Леди Рея Рэйден – дракон, невеста лорда Мэориха Фасти. К сожалению, их любовь подвергается проверке, ведь жених изменяет ей. Чтобы разобраться в себе, обрести смысл в жизни и вернуть любовь, Рее предстоит пройти через испытания. Будет много приключений, новых друзей и тайн. А тут ещё война на пороге, ведь пропала принцесса-наследница…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Измена. Вернись, я всё прощу! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. Мэорих
Вне себя от беспокойства, я вбежала в особняк. Незнакомый дракон стоял перед главными воротами, соблюдая правила этикета и не нападая. Он уставился на меня своими глазищами, и я поняла, что это самка. Молодой прекрасный зверь, немного меньше меня, судя по размеру.
По её телу пробежала дрожь трансформации, и я отвернулась в сторону, потому что у нас считается неприличным смотреть на процесс перевоплощения. Это равносильно тому, чтобы бросить в лицо перчатку, то есть вызвать на драконью дуэль. Люди, наоборот, столпились у окон, издалека наблюдая за гостьей. Мне стало неприятно. Конечно, куда им понять наши потребности и правила. У людей свои ритуалы.
Когда гостья закончила перевоплощение, я поняла, что передо мной стоит Тамина, старшая сестра Мэориха. Я нахмурилась. Я видела его родственников только однажды, в день перед свадьбой. И эта встреча закончилась большим скандалом с матерью моего несостоявшегося мужа.
— Что ты здесь делаешь? — неприветливо спросила я.
Тамина повернула руки тыльной стороной ко мне, говоря, что она пришла с миром. Когда мы, драконы, злимся, невольно выпускаем когти. Когти Тамины были втянуты.
— Я бы хотела поговорить с тобой наедине, — сказала она.
Поправив коричневое дорожное платье, она подошла ко мне. Руки не протянула, в реверансе не присела. Понятно, между нами не такие отношения. Холодный вооружённый мир.
— Мы можем войти в дом?
Я с прищуром глядела на неё и оценивала перспективы разговора с ней. С одной стороны, она может сейчас наговорить мне гадостей, с другой — я могу узнать новости о Мэорихе, который никак не хотел выйти у меня из головы. Я представляла, как он гладит меня по голове, прижимает к себе, как от него пахнет жаром, перцем и гвоздикой. Его редкие, но нежные прикосновения к моим рукам. Он ни разу не поцеловал меня даже в щёку, и я не понимала, почему. Неужели его совсем ко мне не тянет? Вернее, не тянуло. После того, что произошло той ночью, не думаю, что между нами ещё что-то осталось.
Однако я ошибалась.
— Да, пойдём со мной, — решилась я.
Когда мы входили в дом, слуги уже упорхнули от окон, вовсю делая вид, что заняты домашней работой. Можно подумать, острое драконье зрение не способно заметить их любопытство. У нас в горах редко бывают гости, мы привыкли жить уединённо.
Мы прошли в малую гостиную. Там расположились на больших мягких шкурах диких белых тигров. Полыхал камин, отбрасывая причудливые тени на стены. Служанка уже поставила чайник и две чашки на небольшой столик между шкур, разложила фрукты и кумранские сладости. Я чувствовала лёгкий голод, поэтому жестом пригласила гостью полулечь, дождалась, когда служанка разольёт чай и уйдёт, прикрыв за собой дверь, и только потом спросила:
— Я вижу, тебе не нравится комната в традиционном западном стиле. Наверное, ты не привыкла спать на полу, среди трофейных шкур?
— Мы не такие дикари, как вы. Мы, видишь ли, привыкли к более утончённой жизни. А вы как будто всё ещё живёте в пещерах.
— В пещерах мы почти не живём, но на золоте некоторые по-прежнему спят. У нас, в отличие от юга, богатая страна.
Она разозлённо фыркнула, когти слегка увеличились.
— Я не намерена дальше обмениваться с тобой любезностями, Рея, я прилетела по делу. По крайне важному для нас обеих делу.
— Тогда переходи к сути, не намерена тебя задерживать дольше необходимого.
Мы заговорили крайне формально. Если честно, Тамине удавалось меня доставать.
— Мэорих пропал.
Ей удалось меня удивить.
— То есть как это — пропал?
— Сначала мы думали, что он полетел возвращать тебя, поэтому не очень волновались. Но он не дал о себе знать.
— Вороньей почтой письмо не отправил?
Она ещё раз фыркнула.
— У нас есть более современное средство для общения. Зеркала. Они позволяют видеть на расстоянии.
— А, всё-таки вы спутались с колдунами. Южане никогда не отличались разборчивостью в связях.
— Ты всё-таки выслушаешь меня! Не перебивай!
Вспышка её злости оказалась неожиданной для меня. Тамина, похоже, сама не ожидала от себя такой импульсивности. Она растерянно заморгала, до боли сжала руки в кулаки, и на её глазах появились слёзы.
— Понимаешь, мы не можем найти ни следа Мэориха. Зеркала не работают. По идее, они должны показывать любое существо даже против его воли.
Я задумалась. Но решение есть.
— Магия против магии. Я думаю, раз колдуны придумали этот артефакт, они могли придумать и то, что глушит его.
Тамина выглядела потрясённой.
— Это мне в голову не приходило. Вот видишь, это ещё один довод за.
— Довод за что? — в мою голову уже закрались подозрения.
— За то, чтобы ты нашла его.
— Почему я?
— Ну ты же любишь его. Он твой ни мэ. Почему я должна объяснять тебе очевидное?
— Знаешь, твой братец мне изменил. И я это видела собственными глазами. И после такого ты думаешь, что я захочу его искать?
— Изменил? Я не знала. Мне жаль. Я думала, вы просто поссорились из-за какого-нибудь пустяка, и ты психанула.
— Я бы не стала улетать от него из-за ерунды. Нет, я не буду его искать.
— Прошу тебя.
— Он сделал мне больно, и ты это понимаешь! Не проси.
— Но мне кажется, что он в опасности.
— Мне всё равно, что тебе там кажется. Если бы я была им, я бы тоже сбежала. Всё ваше семейство сводит с ума, — отрезала я. — Разговор окончен. Можешь быть свободна.
Я позвонила в колокольчик. Тут же появился молчаливый и услужливый лакей.
— Морсье, проводи леди Тамину до выхода. Ей уже пора.
— Подожди. Дай мне ещё пару минут, — в её словах я почувствовала ужас и смятение.
— Иди.
— Только минуту! И, если тебя не убедит доказательство, я уйду и больше не вернусь.
Она невольно заинтриговала меня. Но я старалась не подать виду, что мне стало интересно.
— Показывай.
— У меня есть ещё один артефакт.
— Откуда у вашей семьи столько золота, чтобы расплатиться с колдунами?
— Прошу тебя!
— Ладно, продолжай.
— Этот артефакт разделён на две половинки. Одна у меня, другая у брата. Он всегда носит его и не снимает. Помнишь ту цепочку с хрусталём у него на шее?
Конечно, я помнила. Я решила, что это какой-то талисман. Я видела, как он блестит в отвороте его рубашки, когда Мэорих снимает шейный платок после скучных мероприятий и церемониалов.
— Этот артефакт — вейя — показывает, когда другой человек, который носит его половину, попал в неприятности. Он краснеет. Чем интенсивнее цвет, тем выше опасность. Смотри.
Она сняла с шеи артефакт. Я присмотрелась к нему.
Прозрачный когда-то хрусталь имел цвет крови.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Измена. Вернись, я всё прощу! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других