Притворись, что ты моя

Люси Скоур, 2015

Харпер Уайл застает своего парня с другой и в расстройстве выбегает из дома. Мог ли этот день стать еще хуже? На парковке у бара она попадает под горячую руку дерущимся посетителям и теряет сознание. К счастью, в ситуацию вмешивается симпатичный посетитель по имени Люк. Он капитан Национальной гвардии и умеет давать отпор придуркам. Следующий кадр – она у него дома, где Софи, сестра Люка, просит девушку о странном одолжении. Так Харпер отблагодарит Люка за помощь и, возможно, даже спасет ему жизнь. Звучит драматично? Так оно и есть. У Харпер, пожалуй, не бывало раньше таких сложных дней! «У Люси Скоур просто замечательные истории. Отношения главных героев – это романтика, соблазн и остроумные диалоги. Чтение бодрит!» (Professor Romance) «Если вы хотите прочесть остроумную и сексуальную романтическую историю, то книги Люси Скоур – идеальный вариант». (Red Enigma Book Blog)

Оглавление

Из серии: Novel. Тренд на любовь

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Притворись, что ты моя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Четыре недели…

— Знаешь, ты не обязана это делать. — Люк вцепился в руль своего грузовичка так, словно это была чья-то шея. Пять минут назад они въехали на подъездную дорожку у дома его родителей, извилистую асфальтовую ленту, ведущую к очаровательному двухэтажному фермерскому дому с верандой, опоясывающей его с обеих сторон.

Харпер закусила губу, сдерживая улыбку.

— Люк, это твои родственники. Неужели они такие страшные?

— Увидишь.

Харпер похлопала Люка по плечу.

— Все будет в порядке, бойфренд. Или я должна называть тебя как-нибудь фамильярно, к примеру медвежонком Люком?

Он состроил гримасу.

— Бедный малыш, скоро все закончится. Давай войдем в дом и покончим с этим. Если только ты не хочешь остаться здесь и целоваться взасос.

— Ты не знаешь, какие они.

— Злые?

Он покачал головой:

— Более чем доброжелательные. Одержимые доброжелательностью.

— Есть проблемы похуже, чем родственники, которые тебя любят и желают тебе счастья, — сказала Харпер, дернув бровью.

— Я понимаю. Просто сейчас мне трудно думать о чем-то подобном.

Харпер ущипнула его.

— Я думала, ты такой большой, стойкий, смелый парень. А сейчас ты прячешься на подъездной дорожке, потому что боишься маленького семейного сборища.

— Я не боюсь.

— Это я виновата. — Выглянув в окно, Харпер закудахтала.

Вздохнув, он протянул руку и взъерошил ей волосы.

— Пойдем, дорогая. Давай покончим с этой вечеринкой.

— Дорогая? Серьезно? Это лучшее, на что ты способен?

По извилистому проходу они подошли к дому. Забросив руку Харпер на плечи, Люк притянул ее к себе. Он него веяло пряным запахом с древесными нотками. Она попыталась успокоить учащенное сердцебиение. Это было просто притворство. Не стоило возбуждаться. Они оказывали друг другу услугу, как ни странно, не занимаясь сексом, как нормальные взрослые люди.

— Готова? — прошептал Люк ей на ухо.

Внезапно Харпер занервничала.

— Что, если я им не понравлюсь? — прошептала она в ответ.

— Кто же теперь боится? Поверь мне, ты могла бы быть двухголовой и с криминальным прошлым, и ты им все равно понравилась бы.

— Потому что я потрясающая?

— Потому что я делаю вид, что встречаюсь с тобой.

Харпер фыркнула.

— На самом деле это наводит меня на одну мысль, — сказал он. — Что, если нам немного позабавиться?

— О, я тебя опередила. Мы познакомились в Интернете две недели назад на сайте Craigslist в рубрике объявлений — сказала она.

— Я просто не мог устоять перед твоей фотографией топлес в профиле. — Он повел ее по аллее.

— Не скромничай. Тот снимок, на котором ты в одном поясе для инструментов, был довольно волнующим.

Они ступили на широкое крыльцо, и Харпер увидела колышущиеся кружевные занавески.

— Думаю, они наблюдают за нами, — проговорила она сквозь зубы.

— Угу, — ответил он с натянутой улыбкой.

Люк, не постучавшись, толчком распахнул ярко-красную, с незамысловатым деревянным декором дверь, за которой они увидели всех родственников — всех восьмерых, — смущенно стоявших в просторной передней.

— Привет, ребята.

— Привет, милый. — Женщина со стрижкой под мальчика, в мягком розовом свитере выступила вперед и поцеловала Люка в щеку. — Мы как раз проверяли, не скрипит ли половица.

— Та, которая лежит здесь двадцать лет?

Не обращая на него внимания, женщина протянула руки к Харпер.

— Должно быть, вы Харпер. Поскольку мой сын забыл о хороших манерах, то я — его мать, Клэр. Это Чарли, папа Люка, — сказала она, показывая на высокого седовласого мужчину, державшегося позади всей компании. Чарли вскинул руку в молчаливом приветствии.

— Наш самый младший сын Джеймс, — продолжала Клэр, показывая на парня, который грыз яблоко и был очень похож на Люка, но чуть моложе и худее. Тот подмигнул Харпер.

— С Софи вы знакомы. — Клэр положила руку на плечо дочери, и Харпер поразилась их сходству. Те же темные волосы и смуглая кожа. — А это ее муж Тай Эдлер и их малыш Джош.

— Рад тебя снова видеть, боксер, — произнес Тай, одетый вместо формы помощника шерифа в толстовку с капюшоном и джинсы и щекочущий сидящего у него на плечах карапуза, как две капли воды похожего на него.

— Это дядя Стью и тетя Сил, — сказала Клэр, махнув рукой в сторону усатого мужчины, на которого показывал Люк накануне вечером в баре «У Ремо», и его улыбчивой, худой и длинноногой жены. — И я думаю, нам пора познакомиться.

— Привет всем, — сказала Харпер, неловко махнув рукой. — Меня зовут Харпер.

— Привет, Харпер, — ответили ей все хором.

Вздохнув, Люк взял Харпер за руку и повел сквозь столпившихся родственников. Пол действительно поскрипывал под его ногами.

— Вкусно пахнет, мам. Что у нас на обед?

Вслед за ними вся компания двинулась гуськом в просторную кухню. Что-то бурлило на гранитном островке. Клэр хлопнула Люка по руке, отгоняя его от стеклянного блюда со сладостями.

— Тушеное мясо с картофельным пюре и жареные корнеплоды. Мы будем готовы примерно через полчаса. Итак, почему бы тебе не устроить Харпер экскурсию и не убраться с моей дороги? Харпер, могу я предложить вам бокал вина?

— Все в порядке, миссис Гаррисон. Но я правда с радостью осмотрела бы окрестности.

— Пожалуйста, зови меня Клэр. И ступайте оба. Мы позовем вас, когда обед будет готов.

— Ты наконец позволяешь мне привести девушку в мою комнату? Давно пора. — Положив руку на плечи Харпер, Люк подтолкнул ее обратно в коридор.

— Прости, — шепнул Люк ей на ухо.

Его дыхание приятно щекотало кожу.

— Это было лишь чуть-чуть неловко.

— Неловко и тягостно. — Он повел Харпер по лестнице.

Фермерский дом был спланирован как обычная квадратная постройка с двумя проходными комнатами на первом этаже справа, соединявшимися в одну большую комнату, где собиралась вся семья. Стены были увешаны фотографиями, ими же были заставлены все поверхности, это была смесь антиквариата с современными удобствами. Было уютно.

Когда Харпер начала подниматься по лестнице, руки Люка соскользнули на ее бедра. Пока они поднимались, Харпер прижималась спиной к его груди.

— Если это слишком, скажи мне, — проговорил он. — Соф сказала, что нужно убедить их.

— Я не возражаю, — ответила Харпер, при этом ее пульс участился.

Лестница вела в просторное помещение вроде холла с широкими подоконниками у окон, встроенными над низкими книжными шкафами.

— Какой прекрасный способ использовать это пространство! — Харпер наклонилась, чтобы лучше рассмотреть. Полки были забиты книгами в мягких переплетах и фотоальбомами, на каждом из которых была аккуратно приклеена этикетка с указанием года или названия.

Люк засунул руки в карманы.

— Мы с папой построили это несколько лет назад, после того, как мама освободила свой рабочий кабинет.

— Можно мне взглянуть на маленького Люка? — Харпер ткнула пальцем в темно-синий парусиновый корешок альбома.

— Хм. Конечно, — сказал Люк без особого энтузиазма.

Харпер не стала ждать, пока он передумает. Она плюхнулась на пухлую подушку на подоконнике и начать листать альбом.

— Ты был восхитительным карапузом. — Она вгляделась в фотографию гордо улыбающегося трехлетнего Люка, пытавшегося надеть на себя отцовский ремень.

Присев рядом, Люк состроил гримасу.

— Почему бы тебе не посмотреть альбом Соф…

— Даже не думай об этом, Красавчик.

— Если ты еще раз повторишь это, я тебя убью.

— Понятно, медвежонок Люк, — сказала Харпер, равнодушно отреагировав на угрозу. — Ох, смотри, это твой первый день в детском саду! Рюкзак больше тебя.

Люк тяжело вздохнул и провел ладонями по лицу.

Харпер пролистала детские фотографии Люка, останавливаясь и восхищаясь тем, как умело он обращался с древесиной, мастеря скворечник. На страницах альбома Люк превращался из неуклюжего школьника младших классов в привлекательного подростка. Его засняли, когда он с триумфом пересекал финишную линию на соревнованиях по легкой атлетике и улыбался, уводя с поля свою футбольную команду.

— Вот это да. Должно быть, ты разбил немало девичьих сердец.

— Уверен, что ты из кожи вон лезла, чтобы произвести впечатление на мальчиков.

— До семнадцати лет я была плоскогрудой и долговязой. Это не впечатляло, а угнетало.

— Хотел бы я увидеть твои фотографии в качестве доказательства, — поддразнил он.

— Слава богу, здесь нет моих подростковых фотографий, на которых я очень неуклюжая.

— Разве это возможно?

Когда Харпер перевернула страницу, улыбка на его лице увяла.

— Смотри, это ты на выпускном вечере! — Харпер придвинула альбом ближе и стала внимательно рассматривать Люка в костюме, стоически смотрящего прямо в камеру. На его голове была нахлобучена яркая корона. Он обнимал грациозную брюнетку в блестящем серебристом платье, идеально сочетающемся с тиарой. — Король и королева выпускного бала? У тебя действительно была сказочная жизнь, правда?

Люк вырвал альбом из ее рук и хлопком закрыл его.

— Мы запаздываем с нашей экскурсией. Давай я покажу тебе второй этаж, а потом представлю маминым курам.

— Хм, хорошо. — Харпер смутила внезапная перемена. Люк чуть ли не оттащил ее от подоконника к первой же двери.

Во время быстрого обхода спален на втором этаже Харпер увидела просторные комнаты со следами легкого беспорядка. Хозяйская спальня была залита солнцем, в совмещенной с ней ванной комнате стояла ванна на львиных лапах. Спальня Люка была переделана в комнату для шитья, где теперь хозяйничала его мать, а две другие комнаты были оборудованы как гостевые спальни. Это был аккуратный дом, задуманный как жилище для суетливой семейной жизни.

Предметом гордости Клэр были куры, свободно расхаживающие на заднем дворе, они теперь доставляли ей огромную радость. Построенный Чарли курятник был краше, чем большая часть квартир, в которых приходилось жить Харпер.

Ей казалось, что она попала в волшебную сказку, и она перестала думать о том, что заставило Люка отдалиться от всего этого.

* * *

Приняв корзинку с булочками из рук Харпер, Люк передал ее Джеймсу, сидевшему справа от него. Обычно Люк не обращал внимания на ежемесячные и слишком обильные семейные обеды, но присутствие Харпер придавало этому новый смысл.

Он наблюдал за тем, как она болтает с его отцом о садоводстве, одновременно гримасничая с его племянником, отказывавшемся есть репу. Харпер казалась расслабленной, но Люк понимал, что она не может не замечать долгих взглядов, которые бросали на нее его родственники.

Они рассматривали ее, как под микроскопом.

Люк привык к назойливому вниманию, поскольку довольно долго испытывал его на себе. И мог представить, насколько неловко чувствует себя человек, непривычный к такому.

Соф подмигнула ему через стол и едва заметно кивнула в сторону Харпер. Люк ясно понял ее намек. Это был первый семейный обед за долгое время, на котором ему не приходилось страдать от неудачно замаскированных попыток познакомить его с девушкой и невольных стремлений разгадать его душевное состояние.

Возможно, он выиграет от этой сделки не меньше, чем Харпер, или, по крайней мере, больше, чем рассчитывал.

* * *

Семейство перебралось на веранду, чтобы отведать персиковый пирог, купленный Харпер в продуктовом магазине, и домашнее ванильное мороженое.

— Не налегай на пирог, братец, — поддразнил Джеймс Люка. — Я хочу побороться с тобой на футбольном поле.

— О-о-о-о-ох, — насмешливо заворчали Софи и Тай.

Харпер захихикала.

— Погоди, Харпер. Ты будешь судьей, — предупредил Люк, отпивая глоток пива.

— Я хочу играть!

— Нет. — Его тон исключал всякие возражения. — Не в той форме, в которой ты сейчас находишься.

Надув губы, Харпер откусила еще немного пирога.

Они разбились на команды, Софи и Джеймс играли против Тая и Люка. Игра быстро переросла из невинной забавы в настоящую войну. Состязательность явно была в крови у Гаррисонов, заметила Харпер, когда Джеймс «случайно» заехал Люку в челюсть.

Стоя на боковой линии, она с удовольствием наблюдала за неразберихой на поле. Игроки на цыпочках обходили Джоша, когда карапуз гонялся за курицей, перебегая через игровое поле, и никто и глазом не моргнул, когда Софи схватила Тая за шею, чтобы Джеймс смог пробежать по полю.

Харпер отвлеклась, когда Клэр спросила ее, не хочет ли она кофе, поэтому не заметила, как после длинного паса Тая прямо на нее помчался товарняк из бегущих друг за другом Люка и Джеймса, пока не стало слишком поздно.

Люк поймал мяч в воздухе, и в ту же секунду Харпер поняла, что он неминуемо раздавит ее.

Люк развернулся в воздухе и, обхватив ее рукой, смягчил падение вместе со всеми остальными. Они приземлились на полпути к одной из клумб Клэр. Окруженная азалиями Харпер замерла под тяжестью Люка.

Он прижал ее своими бедрами, и она совершенно забыла о синяках и о том, что лежит на земле.

— Я все время нахожу тебя в таком состоянии, — поддразнил он, обдавая ее лицо своим теплым дыханием.

— На этот раз мне приятно потерять сознание.

Она увидела, как едва заметно изменился его взгляд, и затаила дыхание, когда Люк наклонился ближе. Харпер приоткрыла губы.

— Тачдаун, дядя Люк! — Джош бросился Люку на спину.

* * *

Вечером, чистя зубы, Харпер внимательно вглядывалась в свое отражение в зеркале. Тогда днем она гадала, подтвердит ли Люк действием то, что промелькнуло между ними, но он просто поставил Харпер на ноги и вернулся к игре, которая продолжалась до тех пор, пока не стемнело и они, попрощавшись, не уехали.

Клэр нежно обняла Харпер и сказала, что она всегда будет желанной гостьей. Они отлично провели день с семьей Люка.

В дверь постучал Люк.

— Ты в приличном виде?

Сплюнув, Харпер сполоснула рот.

— Да. — Она протянула руку к щетке для волос, и в этот момент Люк присоединился к ней у раковины.

— Мне очень понравились твои родственники, — сказала Харпер, стягивая с волос резинку.

Пожав плечами, Люк выдавил зубную пасту на щетку.

— Да, они недурны в небольших дозах.

— Недурны? — Она провела щеткой по волосам. — Они все отлично ладят друг с другом. Твоя мама потрясающе готовит. Кровопролития за столом не было. Я начинаю думать, что вы втянули меня в этот фарс, выдумав историю о том, какие они ненормальные.

— Я не обманывал тебя насчет их ненормальности. Просто у тебя еще не было повода убедиться в ней, — сказал он, начав чисть зубы.

— Может быть, ты просто чрезмерно чувствителен и не можешь отличать нормальность от ненормальности? — предположила Харпер.

Люк посмотрел на ее отражение в зеркале, и она рассмеялась.

— Все равно, я отлично провела время. Было весело потусоваться с людьми, которые болтают, едят и подкалывают друг друга. Мне они очень понравились.

Сполоснув рот, Люк поставил щетку обратно в стаканчик.

— Ты им нравишься. — Минуту он молчал, наблюдая в зеркале за тем, как Харпер расчесывает волосы, а потом обошел ее, направляясь к двери. — Спасибо тебе за это.

— Пока рано благодарить. Может быть, завтра в офисе будет катастрофа. — Харпер подмигнула, а Люк со вздохом развернулся и вышел из ванной.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Притворись, что ты моя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я