Охота на ведьму, или Одно сердце на двоих

Надежда Сомерсет, 2021

Она ведьма, дочь своего отца и своего клана. Ее жизнь посвящена мести, но сможет ли она устоять против любви? Он дракон, генерал черного легиона и он по определению не мог встретить ее, если только в роли рабыни, служанки, но уж никак не в роли своей возлюбленной. Сможет ли он после стольких ошибок, добиться ее прощения и вернуть ее? Судьба распорядилась так, что они встретились… Выстоит ли их любовь в этом мире? Смогут ли они, обретя и потеряв, простить друг друга? А главное смогут ли, пройдя такой трудный путь своего становления, вернуть этому миру то, что у него было украдено?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота на ведьму, или Одно сердце на двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

В жизни ничего наверстать невозможно

— эту истину каждый

должен усвоить как можно раньше.

(Карл Раймунд Поппер)

Я смотрю в глаза той, которая чуть не умерла во дворце, той которую чуть не убил своими лапами, той, которую хочу до безумия, и да той, которую люблю, даже если она меня ненавидит. Сейчас она именно та, кто прошел тот ужас, который отпечатался на ее теле, и моя забота снять все следы с него, с ее души. Но как, если эта дикая кошка меня не подпускает к себе и готова драться за свою свободу. Из всех наставлений отца сейчас помню только одно: «Если женщину любишь, найдешь пути к ее сердцу». Как? Если она как кролик с иголками, снаружи мягкая и податливая, но каждый день ждешь ее иголок, которые ранят как стрелы, таранят как мечи.

— Давай вернемся домой, к тебе домой. Я хочу посмотреть на твой дом, — его слова, остановили ее от необдуманных слов. Она открыла свои бездонные черные глаза, в которых и так нет света, а теперь там вдруг поселилась тоска, — Не надо, если тебе так тяжело — плачь, — его руки прижимают ее, гладят ее по спине, гладят волосы, а ее трясет, — Если не хочешь, можем вернуться к нам домой, я не настаиваю.

— Если можно я бы хотела вернуться домой, — тихий голос, который уносит его в бездну отчаяния, и его поцелуй в ее висок, который пытается успокоить, и его руки, прижимающие ее голову к своей груди.

— Хорошо, — он согласен на все, сейчас только не такой взгляд, который кажется разрывает душу.

***

Дарая стоит там где убила всех своих палачей, как их убивала уже и не помнит, но кровь еще здесь, стены, остатки потолка под ногами, и вонь разлагающихся тел. Позади нее осторожно идет дракон, он помогает ей, поддерживая ее под локоть и смотрит на нее как на умалишенную, как на ребенка, который сейчас сделает что-то такое о чем родители узнают через секунду, но тогда уже будет поздно, что-то исправлять.

— Остановись, — его голос эхом разлетается у нее над головой, вспугивая птиц, и поднимая пыль с разрушенных стен, — Передохни.

Когда Дарая упала ему в руки, он так и не понял что произошло, но она в бессознательном состоянии кричала, изгибалась от боли сотрясающей ее тело и стонала, пена в уголках рта, прокушенная губа, и сжатые кулаки. А Дерик держит ее в руках и убаюкивает как ребенка, успокаивает и прижимает к себе, стараясь успокоить, снять боль, которую терпит девушка. Когда она затихла, он вгляделся в лицо, там не было ни кровинки, закрытые глаза, чуть подрагивающие ресницы и капелька крови на губах.

— Милая моя, сколько же мы принесли тебе горя. — Теперь кричит он, держа ее в руках, кричит так, что кажется, разрываются барабанные перепонки, сжимая ее в руках, — Простишь ли ты меня? Прощу ли я себя?

Земли клана Линай

Проснулась Дарая уже в кровати, встать была та еще мука, тело будто били палками, сил не было даже руку поднять.

— Госпожа, — тихий голос молодой ведьмы вывел ее из состояния боли.

— Где я?

— Вы дома, вы уже и забыли? Ну конечно вам стало плохо и господин принес вас.

— А ты кто?

— Я Винье, меня прислал господин. Я помогу вам прийти в себя, лекарь уже вас осмотрел и сказал, что у вас истощение, через пару дней вы будете здоровы, только нужно кушать и отдыхать, — перед ней стояла рыжеволосая молодая ведьма. Дараи в руки дали миску с горячим супом, от которого так сладко тянуло мясом, она сделала глоток и подавилась, служанка бросилась помогать, а в комнату входил Дерик. Дарая кашляла, пытаясь прикрыть обнаженные плечи, и чуть не вылила на себя суп, только ловкость девушки служанки спасла положение.

— Я сам, иди, — сказал Дерик служанке и сел рядом с Дарая, — Давай я покормлю тебя.

— Я сама могу, у тебя много дел, здесь не нужно быть больше положенного, — попыталась отмахнуться от него Дарая.

— Я господин этого дома, потому, где хочу там и буду. Давай ешь, и без оговорок, — он подул на ложку, и протянул Дараи.

— Зачем ты это делаешь?

— Кормлю тебя?

— Даешь надежду.

— Потому что не люблю когда женщины плачут. Да, я потрошитель, да, я палач в твоих глазах, но я так же хочу быть любимым мужчиной, особенно когда мне нравится женщина. Да, я хочу спасти тебя, ценой даже своей жизни, сейчас я, между прочим, тебе в любви признаюсь, — говорил Дерик, держа ложку у ее рта.

Дарая опять закашлялась, вытерла рот и выхватила миску с супом, выпила оставшуюся жидкость и вернула пустую миску в руки дракона: — Я не могу сказать тоже в ответ.

— Я знаю, но надеюсь, что скоро сможешь. Я буду очень убедительным, и буду пытаться и пытаться в надежде, что скоро сломаю эту крепость.

Дарая опять закрылась от него, взгляд кажется смотрит в пустоту, хотя лицо расслаблено и спокойно: — Мне нужно уйти к себе в комнату, мы ведь еще не женаты, это неправильно.

Дерик наклонился к Дараи и тихо сказал, глядя в ее глаза: — Нет, здесь кровать лучше, мягче и она удобнее. Завтра наша свадьба, тебе нужен отдых. Да, кстати твое платье готово, попроси служанку и она принесет его тебе на примерку, но менять комнату тебе запрещено.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота на ведьму, или Одно сердце на двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я