Девушка в красном

Никола Марш, 2011

Лола Ломбард хороша собой, но считает себя дурнушкой по сравнению с сестрой-моделью. В душе Лола остается не уверенной в себе девочкой-подростком, она думает, что не достойна быть счастливой…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девушка в красном предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Лола не любила, когда ее жизнью распоряжались. Этого она достаточно натерпелась от матери — финалистки конкурса «Мисс Австралия» — и сестры-манекенщицы.

Ей постоянно приходилось выслушивать нечто вроде: «Носи укороченные джинсы, не носи обтягивающие», «Не надевай расклешенные юбки, в них ты выглядишь толстухой», «Пользуйся помадой кораллового, а не розового оттенка, чтобы губы не выглядели размытыми».

И вот в ее магазине появляется мистер Высокий темноволосый босс, который игнорирует установленные ею правила внутреннего распорядка.

Пользоваться мобильными телефонами в магазине «В стиле ретро» запрещалось, и на то была своя причина. Лоле было крайне важно воссоздать в магазине атмосферу старины, когда эти адские устройства еще не были в обращении. Кроме того, она ненавидела жужжащие, трезвонящие и грохочущие звонки мобильных телефонов, которые люди таскали за собой повсюду с таким видом, словно от них зависела их жизнь.

Разве можно разговаривать по мобильному, когда вокруг такая красота? Она провела рукой по бархатному бальному платью сороковых годов, упиваясь его мягкостью и бесконечной элегантностью. Лола пригладила цветастый шелковый шарф, наверняка хранивший множество секретов своих бывших обладательниц.

Она оглядела туфли с пряжками со стразами, малиновую помаду различных фирм, легкие кружевные шарфы, на разный манер задрапированные на шеях манекенов.

Каждая вещица была представлена в магазине с любовью и в надежде, что она принесет радость своему новому владельцу. Неужели никто не соблазнится красотой сокровищ прошлого?

— Я жду ответа.

Его слова вырвали ее из задумчивости. Она свирепо уставилась на Чейза, который представлял собой воплощение ухоженности, сосредоточенности и успешности. Точно таким же был и Боуди.

Ее вывело из себя воспоминание о нем, а также то, что Чейз расхаживал по ее магазину с видом владельца. Она расправила плечи.

Итак, он возомнил себя боссом и предлагает ей сделку, обещая щедро заплатить и составить протекцию.

Он похож на человека, привыкшего получать все, что захочет. Суммарная стоимость его дизайнерской стрижки, итальянских кожаных ботинок и темно-серого делового костюма намного больше стоимости всех вещиц, выставленных в витрине магазина Лолы.

Что же касается компании «Ослепительный блеск», она, конечно, о ней знала. Любой житель Мельбурна был наслышан о преуспевающей фирме, занимающейся организацией развлекательных мероприятий. Если хотите сделать ваше мероприятие особенным, обратитесь в «Ослепительный блеск», благодаря которому на вашем празднике будут жонглеры, пожиратели огня и зарубежные рок-группы.

Итак, он генеральный директор компании? Понятно. Он явно никогда не получал отказа. Ну, все когда-то случается в первый раз.

Он ждет ее ответа? Она ему ответит, как только сформулирует наиболее пристойный и цензурный ответ из тех слов, что приходят ей в голову.

Вероятно, он заметил ее презрение, так как потер ладонью лицо, а когда опустил руку, надменное выражение сменилось печалью. Он улыбнулся:

— Слушайте, извините, если я нахально себя веду, но я в отчаянии.

Глядя в его потрясающе красивые голубые глаза, видя обаятельнейшую улыбку и слушая вкрадчивый голос, Лола сильно сомневалась в том, что он когда-либо в жизни пребывал в отчаянии.

Он счел ее молчание поощрением к продолжению и в мольбе протянул к ней руки:

— Моя сестра выходит замуж. Она — невероятное, невыносимое, очаровательное существо, полное противоречий, и я многим ей обязан. Она заслуживает лучшего и любит старинное барахло, по этому я решил сделать ей сюрприз.

Заметив, с какой мягкостью он говорит о сестре, Лола сразу же забыла о своем решительном намерении послать его куда подальше с его предложением.

— Когда же она выходит замуж?

— Через шесть недель. Свадьба будет скромной, именно поэтому я хочу подарить ей пышный девичник.

— Разве девичник не может организовать подружка невесты?

Он покачал головой:

— Очевидно, у нее нет времени на устройство пышного мероприятия. Она слишком занята.

Судя по виноватому взгляду в сторону, он слишком хорошо знал, что такое организация подобного мероприятия. И тот факт, что он нашел время и взялся за организацию девичника для своей сестры, производил большое впечатление.

— Она работает юристом в корпорации. Она энергичный и упрямый человек. Трудоголик.

Лола рискнула предположить, что подобными качествами обладает и брат невесты.

— Она всегда любила старинные вещи. На прошлой неделе я увидел, как она листает журнал и вздыхает, читая статью в колонке, которую ведет владелец магазина винтажной одежды в Англии, и решил сделать ей необычный подарок к свадьбе.

«Ладно, — подумала Лола. — Похоже, его сестра — идеальный кандидат для девичника в стиле ретро». Лола устраивала вечеринки по случаю дня рождения — несколько часов ухода от действительности для дам, разделяющих ее страсть к винтажным вещицам. Она получала восторженные отзывы, но этот парень не имел в виду вечеринку на несколько часов. Он хотел, чтобы девичник продолжался неделю.

— Кари действительно любит старинные вещи.

Он снова улыбнулся, и на этот раз у Лолы екнуло в груди.

— Ну, что скажете?

Она намеревалась ответить отказом, но ее подкупила его искренность. Судя по его описанию, сестра была энергичной бизнесвумен, которая не имела времени даже для организации свадьбы по всем правилам.

Но разве может Лола отказать ему в помощи, если девичник длиной в неделю — единственная роскошь, которую может получить его слишком занятая сестра?

Что касается его личной протекции, то Лоле не следовало забывать о необходимости выплачивать кредит. Если магазин «В стиле ретро» не станет приносить больше прибыли, придется его закрыть, а о подобной перспективе ей вообще не хотелось думать.

Она слишком усердно и долго работала, чтобы реализовать свою мечту. Ни в коем случае она не откажется от нее в угоду гордыне.

Не желая сдаваться чересчур скоро, она назвала цену, которая была в три раза больше стандартных расценок, и стала ждать, когда Чейз начнет торговаться.

Торговаться он не стал:

— Я могу выписать вам чек или перевести денежную сумму непосредственно на счет в банке. — Его губы изогнулись в улыбке. — Если только вы отдадите мне мой телефон.

Его взгляд упал на ее бедра, и она схватилась за прилавок, чтобы сохранить равновесие.

Несмотря на то что Лола уже не была толстушкой, как в подростковом возрасте, она не могла не думать о недостатках своей фигуры, особенно под пристальным взглядом такого красавчика.

Ее начали мучить вопросы: не чересчур ли широки ее бедра, не толстая ли у нее талия, не слишком ли большая попа? Хотя винтажное платье очень удачно подчеркивало ее фигуру, от смущения Лоле захотелось спрятаться за прилавком.

Она и прежде ловила на себе восхищенные взгляды мужчин, но никогда так не конфузилась.

— Мой телефон в самом деле спрятан у вас в юбке? Или вы проделали некий трюк и он лежит в другом месте?

Она запустила руку в глубокий карман и стала нащупывать телефон, боясь, что пристальный взгляд его проницательных голубых глаз прожжет дыру в ее любимом платье в горошек.

— Вот.

Она передала ему телефон, и их пальцы соприкоснулись. Ей показалось, что по руке пробежал электрический разряд. Давным-давно она не испытывала подобных ощущений.

Парни, с которыми она обычно встречалась, так же сильно отличались от стоящего перед ней мужчины, как ее винтажное платье от его современного дизайнерского костюма. Среди ее парней были художники, музыканты и любители безмятежного, богемного образа жизни.

Именно такие ей нравились. Ее не привлекали карьеристы и богачи, которые легко добиваются от других того, чего хотят, при помощи природного обаяния.

И все-таки однажды Лола изменила своему правилу и встречалась с карьеристом, о чем сожалела до сих пор.

— Спасибо.

Если от краткого прикосновения его пальцев по ее телу пробежал трепет, то от его искренней улыбки у нее едва не подкосились колени. Чтобы скрыть волнение, она заговорила резче.

— Я даже не знаю вашего имени, — сказала она и стала возиться с заколками для волос, раскладывая их в корзине в художественном беспорядке.

— Чейз Этеридж.

Он протянул руку, и она сглотнула, молчаливо проклиная свою глупость. Конечно, он хотел показаться вежливым. Но в данном случае пожатие рук показалось ей опасным приключением.

— Лола Ломбард.

— Красивое имя. — Он пристально посмотрел в ее глаза. — Как и его обладательница.

Когда она неохотно положила руку в его ладонь и он сжал ее теплыми и сильными пальцами, Лола на миг поверила, что действительно красива.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девушка в красном предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я