Только любовь

Наташа Шторм

Думал ли Альберт Ройс, что, выполняя опасное поручение графа Монтгомери, найдёт своё счастье в Шотландии, на острове Скай? Горбатая колдунья, не доверявшая в этом мире никому, приворожила мужчину с первого взгляда. И только любовь смогла превратить её в удивительную красавицу, а сурового воина в нежного любовника. Часть 2.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Только любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Лодка причалила к берегу в конце дня. Пока Риз руководил разгрузкой и успокаивал лошадей, Альберт решил наведаться в деревню. Ему нужно было купить повозку для молодой жены. Анис подошла к мужу и посмотрела на него снизу вверх.

— Мой господин! Мне совершенно не нужна повозка. Я вполне могу передвигаться и на лошади, если, конечно, у нас будут ночные привалы.

— Ты сможешь удержаться в седле?

— Конечно. Не обращайте внимания на мои физические недостатки. Они совершенно не мешают мне жить. Кроме того, многое в этой жизни обманчиво.

Альберт пожал плечами и взял девушку за руку.

— С тобой произошли странные перемены. Там, на острове, находясь под покровительством Тора, ты была смелой и дерзкой девчонкой. Откуда сейчас в тебе столько покорности и смирения? Ты боишься нас?

Анис горько рассмеялась.

— А чего мне бояться, мой господин? Того, что твои люди могут изнасиловать меня? Вздор! С моей внешностью об этом глупо даже мечтать. Что ты бросишь меня в лесу? Тоже чушь несусветная. Ведь я цель твоего путешествия, и ты должен доставить меня на границу. Ты можешь избить меня за дерзость. Но какой смысл мне дерзить тебе и выражать своё недовольство, если через несколько дней мы всё равно расстанемся и не встретимся больше уже никогда.

— Это ещё почему?

Девушка подняла голову и посмотрела Альберту прямо в глаза.

— Аль! Ты красивый мужчина, умелый воин, богатый человек. Любая леди с радостью пойдёт за тебя. Так зачем же тратить бесценное время на пустую болтовню с недостойной девицей.

— А ты считаешь себя недостойной?

— Да. Я не достойна любви хотя бы из-за своего уродства.

Глаза Ройса потемнели.

— Но ты же говоришь неправильные вещи. Я уверен, что внешность в человеке — не главная ценность. Люди любят не глазами, а душами. И, если в твоей душе есть место для любви — не гони это чувство прочь даже в мыслях. Любовь притягивает любовь. Однажды в твоей жизни появится мужчина, который даже не увидит твоего недостатка. Он сможет смотреть только в твои глаза и слушать твоё сердце.

Альберт не заметил, как подошёл к девушке совсем близко и обнял её за плечи. Анис поспешно высвободилась.

— Не льсти мне. Я уверена, что ни один мужчина не посмотрит на меня без страха и отвращения. А, если будет иначе, значит, ему просто понравилось моё приданое.

Альберт тяжело вздохнул.

— А если ты ошибаешься, если ему совершенно не нужны твои деньги, земли и титулы? Если у него и так всё есть для счастья? Кроме…

— Ерунда! Таких мужчин просто не бывает. Какими бы сокровищами они не обладали, каких бы женщин не ласкали, какую бы власть не имели — им всего этого будет мало.

Альберт замолчал. Ему очень нравилась эта девушка, он искренне жалел её. Но мог ли он давать ей ложные надежды?

В деревне он выбрал лошадь для Анис. Крепкий жеребец тёмно-серой масти сразу потянулся к ней.

— Ты ему понравилась. — Риз оседлал коня. — Я помогу тебе забраться на него.

— Не стоит.

В мгновение ока девушка встала в стремя и легко запрыгнула на лошадь.

— Итак! В какую сторону мы поскачем?

Маккдаун указал на северо-восток.

— Эге-гей! — всадница пришпорила коня. — Догоняйте.

— Ты где училась верховой езде? — Альберт с трудом нагнал девушку.

Анис чуть натянула поводья, и конь перешёл на шаг.

— Ты думаешь, если я горбатая, то не смогу держаться в седле?

— Я не это имел в виду. — Ройс покраснел. — Просто девушек обычно учат верховой езде отцы или братья, или слуги, например.

— А, вот ты о чём! Да, ни отца, ни братьев, ни тем более слуг у меня нет. Просто несколько лет назад моя мать вылечила сына конюха, и он привил мне любовь к лошадям. Сначала я каталась на пони, а со временем доросла и до огромных рыцарских жеребцов. Однажды я прокатилась на таком.

— Тебе понравилось?

— Нет. Рыцарские кони неповоротливы. То ли дело беговые шотландские рысаки!

Альберт не знал, как задать вопрос, который почему-то очень взволновал его. Почесав затылок, он всё-таки решился.

— Скажи, а этот сын конюха был старым и немощным?

— С чего это ты решил?

— Просто мне так хочется думать.

Альберту была неприятна уже та мысль, что какой-то молодой человек мог дотрагиваться до его жены. Пусть этот брак был сплошной фикцией, но тут, в Шотландии, Анис всё ещё считалась его супругой.

— Томас совсем не старик. Он на пару лет старше меня.

— Тогда он лысый или рябой, а, возможно, у него дурно пахнет изо рта?

Девушка надула и без того пухлые губки.

— Он не лысый и не рябой, и изо рта у него совсем не воняет. И вообще, почему это тебя так интересует?

Действительно, почему? Альберт опять почувствовал, что краснеет, и разозлился на себя. Проклятое чувство влюблённости! Скорей бы отдать девчонку деду и забыть навсегда. Он пришпорил коня и вырвался вперёд. Свежий воздух охладил его лицо. Да вот только что сможет охладить его сердце?

Первый привал Риз решил сделать поздно ночью. Мужчины разожгли костры и наскоро поужинали. Для Анис была расставлена палатка, покрытая шкурами. Съев немного сыра, девушка благодарно взглянула на воинов и залезла внутрь.

Маккдаун расстелил плед возле огня и блаженно растянулся.

— Что, новобрачный! Не спится? — он красноречиво посмотрел на англичанина. — А она ничего, хорошенькая.

Альберт разозлился.

— Тебе какое дело до того, хорошенькая ли моя жена или нет? Даже не смей смотреть в её сторону.

Риз приподнялся на локте и впился в Ройса чёрными, как ночь, глазами.

— Только не говори, что ты…

— Заткнись!

Лэрд опять улёгся на плед, закинув руки за голову. Он не хотел пререкаться и даже жалел своего непутёвого английского друга, представляя, что сейчас творится в его сердце.

Ранним утром Альберт решил разбудить жену и проводить к ближайшему ручью, чтобы та могла умыться. Бродить по лесу без сопровождения было опасно, особенно для молодой девушки. Заглянув в палатку, он онемел. Анис нигде не было. Альберт побежал к ручью и в нескольких ярдах сквозь утренний туман заметил свою юную жену. Вероятно, она уже вымылась потому, что была одета в свежую блузу. Вот только платок завязать не успела. Как зачарованный, Ройс смотрел на девушку, боясь пошевелиться. Длинные волнистые волосы огненного цвета искрились и переливались в лучах восходящего солнца. Мужчине вдруг захотелось узнать, такие ли они мягкие наощупь, как кажутся. Повинуясь внезапному порыву, он вышел из своего укрытия и сделал несколько шагов в сторону жены. Девушка охнула и попятилась.

— Ты? Ты что тут делаешь? Ты давно за мной подсматриваешь?

Ройс опять покраснел.

— Я совсем не подсматривал за тобой. Просто не нашёл тебя в палатке и решил обыскать местность. Ты меня очень напугала. Я думал, что тебя похитили.

— Похитили? — Анис быстро заплетала косу. — Да кому я нужна?

Альберт хотел сказать, что ему, но язык прилип к нёбу. Он подошёл совсем близко и дотронулся рукой до прядки огненных волос, выбившейся из косы. Руку просто обожгло. Ройс с шумом втянул воздух.

— Почему ты прячешь такие волосы? Они просто прекрасны!

Девушка смутилась.

— Вот поэтому и прячу. Я жила совершенно одна на краю деревни у самого леса. И, если бы кому-то приглянулись мои волосы…

— Ты просто боялась мужчин. Так?

Анис кивнула.

— И поэтому натирала грязью лицо?

Девушка рассмеялась.

— Не грязью, а сажей. Грязь очень вредна для кожи, это я точно знаю.

— А какие тайны от меня ещё скрываешь? Возможно, сзади у тебя не горб, а крылья Ангела, которые ты упорно ото всех прячешь?

Анис не сочла нужным отвечать. Замотав голову платком, она собрала с берега свои вещи и направилась к лагерю. Ройс преградил дорогу. Он поднял её лицо за подбородок и внимательно посмотрел в глаза.

— Не нужно меня бояться, девочка! Я никогда не причиню тебе боли. Ты можешь мне довериться. Хотя тебе трудно это сделать сейчас, ведь ты меня совсем не знаешь, да и к тому же я проклятый англичанин. Но, возможно, со временем…

Анис вырвалась и побежала по тропе.

Риз был великодушен. Он понимал, что в отряде появилась дама, поэтому не подгонял своих людей. Довольно опасное путешествие больше походило на весёлую прогулку, особенно для Анис, которая впервые вырвалась с острова и теперь по-детски радовалась всему увиденному.

— Аль! Ты расскажешь мне что-нибудь о моих родственниках?

Альберт задумался.

— Я не знал твоего отца, правда, пару раз видел деда при дворе.

— Он действительно такой жестокий?

Ройс пытался правильно подобрать слова.

— Так говорят. Но я хорошо знаю твоего дядьку, графа Монтгомери. Лео потрясающий. Он добрый и благородный. Думаю, он тебе понравится. Мой старший брат женат на его дочери, твоей кузине Дженнифер.

Анис радостно улыбнулась.

— Как здорово! У меня есть кузина!

— Да. Она старше тебя всего на три года, но сорванец ещё тот. Представляешь, чтобы спастись от брака со мной, она попыталась сбежать из дома в монастырь в мужском платье.

— Вы были обручены?

— Нет. Просто несколько лет назад король решил, что наш союз может принести некоторую пользу государству.

— Но как она могла не желать брака с таким мужчиной? Ты же просто идеален.

Чувствуя, что опять краснеет, Альберт отвернулся.

— Мы никогда не встречались. Девушка воспитывалась в монастыре и хотела стать монахиней. Но отец вернул ей домой и объявил, что король нашёл ей жениха. Вот ты бы не испугалась?

Анис задумалась.

— Для начала я бы хотела увидеть его, поговорить…

— Девочка! Политические браки заключаются без ведома новобрачных. Я бы мог увидеть свою невесту только на свадьбе, а до этого дня молиться, чтобы она не была несносной дурой.

— И что было дальше?

— А дальше Дженни не смогла перебраться через реку. Служанка видела, что она утонула и доложила об этом графу.

— Представляю, как он переживал.

— Да. Выглядел Леонард ужасно. Но каким-то чудом Дженни удалось выбраться на берег. Там мы её и нашли. Мой брат решил, что спас мальчика, который потерял память, и привёз его в замок. А, когда парнишка был ранен, обман раскрылся.

— Ты хочешь сказать, что Дженни сражалась наравне с мужчинами?

— Почти. Нико пытался оберегать несносного парня, но тот лез везде. Мальчик много тренировался и научился отлично стрелять из лука и скакать верхом.

— Тогда почему ты называешь её несносным парнем?

— О, притворяясь мальчишкой, твоя кузина умудрилась перевернуть весь уклад в замке. Она заставила всех обитателей много работать. За три дня она сделала столько, сколько хозяева не сделали за сто лет. Так, что не удивляйся тому, что увидишь. Но мы все очень любим Дженни со всеми её странностями.

— И ты? Ты тоже её любишь?

Альберт опять отвернулся.

— Раньше мне казалось, что я немного влюблён в неё. Но это чувство меркло рядом с огромной всепоглощающей любовью, которую испытывал к ней мой брат. Дженни была первой женщиной, которая научила его улыбаться, шутить, ревновать, злиться, словом, испытывать все человеческие чувства, которые он похоронил вместе с первой женой и сыном. У меня был выбор: выполнить волю короля или отдать Дженни брату.

— И ты выбрал брата!

— Да, и не жалею. А ещё скоро у тебя появятся племянники. Судя по животу моей невестки, их будет сразу несколько, ведь она сама из двойни. У Дженни есть брат Алфей.

Анис расхохоталась.

— Надо же! Ещё вчера у меня никого не было, а сегодня полно родственников. Значит, к кузине в пару я получу ещё и кузена?

— Мы редко видим его. Он живёт в шотландском высокогорье. Но, думаю, со временем, вы познакомитесь.

Анис пришпорила лошадь и понеслась вперёд. Впервые она почувствовала себя счастливой.

— Между прочим, у тебя ещё и муж есть, — пробормотал Альберт и помчался догонять девушку.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Только любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я