Сборник стихотворений с переводом текстов на немецкий язык.Поэтические тексты сборника в определенной степени можно определить, как результат совмещения двух подходов – поэтизации языка и языка как источника поэтического, то есть поэзии языка и языкового искусства, – предвосхитивший появление эпитемного, многоуровневого поэтического текста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тень тени. Schatten des Schattens предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
«Сквозь угольный разрез…»
Сквозь угольный разрез
К огню паровозной топки
Чаепития на веранде
Мимо огней полустанков
Сожженного романа Введенского
Страхом жены
Над болью представить заживо
Причину смерти
Кобры или поганки
Скорее убийство поездом
На электрической тяге
Падающей воды
Durch den Kohlentagebau
Zur Flamme der Dampflok-Feuerung
Der Teerunde auf der Veranda
Vorbei an den Lichtern der Kleinbahnhöfe
Des durch die Angst seiner Frau
verbrannten Romans von Wwedenski
Über dem Schmerz bei lebendigem Leib sich vorstellen
Die Todesursache
Einer Kobra oder eines Giftpilzes
Eher Totschlag mit dem Zug
Mit elektrischem Antrieb
Herabfallenden Wassers
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тень тени. Schatten des Schattens предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других