Думал ли Альберт Ройс, что, выполняя опасное поручение графа Монтгомери, найдёт своё счастье в Шотландии, на острове Скай? Горбатая колдунья, не доверявшая в этом мире никому, приворожила мужчину с первого взгляда. И только любовь смогла превратить её в удивительную красавицу, а сурового воина в нежного любовника. Часть 2.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Только любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Наташа Шторм, 2017
ISBN 978-5-4485-2768-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Граф Монтгомери мерил шагами кабинет зятя. Николас сидел в высоком кресле, держа на коленях изрядно пополневшую Дженни, которой со дня на день предстояло рожать. Альберт рассеянно перебирал шахматные фигуры, а Отец Бертран, как всегда, тихонько умостился у камина и рассматривал свои морщинистые руки.
— Риз Маккдаун! — оруженосец Николаса, Алекс, влетел в кабинет и занял своё место позади лорда.
Через несколько минут в коридоре послышались лёгкие шаги, и в кабинет вошёл молодой шотландский лэрд. Дженни в очередной раз поразилась, каким же красавцем был этот мужчина. Несмотря на своё щекотливое положение, она проворно спрыгнула с коленей мужа, давая Николасу возможность поприветствовать старого друга.
Ройс подошёл к лэрду и обнял его за плечи.
— Рад снова видеть тебя, брат!
Шотландец улыбнулся.
— Я приехал так быстро, как только смог. Что случилось?
Дженни указала мужчине на свободное кресло. Решив не мешать беседе, она собралась покинуть комнату, но по взгляду отца поняла, что будет лучше, если она останется. Поэтому, взяв в руки пяльцы, леди села рядом со священником и принялась считать стежки.
Граф тоже присел. Мрачный взгляд Лео выдавал его с головой. Дженни понимала, что её отец был не в восторге от идеи Нико просить помощь у шотландцев, с которыми Монтгомери всю жизнь воевал, но другого выхода не было.
— Итак! — граф тяжело вздохнул. — Две недели назад при дворе я встретил своего кузена, графа Мортимера. Мы практически не знались с ним из-за его отца-деспота. Я всегда считал Вилли слишком мягкотелым и трусливым. Тем более было моё удивление, что он сам вызвался поговорить. Мой кузен выглядел очень плохо. Его старые раны открылись, а на ноге появились признаки гниения плоти, но он решил отправиться с королём в очередную компанию.
— Но это же самоубийство! — Альберт отложил шахматы и уставился на графа.
— Да, но тому была причина. Вилли рассказал, что когда-то в юности влюбился в шотландку. Её звали Лакта, Лакта Маккензи.
Риз насторожился.
— Я знаю её отца, приграничного лэрда. Но Форест выдал свою единственную дочь замуж за одного из рыцарей Тора Маклауда, прозванного королём островов.
— Да. Так в конечном счёте и случилось. Но незадолго до этого была очень неприятная история. Вилли тогда было семнадцать, а девушке и того меньше. Молодость, любовь, тайные свидания под звёздами, поцелуи и клятвы… Узнав об этой связи, проклятый Мортимер запер единственного сына в подземелье и приковал к стене, как какого-то убийцу. В темнице Вилли провёл несколько месяцев.
Дженни вскрикнула. Она не понимала, как родной отец был способен на такие зверства.
— Форест не захотел затевать войну с англичанами. Он выдал свою дочь за одного из рыцарей Тора. И девушка отправилась на остров Скай.
Глаза Маккдауна потемнели. Граф сделал круг по кабинету и продолжил.
— По дороге рыцарь погиб в сражении, даже не успев прикоснуться к юной жене, но, спустя семь месяцев, Лакта родила девочку.
— Дочь Мортимера?
— Да, Нико. Вилли получил одну единственную весточку от неё, небольшое письмо, где узнал, что стал отцом. Кузен так больше и не женился. Он любил свою Лакту, но она была для него потеряна навсегда. Ведь все мы знаем, что крепость на острове неприступна. А вот сейчас, чувствуя свою кончину, он попросил меня найти его дочь и доставить в Англию. Он подписал все необходимые бумаги и признал её единственной наследницей всего состояния и титула. Мало того, добился, что сам король поставил на документах свою печать. — Монтгомери немного помолчал. — Вчера я получил известие, что мой кузен скончался.
— Сожалею, отец! Но как ты можешь найти девушку, если сам он так и не смог этого сделать?
Граф ещё больше помрачнел.
— Не знаю. Возможно, нам просто нужно отправиться на Скай. Мы удостоверимся, что ей совсем неплохо живётся на острове, и я успокою свою совесть. Сейчас девочке уже шестнадцать. Возможно, она замужем и не хочет менять свою жизнь…
— Как её имя, папа, ты знаешь?
— Анис. Кажется, так.
Маккдаун встал и подошёл к окну.
— Попасть на Скай незамеченными просто невозможно. Туда ведёт единственная дорога через морские ворота. А напроситься в гости к королю островов слишком подозрительно. Так что не знаю, чем тебе помочь, граф.
Дженни выронила иглу и с мольбой посмотрела на шотландца.
— Хотя… Можно попробовать. — Риз подмигнул девушке. — Через неделю начнутся очередные шотландские игры. Обычно они проходят на острове. Лучшие воины, представители всех кланов собираются в одном месте, чтобы состязаться в силе и ловкости. Мы тоже отправимся туда.
Лицо графа порозовело.
— И ты сможешь взять меня с собой?
— С собой? — Риз рассмеялся. — Слишком много шотландцев знает тебя в лицо. Не думаю, что встреча будет радостной.
— А меня? — Альберт встал со стула и гордо выпрямил плечи. — У тебя есть лишняя юбка, друг?
Риз побагровел.
— Килт!
— Ну, да, килт! А я как сказал?
— Тебя, дурня, узнают по акценту. Ты слишком много болтаешь, парень.
— Так я же могу прикинуться немым!
— Слушай, Риз! А это же идея! — лорд положил руку на плечо шотландца. — Я бы сам поехал с тобой, но Дженни вот-вот должна родить, сам понимаешь.
— И ты доверишь мне брата?
Николас кивнул.
— Ладно. — Лэрд уставился на Ройса-младшего. — Тогда будь готов к утру, да помни, одно слово из твоих уст — и все мы покойники. Тор шутить не любит.
Альберт поднял с пола иголку Дженни и показал, что готов зашить себе рот, но больше не проронит ни звука.
Туманным утром весь замок был на ногах. Лорд Ройс стоял на ступенях и нежно обнимал жену, которая зябко куталась в тёплый плащ. Кони Маккдауна были уже под сёдлами, и молодой вождь нетерпеливо поглядывал на тяжёлые дубовые двери.
— Мне кажется, граф, что твой новый родственник проспал. Если через минуту он не появится…
В это мгновение из замка выбежал Альберт. Он широко расставил руки и сделал круг по двору, показывая себя в новом обличье. Дженни невольно залюбовалась молодым мужчиной, так похожим на её мужа. В его голубых глазах сияли озорные искры, а на лице блуждала совершенно идиотская улыбка.
Альберт был всего на три года младше Николаса, но юношеская гибкость ещё не покинула взрослеющего тела. Широкоплечий и поджарый, он походил на дикую лесную кошку, ласковую, но смертельно опасную. А вот Николаса можно было сравнить со скалой, неприступным безжизненным утёсом. Он никогда не выглядел ни таким беспечным как брат, ни таким весёлым. Тяжкое бремя власти легло на него, когда юноше только исполнилось восемнадцать. И все беды, свалившиеся потом, отпечатались морщинками на лбу и темнотой в суровом взгляде. Если бы ни Дженни, лорд до сих пор носил на лице выражение безразличия и высокомерия. Но теперь в замке появилась девушка, которая заставила лорда забыть о кровоточащих ранах, залечила их. Альберт подошёл к хозяевам замка и грациозно поклонился.
— Милорд! Миледи! Что вы думаете о моём новом платье?
Дженни улыбнулась. Килт очень шёл зятю. Едва прикрывая колени, он открывал любопытному взору стройные мускулистые ноги с красиво очерченными икрами. Широкий кожаный пояс плотно облегал тонкую талию и являл собой вместилище для лёгкого меча, двух кинжалов и дорожного кожаного кошеля из мягкой кожи. Несмотря на прохладное утро, белоснежная льняная рубаха была расстёгнута на широкой груди, а рукава небрежно подкатаны. Да, Аль был настоящим воплощением лихого шотландского воина. Впрочем, нет, он не был похож ни на кого из людей Риза. Дженни перевела взгляд на шотландцев и поразилась их угрюмости. Альберт легко поднялся по ступеням и обнял сначала Дженни, а потом брата.
— Не волнуйтесь за меня. И не удивляйтесь, если я приеду ни один, а с молодой шотландочкой… — он подмигнул лэрду, который так стиснул челюсти, что послышался хруст зубов.
— Да, с голубоглазой златовлаской, — усмехнулся Николас, — ведь это твой идеал женщины лет с десяти?
Альберт запрыгнул на своего гружёного коня и махнул всем рукой. Маккдаун издал громкий клич, и отряд поскакал к воротам.
— Ты волнуешься за него? — Нико легко коснулся губами щеки жены.
— Нет. С ним будет всё в порядке. И про невесту он сказал правду. Думаю, нам нужно готовиться к свадьбе.
— У тебя было видение?
Дженни кивнула. Сегодня ночью она проснулась, увидев Альберта в объятьях прекрасной незнакомки. Но та не была голубоглазой златовлаской. Напротив, волосы девушки были рыжими, почти красными. Они полыхали в лучах заходившего солнца, как языки пламени. А глаза… Её ярко-зелёные глаза искрились, как драгоценные изумруды. Дженни ничего не стала рассказывать мужу. Она надеялась, что это будет для него приятным сюрпризом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Только любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других