Гарри и его гарем – 2

Нил Алмазов, 2022

Несмотря на легкомысленность и ветреность, Гарри устроился в новом мире не так уж плохо: он стал немного серьёзнее и ответственнее, наладил отношения с местными и потихоньку идёт к своей цели. Однако, кроме этого, у него ещё куча дел, и одно из самых важных на данный момент – тайная операция, во время которой ему предстоит влиться в общество богомерзких аристократов.[Изображения, использованные для обложки, были сгенерированы мной в нейросети Midjourney].

Оглавление

Глава 7. С бодуна

Продолжая хлебать из кружки, я глядел на уходящих Рани и Майю. Зашибись, просто остался в стороне. А если им друг с другом понравится, то я вообще им буду больше не нужен? Утешала только мысль об Ари — уж она-то точно никуда не денется, если её легенда действительна правдива.

— Чего такой задумчивый? — От мыслей меня отвлёк голос Румо. Он неожиданно появился сбоку.

— Да так, ерунда, — отмахнулся я и протянул свою кружку навстречу его кружке. — Давай лучше за победу над свиньями выпьем!

— А давай! И ещё за нас с Эль!

Мы выпили всё, что было в кружках, после чего получили добавку. Румо уже знал, что его сестра пошла с Майей поговорить. Ну это он думал, что поговорить. Я-то понимал, чем они там займутся вдвоём, пока его нет дома…

Подобравшись чуть поближе к музыкантам, мы уселись и начали болтать о том о сём.

— Гарри, я вот о чём подумал: когда я был вместе с Эль, она больше не действовала на меня гипнотически. Как думаешь, с чем это связано?

— Возможно, с тем, что она не пела, — предположил я.

— Нет, пела, кстати. Я её об этом попросил, чтобы проверить.

— Значит, всё дело в её облике, ведь у неё были ноги, а не хвост. То есть она стала больше похожа на человека, вот и перестали работать её гипнотические штуки. Другого объяснения у меня нет.

— А впрочем, какая разница, да? Главное, что всё получилось. И нам было хорошо. Представляю, как все удивятся, когда я приведу домой такую красотку!

— Ты заранее сильно не радуйся. Твоей красотке надо как-то ладить с Рани. А ещё у русалок совершенно другое отношение к прикосновениям, близости и всё такое. В общем, тебе, как и мне, нужно будет её обучать, так скажем. Иначе не успеешь и глазом моргнуть, как твою красотку будут трогать все кому не лень, а то и что-то большее с ней делать.

Румо чуть сидром не подавился.

— Ты что такое говоришь, Гарри? Она только моя! Ничья больше!

— Я говорю тебе то, что видел лично сам. Русалки другие, не похожие на нас во многом. Так что ты имей в виду: без объяснения, что можно, а что нельзя, не обойтись.

— Ладно, посмотрим, — буркнул Румо.

Судя по всему, я только что разбил его мечты о беззаботной жизни с прекрасной русалкой.

Чуть позже нас угостили жареным мясом. Мы продолжали выпивать и общаться. Затем, когда совсем захмелели, пошли танцевать. И это было лучшее решение за сегодняшний день, потому что плясало много народу, среди которых было полно привлекательных кошечек. И они позволяли мне танцевать вместе с ними, обниматься. Я просто развлекался и отдыхал.

После танцев сделали с Румо перерыв, чтобы просто посидеть и попить ещё. Но долго нам сидеть не дали.

— А не хотите присоединиться к нам? Мы играть будем, — раздался у меня за спиной девичий голос.

Я обернулся и увидел двух очаровательных блондинок. Обе лучезарно улыбались, забавно хлопали бирюзовыми глазами, ждали ответа и спокойно покачивали хвостами. И они одинаковые — близняшки-красотки! Их я ещё не видел и сразу заинтересовался:

— А что за игра такая?

— Долго рассказывать, — улыбнулась одна из них. — Ну вы идёте? Румо, ты же знаешь, во что мы играем. Идём!

— Пойдём, — толкнул я его в бок. — Грех отказываться, когда такие милашки зовут.

— Даже не думай, Гарри, — тихо сказал Румо. — Если их отец узнает, что ты захотел что-то там с его дочками, то плохо будет, очень плохо. И это не шутка. Староста в сравнении с ним — ангел.

— Да просто хочу поиграть, — отмахнулся я и допил сидр. Затем встал, посмотрел на близняшек и сказал им: — Не знаю, как Румо, а я иду играть. Но правил не знаю.

— Я тоже иду.

Весёлые кошечки увели нас в свою компанию, в которой они и играли.

Так как я выпил уже довольно много сидра, правила игры понял с трудом. Самая западня была в том, что игра эта связана с алкоголем, и я часто проигрывал, а потому и часто выпивал. Ну откуда мне было знать, что так будет?

Игра закончилась тем, что я просто не смог стоять на ногах. И Румо, кстати, тоже. Нас обыгрывали в этой странной и непонятной игре всё время. Кажется, эти игры не для нас.

Очередная попытка встать не увенчалась успехом, и я снова грохнулся на землю. Вот это я нажрался с их игрой…

— Я помогу, — послышался голос где-то рядом. Мне показалось, что это Майя. Но нет, моя пьяная голова ошиблась.

Оказалось, это одна из близняшек. Было дико стыдно, но мне просто пришлось принять её помощь, чтобы встать. И когда я это сделал, меня снова повело в сторону.

— Да твою же мать… — еле проговорил я.

— Ничего-ничего, — успокоила меня близняшка. — С кем не бывает. Я тебя провожу.

— Румо. Где… Румо?

— Его моя сестра доведёт до дома, не волнуйся за него.

— Ага, понял… Понял.

Дорога до дома мне показалась бесконечной. Но всё же я смог дойти с помощью близняшки. Когда же настало время подниматься по лестнице, возникли некоторые трудности: я наступил мимо и повис, чуть не слетев вниз. Каким-то чудом смог удержаться.

Я уж думал, что близняшка уже ушла, а она контролировала ситуацию. Ей даже пришлось забраться на лестницу и помочь мне добраться до чердака.

— Ох, спасибо тебе большое, — промямлил я, смутно видя перед собой лицо девушки. — Слушай, как тебя хоть зовут?

— Лиса, — сказала она. — Ты до кровати-то дойдёшь?

— Лиса? Любопытно: кошка с именем Лиса. А я дойду уже. Не дойду, так доползу. Ты и так мне очень помогла.

— Лиса я, а не Лиса. И давай я всё-таки помогу.

— Как же мне неудобно перед тобой, Лиса.

Но она не стала меня слушать и помогла добраться до кровати. И только когда я сел, она отпустила меня. Я же, не без труда подняв голову, прищурился и сказал:

— Какая же ты красивая…

— Спасибо, конечно, но здесь очень темно.

— Нет, я же видел тебя ещё там, на гуляниях.

— Ладно, я пойду. Отдыхай.

— Спасибо ещё раз всё.

Вздохнув, я просто упал набок, не в силах даже раздеться. Не припомню, чтоб я вообще так нажирался когда-то…

***

Меня разбудили лёгкие пощёчины. И то я сначала не понял, что происходит, пока не пришёл в себя. Ну как пришёл? Частично. Даже глаза открыть было сложно, а уж тело показалось вообще неподъёмным.

— Да всё, хватит, хватит, — с трудом проговорил я. — Кто бы это ни был, хватит.

— Ну наконец-то.

Голос знакомый. Но голова моя очень туго соображала, чтобы понять, кто это. Глаза по-прежнему не хотели открываться. Подняться тоже не представлялось возможным.

— У меня такое чувство, что я выпил бочку сидра.

— Может быть, может быть. Меня там не было. Гарри, ты сегодня выезжаешь, а ты умудрился нажраться. К вечеру ты должен быть в отличной форме. Слышишь меня?

— Куда выезжаю? И зачем?

— О-о-о, да ты, похоже, действительно выпил бочку сидра. В империю, куда же ещё.

— Лиго-Асс, это ты?

— Я.

Потерев глаза, я наконец-то открыл их и повернул голову набок: передо мной действительно сидел он.

— Дай-ка руку, — попросил я и с его помощью смог принять сидячее положение. — Как же мне тяжко…

— Совсем всё плохо? — уточнил Лиго-Асс.

— Похоже на то, — покивал я. Мне даже показалось, что голова стала в десятки раз тяжелее, и если дальше кивать, то она просто отвалится.

— Так и быть, выручу тебя. Будешь должен. — Эльф выудил откуда-то бутылёк и протянул мне. — Выпей — и скоро тебе станет гораздо легче.

— Что это? — Приняв бутыль, я поглядел на него.

— Зелье, снимает похмельный синдром. Пей уже. Это не отрава.

— Да я сейчас, наверное, и отраве буду рад, лишь бы не чувствовать себя настолько хреново.

Откупорив бутыль, я тут же приложился к горлышку и оторвался только тогда, когда всё допил. Затем вернул его эльфу и сказал:

— Что-то легче не стало. На вкус мерзкое, горькое зелье.

— Ну, лекарства не всегда вкусные и сладкие, — усмехнулся Лиго-Асс. — Я и не обещал, что тебе мгновенно станет лучше. Подожди немного — и постепенно состояние улучшится.

— Ага, буду ждать.

— Так ты хоть понял, что сегодня выезжаешь? Как только стемнеет, встречаемся, я провожаю тебя к лошади. Там надеваешь доспехи, берёшь меч, прыгаешь — и вперёд на границу. Все документы отдам тогда же. Карту тоже предоставлю, чтобы ты не заблудился. Ну и факел. Да что я рассказываю? Всё уже готово. Осталось дождаться вечера.

И только сейчас я осознал, что мне сегодня действительно предстоит покинуть Вторую. Молча, никого не предупреждая. А как же Ари? Как мой Снежок? Рани, Майя? Хотя последним двум, видимо, и без меня было хорошо этой ночью…

— Да уж понял. Что там с моим зельем, которое я просил тебя сделать?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гарри и его гарем – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я