Рукав Ориона

Максим Владимирович Анкудович, 2023

Сержанту службы безопасности "Бристоля", корабля который должен стать новым флагманом 3-го Орионского флота, приходится расследовать загадочную смерть одного из членов экипажа. Одновременно с этим на "Бристоль", с проверкой, прибывает офицер СБК, которому не следует знать о случившемся.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рукав Ориона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

В машинном отделении всегда было очень шумно. Лязг металла, свист водяного пара, гул установок, создающих магнитные поля, которыми механики удерживали коллапсары Шварцшильда. От всего этого шума у Волкова начала болеть голова. Этому он был даже рад, головная боль отвлекала его от поясницы, которая мучила Волкова всю неделю. Печальные последствия жизни в условиях искусственной гравитации. Сержант протискивался по узкому коридору, опоясанному обледеневшими трубами, матерясь каждый раз, когда его большая дутая куртка цеплялась за очередную торчащую из стены скобу.

— Сержант, нам сюда. — Ли Лэй, идущая следом за Волковым, положила свою маленькую ладонь ему на плечо, показывая, что им нужно свернуть в плохо освещенный коридор справа от них.

Проход был настолько узким, что Волкову пришлось протискиваться в него боком. Он втянул свой внушительного размера живот, но все равно задел им ледяную трубу, отчего на куртке остался длинный мокрый след.

— Здесь карлики работают что ли? На кого это рассчитано? — проворчал он.

Ли Лэй, которая была на голову ниже сержанта и втрое уже в талии, чувствовала себя в этих коридорах вполне комфортно, но Волкову решила об этом не сообщать. Тем более она знала, что впереди сержанта ждет еще одно испытание, в виде длинной узкой лестницы, ведущей на нижнюю палубу. Прикинув сколько времени у Волкова займет спуск по этой лестнице, Ли Лэй пожалела, что не обогнала его, когда у нее была такая возможность. Предчувствие, как и всегда, ее не обмануло, лестница, для сержанта оказалась сущим кошмаром, он еле втиснул свое громоздкое туловище в узкие перила, а в самом конце еще и звонко стукнулся лбом о нависающую с потолка стальную балку.

Наконец, они оказались в небольшом закутке, где их ждал рядовой Йере Кайринен, в компании еще одного мужчины, капитана, судя по нашивкам на светло коричневой форменной куртке с высоким воротником.

— Что у вас тут? — сиплым голосом спросил Волков обращаясь к Йере.

Лицо Йере, обычно бледное, разрумянилось от холода, на лбу и щеках выступили красные пятна, а его пухлые губы заметно дрожали.

— Труп, сержант! — нервно и громче чем нужно ответил он Волкову. — У нас тут труп.

— Знаю я. — скривился Волков. — Подробности будут? Чего тут делал полчаса, пока мы добирались? Ворон считал?

Ли Лэй едва смогла сдержать ухмылку. Йере, как и она, был стажером на этом корабле, и через две недели, Волков должен был решить кого из них он оставит работать на флагмане, а кого отошлет в менее почетное место, а потому, она всегда радовалась, когда сержант отпускал остроты в сторону ее соперника.

— Никак нет! — бойко ответил Йере на вопрос сержанта, вытянувшись по струнке.

— А чего делал тогда? — Волков навис над дрожащим рядовым. — Продемонстрируй плоды своего труда. — издевательски сказал он.

— Это капитан Атшу, старший механик. — сказал Йере отступив от сержанта, и указав на мужчину, который до этого молча стоял в сторонке. — Мистер Атшу, начальник погибшего.

Капитан Атшу, чернокожий, низкий, широкоплечий мужчина, с густыми седыми бровями и лысой головой, кивнул подтверждая слова Йере.

— Сержант. — поприветствовал он Волкова. — Это лейтенант Клеверли. Он служил под моим началом. — Атшу махнул рукой в сторону темного угла, где из-за толстой трубы, обмотанной проводами, торчала нога в черном ботинке.

Волков обошел трубу, Ли Лэй последовала за ним. Сержант присел на корточки, и она увидела через его плечо, тело молодого парня, прислонённого к стене. Если бы не широко открытые глаза, и успевшие покрыться инеем волосы и ресницы, можно было бы подумать, что он просто уснул.

— Я не вижу следов насильственной смерти. — сказал Волков. — Почему вы решили, что его убили капитан? Это же вы сообщили в службу охраны, верно?

— Да все верно, но я лишь повторил слова сержанта Ченга, который нашел тело. — сказал Атшу. — Я распорядился никого сюда не пускать, и вызвал вас.

— А этот Ченг, где он? Я хочу с ним поговорить.

— Он в медицинском отсеке. Парень перенервничал. Сами понимаете… — Атшу развел руками. — В наше время, увидеть мертвое человеческое тело, событие экстраординарное.

— Ну да, ну да. — пробормотал Волков себе под нос. — Йере, сбегай в медицинский отсек, проследи чтобы Ченг никуда не делся, пока я с ним не поговорю, и пришли сюда кого-нибудь, пусть заберут тело в морг.

Йере, как показалось Ли Лэй, очень обрадовался возможности покинуть это место, и быстро ушел в сторону лестницы.

— Ли, не стой столбом, посвети мне, не видно ни хрена. — громко сказал Волков.

Ли Лэй сняла с пояса небольшой черный фонарик, и направила его на тело лейтенанта Клеверли.

— Тут морозина, а он в обычной робе, значит оказаться здесь не планировал. — прошептал сержант. — Следов насильственной смерти нет. Хотя… Смотри.

Волков поднял левую руку лейтенанта, чтобы Ли Лэй было лучше видно.

— Он кого-то поцарапал? — неуверенно сказала она. — Под ногтями кровь.

— Капитан Атшу, Клеверли был левшой? — громко спросил сержант.

— Не уверен. Это должно быть записано в его личном деле. Я дам распоряжение, чтобы вам его предоставили как можно скорее.

Внезапно, свет на мгновение погас, а через секунду послышался вой сирены.

— Это что такое? — раздраженно спросил Волков.

— Тими, что стряслось? — сказал капитан Атшу, приложив палец к правому уху. — Ясно. Скоро буду. Прошу прощения, — обратился он к Волкову, — Мне нужно вернуться на свое рабочее место. Причин для беспокойства нет. Штатная ситуация.

Атшу быстрым шагом прошел по коридору и ловко забрался по лестнице. Волков поморщился, вспомнив, что ему еще предстоит подниматься по ней.

— Если ситуация штатная, так бы не бегал. — проворчал он. — Ладно. Ну что лейтенант, давай карманы твои смотреть. Чего там у тебя есть для меня.

— Сержант, это место преступления! Возможно… — неуверенно сказала Ли Лэй. — Разве подобным не должны заниматься эксперты-криминалисты?

— Где их взять, на боевом корабле? — ответил Волков, проверяя нагрудный карман лейтенанта Клеверли. — В идеальном мире, и эксперты должны быть. — не обнаружив ничего в нагрудном кармане, сержант перешел к карманам на штанах покойного. — И детективы настоящие должны быть. Но мир не идеален Ли. — философски заметил он, посмотрев в глаза девушки. — Поэтому все придется делать нам. Помоги мне его перевернуть, задние карманы проверим.

Волков схватил Клеверли за левое плечо и начал переворачивать, в то время как Ли Лэй, закусив нижнюю губу, схватила тело лейтенанта за ноги, и начала оттаскивать от стены. Она не заметила, что нога сержанта стоит на одной из штанин трупа и, потянув посильнее, выдернула ее из-под сапога своего начальника. Волков, потерял равновесие, и рухнул на пол. Одновременно с тем как его широкая задница коснулась пола, что отдалось резкой болью в пояснице, голова Клеверли с глухим стуком ткнулась лбом в стальной лист пола, в десяти сантиметрах от сержанта.

Ли Лэй нервно сглотнула, испуганно глядя на Волкова. Судя по его красному лицу, шансы Ли Лэй получить постоянное место на корабле резко понизились.

— Ниче, ниче. — зло процедил сержант сквозь зубы. — Все нормально. Ты правда не спросила, все ли нормально, но все нормально. Карманы проверь. — кивнул он в сторону тела лейтенанта потирая поясницу.

Ли Лэй так рьяно кинулась исполнять его приказ, что умудрилась еще отдавить сержанту пальцы на правой руке, на которую он опирался. Разволновавшись еще сильнее, Ли Лэй полезла в карманы покойника, моля чтобы там оказалось что-то ценное, что отвлекло бы внимание Волкова от ее оплошности.

Пусто.

«Ну почему он не послал меня в медицинский отсек вместо Йере?!» — думала она, проклиная этот день. Ли Лэй уже хотела сообщить сержанту, что все его страдания были напрасными и она ничего не нашла, как на глаза ей попалась тонкая серебряная цепочка, блеснувшая в свете фонарика на шее Клеверли. Сорвав ее быстрым, ловким движением (эту бы ловкость да минуту назад) Ли Лэй выпрямилась и протянула цепочку Волкову.

— Тут райс-трек карта, сержант. — сказала она.

На цепочке висел тонкий пластиковый прямоугольник, с металлическими контактами, нанесенными на одну из его сторон.

— Интересно. — сказал Волков, взяв протянутую ему цепочку. Поднявшись и отряхнув штаны, он поднес райс-трек карту к лицу и прищурился. — Довольно старая штуковина. Давно таких не видел.

— У нас в офисе ее даже открыть не на чем. — согласилась Ли Лэй.

— Мой старый лэптоп вроде бы читает такие. Посмотрим. — Волков убрал карту в карман куртки. — Сиди тут. Жди медиков. Проследи чтобы забрали тело в морг. И спроси там, сколько времени им нужно чтобы провести вскрытие. И проверьте камеры с Йере, я видел парочку по дороге сюда. Нужно понять во сколько Клеверли был убит, и кто еще проходил по этому коридору.

— Вы предполагаете, что это убийство, сержант? — спросила Ли Лэй.

— Предполагай худшее, надейся на лучшее, или как там говорят? — сказал сержант, направляясь к лестнице. Остановившись перед ней, он тяжело вздохнул, поставил ногу на первую ступеньку и обернувшись добавил. — Ченга мне завтра с утра в офис. К Атшу я сам потом наведаюсь, если нужно будет, а то капитан как никак, хрен он ко мне сам пойдет. Еще нужно осмотреть каюту Клеверли, может там что есть. И по вскрытию, скажи, чтобы делала доктор Сурья Савант. У нее одной руки не из жопы растут. По крайней мере одна из рук. Бывай.

С прощанием Волков поторопился, еще около пяти минут он пыхтел на лестнице, борясь с искусственной гравитацией.

***

Начальник Волкова, майор Дринквотер, имел привычку уходить из офиса сразу после обеда и редко задерживался в нем до конца рабочего дня. Но сегодня, не смотря на поздний час, старик все еще сидел за своим столом, со знакомым пластиковым стаканом кофе в руке, на котором крупными черными буквами было написано «I hate Mondays».

Волков поморщился. Нужно было сразу идти в каюту, а теперь, Дринквотер будет задавать вопросы, на которые у сержанта пока не было ответов. Волков начал, боком, стараясь не шуметь двигаться в сторону двери, надеясь, что старик его не заметит, но тот оторвал глаза от светящегося в полумраке офиса монитора и, сквозь стеклянную перегородку, отделяющую стол майора от столов остальных сотрудников, посмотрел прямо на сержанта.

— Сергей! — Дринквотер, снял очки и потер переносицу. — Зайди-ка ко мне.

Чертыхнувшись, Волков вошел в кабинет майора.

— Решили вернуть мне двадцать баксов, сэр? — с наигранной веселостью спросил Волков.

Старик нахмурился. Ему не нравилось, когда ему напоминали о его долгах.

— Я разговаривал с капитаном Атшу. — сказал майор. — Он ввел меня в курс дела с этим, как его?.. — старик наклонился к монитору компьютера и пару раз щелкнул мышкой. — Клеверли. Дело Клеверли. Насколько я понял следов насильственной смерти на теле не обнаружено?

— До вскрытия мы не можем утверждать этого с полной уверенностью. Вы же знаете, что есть различные виды оружия, которые… — начал рассуждать Волков.

— Которые запрещены к использованию и никаким образом не могли оказаться на «Бристоле»! — прервал сержанта Дринквотер. Старик поднес стакан к губам и сделал небольшой глоток. — Кофе нынче — дерьмо!

— Да, это досадно, — отмахнулся Волков. — Сэр, мы же с вами лучше всех знаем, что на «Бристоле» может оказаться что угодно, и в любом количестве. На этом корыте все давно проржавело, и люди не исключение.

— Сержант! Ну зачем такое говорить? — скривился Дринквотер. — Дождитесь вскрытия и закрывайте дело. После того что случилось с «Конкордией»… Экипажу не нужны новые потрясения.

— Вы запрещаете мне проводить расследование? — прямо спросил Волков.

— Нет, нет, нет, что ты?! — майор откинулся на спинку кресла и замахал руками. — Проводи свое расследование.

В кабинете повисла гнетущая тишина. Дринквотер, с виноватым видом поглядывал на Волкова, который уперев в бока кулаки, грозно хмурил брови.

— Думаешь Клеверли убили? — осторожно спросил майор.

— Не знаю. — признался Волков. — Вы правы, после «Конкордии» убийство на корабле нам ни к чему. Все и так на нервах, но…

— Верно, верно. — закивал старик. — Но, я буду с тобой откровенен, у нас есть причина посерьезнее, решить это дело как можно скорее и тише.

— Что еще? — недовольно спросил Волков.

— Завтра, утром, на «Бристоль» прибудет лейтенант… Погоди. — Дринквотер снова уткнулся в монитор и защелкал мышкой. — лейтенант СБК Джейд Эйт.

Волков удивленно приподнял брови. Служба безопасности канцлера одна из самых могущественных и влиятельных структур Союза. Звание лейтенанта СБК было равносильно званию капитана первого ранга флота.

— Устраивают нам проверку. — продолжил майор. — СБК стало известно, что на «Бристоле» есть ячейка Млечных братьев и, якобы, они готовят покушение на канцлера.

— Чушь! — возмущенно сказал сержант. — Братья — сборище мелких идиотов! Листовки раскидывать по углам, вот все на что они способны.

— В резиденции канцлера, видимо, с тобой не согласны. — с легкой улыбкой сказал Дринквотер. — Визит большого «К» ожидается на следующей неделе. Если СБК сочтет что опасности нет. Наш адмирал очень хочет избавиться от приставки и.о., да и я, что скрывать, хочу поскорее официально вступить в должность начальника службы безопасности 3го Орионского флота. Прибавка к пенсии, льготы, сам понимаешь. В общем, чтобы всем нам было хорошо, нужно чтобы канцлер прилетел, принял присягу у адмирала Ливси и официально объявил «Бристоль» флагманским кораблем. Ты же в курсе, что тебе тоже жалование повысят?

Волков кивнул.

— Это дело на личном контроле у Аль-Ахди. — продолжил майор. — Я замолвил за тебя словечко перед ним, потом поблагодаришь, тебя назначали сопровождающим лейтенанта Джейд Эйт, на время ее визита на «Бристоль». Покажи ей все что нужно, что не нужно — не показывай. Если будут какие-то сомнения, арестуйте парочку Млечных братьев, это её успокоит. И о каждом её шаге докладываешь мне. Понял? Что скажешь?

— Скажу, что лучше бы вы вернули мне мои двадцать баксов. — проворчал Волков.

— Да брось! Ты сжульничал! — сердито прокричал Дринквотер. — Не мог я такому болвану проиграть! — старик с обиженным видом скрестил руки на груди.

— Ага. Пойду я. — протянул сержант. — Побриться надо. А то завтра гостей встречать.

Пока Волков добирался до своей каюты у него было время все обдумать. Запись в личном деле о работе с СБК открывала много дверей. Сержант никогда не был излишне амбициозен, просто старался выполнять свою работу, но сейчас перед его глазами воспарил призрак надежды на успешную карьеру. Смущало участие Аль-Ахди в этом деле. Секретарь СРИ (служба по работе с информацией) был известен как большой любитель интриг и под ковёрных игр. На «Бристоле» не было человека, который не слышал бы о нем, и его желании стать пресс-секретарем канцлера. Недоброжелатели Аль-Ахди часто критиковали секретаря за то, что он не может просто наблюдать и контролировать процессы со стороны. Аль-Ахди обязательно нужно было вмешаться во все, что было ему хоть сколько-то интересно, на раздавать приказов, выполнение которых было либо бессмысленно, либо невозможно, а когда все из-за этого рушилось, он ловко находил какого-нибудь дурачка и перекладывал всю ответственность на него. Волков не хотел оказаться таким дурачком. Но если все сделать по уму…

Звонок выдернул сержанта из его раздумий. Приложив палец к правому уху Волков раздраженно спросил:

— Чего тебе, Йере?

— У нас ЧП сэр. Это все Ли Лэй!, сэр. — протараторил рядовой Кайринен.

***

Ли Лэй выдохнула согретый легкими воздух на свои руки и потерла ладони.

— Йере, чтоб тебя, где ты ходишь?! — раздраженно сказала она в пустоту.

Прошло уже пол часа с тех пор как Волков оставил ее караулить труп Клеверли (как будто он мог куда-то деться!). Она уже походила кругами вдоль стен, избегая угол, в котором лежал Клеверли, потопталась на месте и даже подумывала не сделать ли ей пару приседаний, но откинула эту мысль. Йере мог прийти в любое мгновение, а ей не хотелось, чтобы он видел, как она пытается согреться.

«Тупой, нерасторопный Йере!» — злилась Ли Лэй. — «Хотя, повезло что в соперники мне достался такой идиот. Не то что Игнат».

Ли Лэй шмыгнула носом. Игнат был ее однокурсником. Лучший выпускник академии был назначен на стажировку на флагмане 3го Орионкого «Конкордия», и сгинул вместе с ним. И как бы Ли Лэй ни ненавидела Игната, обреченная вечно быть позади, вечно быть только второй, она грустила о его гибели.

Уничтожение «Конкордии» стало шоком для всего Союза. Никогда еще флот не терял флагманский корабль. Флот вообще не терял кораблей в бою!

«Это несмываемым пятном позора ляжет на Адмирала Раджани. Возможно его вообще вычеркнут из истории Союза» — подумалось Ли Лэй. Размышлять в таком ключе, категориями позора и чести, Ли Лэй приучила бабушка. Еще она часто говорила внучке, что на любую ситуацию можно посмотреть с разных сторон и найти в ней что-то хорошее. Например, новым флагманом флота стал, пусть пока неофициально, «Бристоль» — самый большой (и самый старый) из действующих кораблей в этой части галактики. Для службы в радиусе сотни световых лет нет места почетнее. И чтобы закрепиться здесь, Ли Лэй нужно всего-то быть лучше полного идиота Йере.

Взгляд девушки то и дело возвращался к телу Клеверли. Это был второй труп, который она видела в своей жизни. Когда Ли Лэй было четырнадцать умер ее прадедушка. Ему было 142 года, и до последнего вздоха он оставался злобным ворчливым стариком, которого несмотря на это горячо любила вся семья. Но прадедушку она видела в его лучшем костюме, с расчесанными волосами, закрытыми глазами и сложенными на груди руками. Он выглядел спокойным, умиротворенным. Казалось, что, пусть его путь здесь закончен, но этот путь продолжится где-то там. Где-то где, как в тайне надеялась Ли Лэй, когда-нибудь продолжится и ее путь тоже.

Клеверли выглядел иначе, и это по-настоящему пугало Ли Лэй.

— Я найду того, кто это с тобой сделал! — решительно сказала она, не надеясь, что кто-то ее услышит.

— С ума сошла с покойниками разговаривать? — услышала Ли Лэй у себя за спиной.

Йере в компании двух мужчин в куртках медицинских работников, шел к ней со стороны лестницы.

— Вот он, ребят. Давайте быстрее, только. У нас рабочий день заканчивается, а мне еще на свидание успеть нужно. — лениво сказал он, указав в сторону трупа.

Ли Лэй сжала губы.

— Забудь. — сказала она, когда смогла успокоить нервы. — Нам еще записи с камер просматривать, сегодня работаем всю ночь.

Йере замер стоя прямо перед ней.

— Но, но… — жалко залепетал он. — Но у меня свидание Ли!

— Забудь. Приказ Волкова.

— Но как?! — продолжил негодовать рядовой Кайринен. Он пыхтел и махал руками не в силах выдавить из себя ни слова. Но вскоре, Йере успокоился, и легкая улыбка заплясала в уголках его рта. — Ли, а может, ты сама отсмотришь записи? Завтра доложишь сержанту все что найдешь? Если будем просматривать вдвоем, то, может, все важное попадется мне, тебе и докладывать нечего тогда будет, а так все лавры тебе? И потом, ты ведь минуту назад обещала Клеверли что найдешь его убийцу? Нехорошо получится если это сделаю я. Получится что ты слово не держишь.

— Ой заткнись! — процедила Ли Лэй сквозь зубы. — Мне нужно подумать.

— Подумай. Хорошо подумай! — заплясал вокруг неё Йере.

Ли Лэй, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. «Твоё стремление быть лучшей, не должно быть бездумным, иначе это не сила, а слабость» — сказала она себе.

— Нет, Йере. Приказ есть приказ. — твердо, делая паузы между словами произнесла Ли Лэй.

— Да чтоб тебя! Попроси у меня чего-нибудь! — злобно прорычал Йере.

— Ну вы если тут остаетесь, хоть с дороги отойдите! — обратился к ним один из работников медицинской службы. В руках он держал конец серого пластикового пакета, в который положили тело Клеверли.

— Паренек-то крупный. — сказал второй мужчина, держащий другой конец пакета.

— Идем. — сказал Йере. — Нам еще записи с камер просматривать нужно.

***

Медицинский отсек машинного отделения представлял из себя небольшое, хорошо освещенное помещение, разделенное перегородкой на приемную и процедурный кабинет.

— Мы тут в основном швы накладываем. — скромно сказал мужчина средних лет, в очках и с залысиной на макушке. — Еще переломы случаются. Простуды тоже частое явление.

Ли Лэй сняла куртку и, с наслаждением, расправила плечи. Быстро оглядевшись девушка нахмурилась.

— Где Ченг? — спросила она мужчину в очках.

— Спит в процедурной. — ответил мужчина и продолжил уже шепотом. — Я дал ему таблетку успокоительного. Парня так трясло от страха, он не мог и слово сказать.

— Я не вижу на вашей форме знаков отличия. — задумчиво сказала Ли Лэй. — В каком вы звании?

— Ни в каком. — улыбнулся мужчина. — Я волонтер. Тут по программе поддержки флота «Гражданская инициатива». Слышали о такой?

Ли Лэй отрицательно покачала головой. Ей уже много лет не доводилось общаться с гражданскими, и она не была до конца уверенна как следует вести себя с этим человеком.

— Как вас зовут? — продолжая широко улыбаться, спросил мужчина.

— Рядовой Ли Лэй. — по привычке выпрямив спину быстро ответила девушка.

— Приятно познакомиться рядовой Ли Лэй. Меня зовут доктор Миколло. Санти Миколло.

Мужчина протянул руку и замер в ожидании. Ли Лэй, задумавшись на мгновение, все же решила пожать ее.

В отсек зашел Йере и приветливо улыбнулся доктору Миколло.

«Они что успели подружиться?» — раздраженно подумала Ли Лэй. Во всем она превосходила рядового Кайринена, но с людьми он ладил лучше.

— Тело отправили на вагонетке в морг. Я поговорил с капитаном Савант, она пообещала, что лично проведет вскрытие. — сказал Йере. — Ну что? Идем в офис, смотреть записи?

— Мы не можем оставить Ченга без присмотра. — возразила Ли Лэй. — Он ценный свидетель и, к тому же, единственный подозреваемый. Доктор Миколло, можно как-нибудь разбудить сержанта Ченга?

— Можно конечно. — нахмурился доктор. — Но я бы не советовал. Сержант был в крайне нестабильном психическом состоянии. Если мы прервем его сон… Я не могу гарантировать, что он сможет вести себя эээ… адекватно.

— Все же, мы должны доставить его в отдел службы безопасности. Давайте попробуем. Я настаиваю.

— Хорошо. Но вся ответственность на вас. — хмуро сказал доктор Миколло. — Где-то у меня тут был нашатырь…

Доктор открыл шкафчик с медикаментами и пробежался глазами по полкам. Довольно хмыкнув, он взял с полки пузырек из темно-коричневого стекла и прошел за перегородку, кивком головы позвав Ли Лэй и Йере проследовать за ним.

Сержант Ченг спал на кушетке, укрытый своей форменной курткой. Его короткие черные волосы, мокрые от пота, прилипли ко лбу. Он то и дело вздрагивал всем телом, и легонько постанывал.

Доктор Миколло открутил крышку на пузырьке с нашатырем и, взяв попавшиеся ему на глаза медицинские ножницы с изогнутыми лезвиями, поддел ими пластиковую пробку. Пробка выскочила из горлышка с громким хлопком, упала на пол и закатилась под кушетку.

— Ну вот! — раздосадовано сказал доктор Миколло и наклонился чтобы поднять пробку.

В этот момент Ченг открыл глаза. Испугано оглядевшись, он скинул с себя куртку и вскочил с кушетки. Схватив, не успевшего выпрямится доктора за шею, он притянул его к себе и прикрылся им словно щитом.

— Кто вы?! Что вам от меня нужно?! — прокричал Ченг.

— Сержант Ченг, немедленно прекратите! — криком ответила ему Ли Лэй. Быстрым ловким движением она сняла с ремня телескопическую электродубинку и приняла боевую стойку.

— Не подходите! Не подходите ко мне! — продолжал вопить Ченг. — Я сверну ему шею!

— Сержант, проявите благоразумие… — робко начал доктор Миколло.

— Заткнись!

Безумный взгляд Ченга метался от Ли Лэй к Йере и обратно. Он часто тяжело дышал и все сильнее сжимал горло своего заложника, что было хорошо заметно по начинающему пунцоветь лицу доктора.

— Ченг, спокойно. — сказал Йере сделав небольшой шаг вперед. — Мы лишь хотим отвезти тебя в безопасное место где ты сможешь отдохнуть и прийти в себя.

— Не подходи! — ревел Ченг. — Я… я убью его! Вы что не понимаете?! Не верите?!

— Да ты уже убиваешь его, больной ублюдок! — закричала Ли Лэй. — Ослабь хватку, кретин!

— Ли заткнись! — бросил Йере своей напарнице. — Мы отходим. — спокойно сказал он Ченгу. — Смотри, я тебя слышу. Ли не тупи, отойди от него! Мы не хотим причинить тебе вреда, сержант.

Ченг немного ослабил хватку и в этот момент, доктор Миколло, который уже начинал терять сознание, с хрипом втянув воздух, со всей силы воткнул зажатые в его руке ножницы сержанту в бедро. Страшно закричав Ченг оттолкнул доктора и упал на пол. Ли Лэй бросилась вперед, замахнувшись электродубинкой, но Ченг пнул ее в колено и повалил рядом с собой. Электродубинка отлетела в сторону, громко звякнув о стальной пол. Ченг попытался встать, но Ли Лэй схватила его за ногу и потянула к себе.

— Йере хватай его! — крикнула она.

Йере замешкался, Ченг успел выдернуть ножницы из своего бедра и попытался ударить ими Ли Лэй, но та легко отмахнулась. Тогда сержант открыл рот, высунул язык и схватился за него пальцами левой руки.

— Твою мать! — закричал Йере, наконец выйдя из оцепенения. — Он режет себе язык!!!

Рядовой Кайринен начал неуклюже снимать со своего ремня электродубинку, намереваясь оглушить ею сержанта.

Ченг поднес ножницы к высунутому языку и зажмурившись начал отрезать его. Ли Лэй пыталась схватить Ченга за руки и остановить его, а он, ревя словно раненый зверь, продолжал работать ножницами. Доктор Миколло, немного придя в себя, схватил со стола какой-то медицинский прибор, отдаленно напоминающий микроскоп, и, что есть силы, стукнул им Ченга прямо по затылку. Руки сержанта безвольно опустились, и он медленно завалился на бок, с торчащими изо рта ножницами, которые застряли в наполовину отрезанном языке.

Ли Лэй встала на колени, подползла к Ченгу и дотронулась до его шеи, пытаясь нащупать пульс.

— Живой. — с облегчением сказала она. — Доктор, попытайтесь остановить кровь.

— Нам нужно срочно доставить его в хирургическое отделение. — сказал доктор Миколло, склонившись над сержантом.

— Я свяжусь с ними. — ответила ему Ли Лэй. Она оглядела кабинет, весь залитый кровью сержанта, и сглотнула. — Йере, сообщи Волкову. Пусть встретится с нами в хирургическом.

— Да. Ага. — растерянно сказал Йере. Он так и не смог справиться с ремнем и снять с него электродубинку.

***

Волков с решительностью и грацией товарного вагона влетел в приемную хирургического отделения.

— Где мои поганцы? — громко спросил он дежурного медбрата.

Тот с недовольным видом указал на Йере и Ли Лэй, которые сидели на стульях у стены, виновато опустив головы.

— О! Поганцы! — изобразил удивление сержант. — Что, черт побери, вы натворили? Объясните мне, я вас прошу, как так получилось, что мой свидетель истекает кровью на операционном столе?

— Сержант, я тут совершенно не причем. — опасливо начал Йере.

— Завали. — прервал его Волков. — Не здесь. За мной.

Волков подошел к двери, ведущей в туалет, распахнул ее, и, нетерпеливо топая ногой, дождался пока Йере и Ли Лэй, под любопытными взглядами медицинских работников, зайдут внутрь.

— Ли Лэй, докладывай. И давай это, как положено все. — полушепотом сказал сержант, закрыв за собой дверь.

В крошечном туалете, стоя в притык к Волкову, Ли Лэй начала рассказывать о произошедшем, стараясь ничего не упустить. Девушка не поднимала глаз выше живота сержанта, боясь встретиться с ним взглядом. Ей было стыдно.

— Твою то мать! — протянул Волков, когда Ли Лэй закончила свой доклад.

— Сержант, сэр, добавлю, что, как я и говорил ранее, я тут совершенно не причем. — подал голос Йере.

— А я вижу. — сердито ответил Волков, взглянув на рядового. — Вижу, что ты не причем. Стоял поди в сторонке, ручки сложил, да? Вон, даже форму кровью не заляпал.

Йере залился краской, хотел что-то возразить, но решил, что сделает только хуже и стыдливо опустил голову.

— Подкинули вы мне проблем, идиоты, блин. — задумчиво сказал Волков.

Ли Лэй набралась мужества, и быстро сказала:

— Сэр, вы к нам не справедливы. Да, в критической ситуации, мы могли бы действовать лучше, но решение о перевозке Ченга в отдел безопасности я считаю верным. Мы должны были поместить его в камеру и выставить охрану, все согласно должностным инструкциям.

— А позволить ему отрезать себе язык вы тоже должны были? — издевательски спросил Волков. — Что там в инструкциях написано по этому поводу?

— Ну, строго говоря он не отрезал, а надрезал себе язык. — сказал Йере.

Волков направил на него свои горящие гневом глаза. Йере решил что сейчас его обязательно ударят и невольно зажмурился. Но сержант лишь набрал воздуха в грудь и медленно выдохнул. А потом повторил это снова. И снова. И еще раз.

— Завтра к нам прилетает лейтенант СБК. — сказал он наконец. — Проверить достаточно ли корабль безопасен для визита канцлера. Мне приказано помочь ей с этим.

Рядовые удивленно переглянулись.

— СБК мощь! — восторженно сказал Йере. — Я слышал их тренируют с младенчества, во вселенной нет солдат лучше них! А правда, что канцлеру триста лет? Моей прабабушке сейчас сто семьдесят три, так она похожа больше на высохший чернослив чем на человека. Интересно канцлер так же выглядит? Вот бы поскорее его уви…

Волков прервал болтовню Йере звонким подзатыльником. Ли Лэй, не смотря на все потрясения, выпавшие на нее сегодня, не смогла сдержать улыбки.

— Я продолжу, ты не против? — угрожающим тоном спросил Волков. — Итак, ребята, дело такое, Дринквотер ясно дал мне понять, что полноценное расследование во время визита СБК нам провести не дадут. Видимо на верху решили, что возможное убийство на корабле, перед приездом канцлера, может как-то их скомпрометировать. А тут еще Ченг разбушевался. Скрыть такое будет непросто, а если визит канцлера отменят, все это упадет на наши с вами головы. Поэтому, сейчас, идёте и стараетесь убедить всех, кто в курсе случившегося, помалкивать. Уговаривайте, угрожайте, мне не интересно что вы будете делать. Но если завтра, когда я проснусь, от… — Волков прервался и злобно посмотрел на Йере. — НАДрезанный язык Ченга будет главной новостью на «Бристоле», то вам не то что службы на флагмане не видать, я вас тогда вообще в колонисты запишу. Будете на каком-нибудь булыжнике компостом грядки удобрять, понятно?

— Так точно, сэр! — хором ответили рядовые.

— Вперед.

— А как закончим уговаривать и угрожать, нам записи с камер нужно будет просматривать, сэр? — осторожно спросил Йере.

— А как же! — с ехидной ухмылкой ответил ему сержант.

***

Капитан медицинской службы доктор Сурья Савант сидела в глубоком мягком кресле, втирала в свои смуглые ладони с длинными тонкими пальцами увлажняющий крем и смотрела на лежащий у нее на коленях планшет.

— Сережа ты видел это? — спросила она Волкова.

— Что там? — поинтересовался сержант.

— Возьми, посмотри, у меня руки в креме.

Волков неохотно поднялся с маленького диванчика, стоящего у стены в кабинете доктора Савант, подошел к ней и взял в руки планшет. На планшете воспроизводилось зацикленное видео с дрона. В кадре обломки «Конкордии», плывущие в пустоте космоса на фоне пылающего красного карлика. Оператор дрона видимо что-то заметил, изображение увеличивается, и становится отчетливо видно, как, медленно вращаясь вокруг своей оси мимо проплывает оторванная нога в черном ботинке.

— Ужасно. Зачем ты смотришь это?

— А как не смотреть? — с болью в голосе спросила доктор Савант.

— И то верно.

— Отчет по вскрытию я тебе отправила на почту. — устало сказала Сурья. — Но все что тебе нужно знать могу сказать так. У Клеверли лопнула аневризма. Его не убивали.

— Ты уверена? — спросил Волков.

Савант кивнула.

— Так что вся эта срочность была совершенно напрасна. — с укором сказала она. — Мог бы и до утра подождать.

Волков вернулся к дивану, сел и потер руками лицо.

— Я ничего не понимаю. — растерянно сказал он. — Как тогда объяснить поведение Ченга? Я был уверен, что он либо сам убил, либо боится того, кто это сделал.

— Как он кстати? Язык ему спасли? — поинтересовалась Сурья.

— Язык пришили, все нормально. Правда этот доктор Миколло, так его по башке треснул, что у него кровоизлияние в мозг случилось. Ввели в кому, говорят оклемается, колдуют над ним чего-то.

— Ну это не страшно. Пару дней и придет в себя. — успокаивающе сказал Сурья.

— А что с кровью под ногтями? — вспомнил Волков.

— С какой кровью? — не поняла доктор Савант.

— У Клеверли под ногтями была кровь. На левой, кажется, руке. Ты взяла образцы?

— Сережа, не было там ничего.

— Да как не было? Я сам видел. Ты точно смотрела?

— Вы сомневаетесь в моем профессионализме сержант? — с ледяными нотками в голосе спросила Сурья. — Крови под ногтями лейтенанта Клеверли не было. Ни на левой руке, ни на правой.

— Ясно. — сказал Волков встав с дивана.

— Что ясно? — раздраженно спросила Савант.

— Что паренька убили. — коротко ответил сержант Волков.

***

День и ночь на «Бристоле» были лишь условностью. Все помещения общего пользования были круглосуточно освещены. Все отделения, за небольшим исключением, работали круглосуточно. Все коридоры всегда были полны людей, спешащих по своим делам, или просто шатающихся туда-сюда, в поисках того чем можно себя занять. Наиболее людно было у кают младшего офицерского состава. Именно туда направлялся Волков.

Большинство рядовых и сержантов проживали в каютах на четверых человек, но, по должности, Волкову полагалась отдельная каюта с собственным сан узлом. Однако главным достоинством своей каюты сержант считал не возможность справлять нужду в дали от посторонних глаз, а расположение входа в нее. Можно было воспользоваться двумя путями, пройти по коридору через весь жилой отсек номер четыре, или воспользоваться техническим проходом с коммуникациями и, через небольшой люк, выйти прямо к его каюте никем не замеченным. Таких проходов по всему кораблю были сотни, и никто кроме техников обычно ими не пользовался.

Кроме техников и Стефф Митчелл, которую Волков обнаружил спящей у своей двери.

— Опять? — с разочарованием в голосе сказал он.

Стефф, девушка с короткими рыжими волосами и веснушками на носу и щеках, как и сам Волков, выросла на «Бодайбо», корабле-городе, но познакомится им довелось уже на «Бристоле». Стефф была младше сержанта на двадцать лет, служила оператором БПКА (беспилотный космический аппарат) и любила выпить после дежурства. Иногда слишком увлекалась. Год назад, когда ее только перевели на «Бристоль», Стефф, набравшись в баре, лежала в отключке у себя в каюте. Один из ее соседей решил воспользоваться ситуацией. Девушка проснулась, когда он со спущенными штанами взбирался на нее. Стефф сломала ему челюсть и пару ребер. Волкову поручили следствие, так они и познакомились. С тех пор, если Стефф принимала лишнего, она шла ночевать к нему.

Волков ввел код на цифровом замке, и дверь каюты с легким шуршанием отъехала в сторону. Сержант взял девушку на руки, занес внутрь и положил на кровать.

— Ты же знаешь код. Опять напилась до потери памяти? — ворчал он себе под нос.

Приняв душ, сержант расстелил на полу каюты покрывало, на котором спал, когда у него ночевала Стефф, и начал сворачивать одежду в кулек, чтобы положить ее под голову. Когда его руки почувствовали в кармане штанов что-то плоское и твердое Волков тихо сказал:

— Точно, райс-трек карта.

Волков схватил свой старенький лэптоп с прикроватной тумбочки, и улегся на покрывало, водрузив лэптоп на свой большой живот. Карта с легким щелчком вошла в адаптер, а на экране появился индикатор загрузки.

— Что тут у нас? — сказал сержант, быстро проводя пальцем по трекпаду. — Музыка, фильмы какие-то, о «Поле битвы земля», классика, зачет. Ага, фото, давай поглядим.

Щелкнув по первой попавшейся фотографии, Волков увидел улыбающегося Клеверли, стоящего на фоне зеленого луга и леса за ним. Сержант хмыкнул. Не так много людей могли себе позволить спуск на планету, тем более, судя по количеству растений, терраформированную очень давно. Большинство планет на которых жили люди представляли собой почти безжизненные булыжники. На следующем фото Волкова ждал еще больший сюрприз. Клеверли в компании немолодой женщины, возможно его матери, стоял с щенком в руках.

— А, все понятно. — протянул Волков. — Это виртуальный парк развлечений. Если бы его семья могла позволить себе собаку, он был бы не лейтенантом, а минимум полковником.

— Сержант хватит болтать, голова раскалывается! — услышал он голос Стефф.

— Кто это проснулся? — издевательски начал Волков. — Алкашенка, а алкашенка, ты когда себя в руки возьмешь? У меня спина отваливается на полу спать.

— Если нужно я могу на полу! — ответила Стефф.

— Я видел. Меньше часа назад. Опять код забыла? Записала бы что ли его уже.

— Я и так записала. На бумажку. Только забыла куда ее дела.

— Так нужно было записать на другую куда эту дела.

— В жопу иди, сержант!

Волков рассмеялся. Задирать Стефф давно уже стало его любимым занятием. Но тут же, вспомнив сегодняшний день, сержант оборвал свой смех, и серьезно сказал:

— Стефф, ты проспалась немного? Можешь соображать нормально?

— Чего тебе?

— Нужно чтобы ты прекратила пока общение со своими братьями.

— Сержант, но я же уже говорила, что они нормальные. Безобидные. Мы просто тусим вместе, я в их дела не лезу. — недовольно проворчала девушка давно заученными фразами.

— Знаю, но прошу тебя, следующие две недели никаких контактов с Млечными братьями.

Стефф села на кровати, потерла глаза и взволнованно посмотрела на сержанта.

— Что, облава будет? — спросила она.

— Предупреди, чтобы сидели тихо и акций своих не устраивали. В этот раз всё серьезно.

Волков захлопнул лэптоп и отложил его в сторону.

— Но это утром. — бодро сказал он. — Время терпит. А сейчас спать. Это приказ.

Сержант понимал, что после таких новостей Стефф еще долго не уснет. Но он хотел дать ей время решить, как провернуть все тихо, чтобы о его участии никто не узнал.

«Не дура, разберется» — подумал он уже засыпая.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рукав Ориона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я