Я воровка, ночная фурия, украла у короля кристалл, ранее принадлежавший моей семье. За такое посягательство на собственность монарха полагается смертная казнь. Но для меня приготовлена совершенно другая участь. Мне пришлось покинуть насиженные места и отправиться в путь. По моему следу идут лучшие охотники короля, и возглавляет их мой бывший возлюбленный. Что выберу я? Смерть, ненавистного короля, или мне всё-таки удастся обрести счастье и любовь?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночная Фурия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2.
Картер
Глухо застонал, голова гудела как после хорошей попойки. Захотелось почесать нос, но руки не слушались. Медленно, очень медленно открыл глаза и уставился на большую толстую зелёную муху, сидевшую на кончике моего носа. Замотал головой, прогоняя настырное вездесущее создание. Ненавижу мух! И ещё…
Память подбросила воспоминание о встрече с бывшей невестой. Поначалу я думал, что это её зад я ощупывал, но очевидно, кто-то принял её облик. И умело играл роль девушки, которая меня ненавидит, пока Мэдисон обворовывала королевское хранилище. В этом не было никакого сомнения. Хенри ей задолжал…
И всё же, не смотря на то что, я сейчас безволен, мне повезло. За секунду до того как отрубиться, услышал её вздох за своей спиной. А это означало лишь одно — ночная фурия пришла за мной. Как же я ждал этой встречи. Три долгих года мечтая лишь об одном миге, проведённом наедине с ней.
— Мэди! — взревел дурным голосом, — Мэди! — но ответа не последовало, она исчезла словно сладкое видение под покровом ночи.
Задёргался всем телом. Руки и ноги мои были привязаны к столбам кровати. Напряг мышцы рук, но порвать верёвки не смог. Также не смог отрастить когти. А это означало лишь одно — верёвки сделаны ведьмами из пустоши. Лишь обычный человек без магии мог меня освободить. Я был сейчас беспомощнее младенца. Мои враги были бы рады такому подарку. Благо что я находился в королевских покоях, а не в грязной таверне. Всё не так уж и плохо. Здесь пострадает моё самолюбие, в таверне меня ждала однозначно смерть. За время службы при дворе у меня появилось много врагов.
Зверь во мне бесновался, рычал и выл. Желал вырваться наружу и кинуться вслед, за вожделенной добычей. Но его сдерживали путы.
Во мне поднимался гнев, просыпалась ярость и желание. Найду ведьму — выпорю. Нет, вначале зацелую до смерти, а уж потом…
От возникших в голове жарких картинок моё достоинство встало по стойке смирно. Почувствовал, что мне что-то мешает. Бросил взгляд и обнаружил, что твёрдость мою украшает пышный красный бант. Глухо застонал. Так подставить меня могла лишь она. И где? В покоях короля! Красная лента наверняка со свадебного наряда. Это маленькая месть за поруганную девичью честь.
Я был без ума от своей бывшей невесты и сейчас всё ещё желал её, хоть и затолкал свои чувства глубоко внутрь. Закрыв сердце на замок, ключ выбросил в море. Чтобы никто не догадался о моей любви к ней. Глубоко в душе я всё ещё любил Мэдисон.
Накануне свадьбы узнал о том, что её возжелал король. Он потребовал право первой ночи. Наивный, всегда полагал, что такая участь меня обойдёт стороной, всё же я был начальником охраны. Но король обожал спать с чужими жёнами, унижая тем самым мужей. Хочешь, чтобы супругу приняли в клан? Будь добр делиться с вождём законной добычей. И не факт, что после жаркой ночи добыча уйдёт живой из королевских покоев.
Вызвав меня в зал для аудиенций, король потребовал отдать ему мою молодую супругу на всю ночь. Если откажусь, то покрою позором свою семью, лишусь должности и брат потеряет земли и титул. Возможно ли такое в нашем мире? Вполне. Право сильнейшего оборотня, право лидера. А лидерам был король Хенри Йоханссон Первый.
Только Мэдисон не принадлежала к клану оборотней. Она была человеком, хоть и со способностями ночной фурии. Плевать она хотела на условности и на нашего короля. Узнай она о предложении Хенри, уверен, монарх распрощался бы с жизнью на королевском ложе в ту же ночь. Но тогда и её жизнь не стоила бы ломаного гроша. На неё открыли бы охоту, а такой участи Мэдисон я не желал.
За советом отправился к отцу. Он мне прямо заявил: либо я откажусь от невесты, либо приведу её сам в покои короля. Только мало кто из человеческих девушек пережил проведённую ночь с королём-оборотнем. Обычно бедняжки заканчивали жизнь самоубийством, а на самом деле — попросту были растерзаны на части диким, голодным зверем. Наш король садист и убийца. Но знают об этом единицы.
Поэтому поступил как трус — предпочел бросить невесту у алтаря. Сделав её посмешищем и тем самым отведя от неё угрозу. С тех пор мы с Мэдисон враги, вернее, таким она меня видит. А я не могу забыть её сладких губ и красивых синих глаз. Каждую ночь она приходит ко мне во сне и мучает меня. Я не могу смотреть на женщин, потому как ночная фурия прокляла меня, навсегда заклеймив собой. Лишь только она желанна, лишь только её я люблю. Но её любовь ко мне я уничтожил своими руками, которые сейчас крепко связаны. Мои мысли прервал Хенри.
— Так-так, и кто у меня в кровати? — король появился неожиданно. Вышел из потайной двери. — Спасибо, Картер, за такой откровенный подарок, но мне нравятся женщины. А я всё гадал, отчего же мой верный глава охраны не смотрит на женщин. А разгадка была под носом.
— Это не так, ваше величество, — голос казался слишком хриплым после долгого молчания. Прокашлялся, прежде чем продолжил: — Всего лишь шутка друзей.
— Или врагов? — король сдёрнул бант с поникшего достоинства. И поднеся его к носу, вдохнул аромат.
— Мэдисон, несостоявшаяся любовница. Этот запах я помню. Только не говори, что это её маленькая месть тебе. Почему сейчас? А не три года назад? — Хенри отошёл к распахнутому окну и принюхался. — Она была возбуждена, этот запах нельзя скрыть. — Король повернулся к кровати и посмотрел на меня. — Ты жалок, Картер, она показала мне твою никчёмность. Ты изменился ещё тогда, когда бросил свою невесту у алтаря. Хотел защитить девчонку? Не желал делиться добычей? За такое я должен был тебя сгноить в казематах. А я тебя возвысил и наблюдал за тем, как ты сам себя сжирал. Хотя, нужно отдать тебе должное — ты как воин силен. Но у тебя есть одна слабость, и её зовут Мэдисон. У моего бастарда не должно быть слабостей, Картер.
— О чём вы, ваше высочество? Я не понимаю, — нужно было принять факт, что я действительно его внебрачный сын.
— Да, всё ты знаешь, Картер. Вернее, догадывался, нет? Значит, Мойра унесла тайну с собой в могилу? Похоже, что так, — король смотрел на меня с каким-то садизмом. — Ты похож на мать. Такая же в глубине души была добрая, — король дёрнул за шнурок, и через пару минут в комнату вошёл верный пёс короля.
— Ваше величество, — поклонился Гар, оборотень, всё тело которого было в боевых шрамах.
— Найди человека без магии, пусть развяжет Картера.
Гар, не говоря ни слова, удалился из комнаты.
— Верёвки от ведьм пустоши делают мужчину слабым. Ты молодец, держишься, а я, попробовав их на себе, ревел как девчонка, не переставая, пару часов, — король, сев в кресло замолчал, видимо, вспоминая былое.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночная Фурия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других