два рослых, подтянутых охранника низко кланяются и почтительно распахивают перед нами двери. Учитывая, что огромные тяжеленные дверные полотна выточены из цельной дубовой доски, это не вежливость, а необходимость. Здание невелико, коридоры узкие, зато сотрудники — дисциплинированные профессионалы, перемещающиеся исключительно порталами, потому нет ни сутолоки, ни толкотни. Все — высокоуровневые маги, опытные, с обязательным стажем работы в столице или других крупных городах. Однажды господин Эрнолл пошутил, что управлять Службой сможет даже обычный человек без крупицы дара — настолько она отлажена, организована и упорядочена.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***
Из серии: Родери

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Родери. Обратная сторона мечты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я