Защити свою любовь

Люси Скоур, 2020

Маккензи – бывший военный врач. Она переезжает в небольшой город, надеясь, что сможет начать новую, спокойную жизнь. В прошлом у нее командирвоки в горячие точки, где она множество раз рисковала собой. Одним из первых важных дел на новом месте оказывается помощь раненым после дорожной аварии. Там она знакомится с начальником местной пожарной службы, Линкольном Ридом, который очень хорошо знает, что значит быть в опасности на работе каждый день. Между ними очень быстро прсокальзывает симпатия, но ни один из них не готов ее принять. "У Люси Скоур просто замечательные истории. Отношения главных героев – это романтика, соблазн и остроумные диалоги. Чтение бодрит!" – Professor Romance «Если вы хотите прочесть остроумную и сексуальную романтическую историю, то книги Люси Скоур – идеальный вариант». – Red Enigma Book Blog

Оглавление

Из серии: Novel. Любовь и жизнь

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Защити свою любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Клиника «Данниган и партнеры» располагалась в похожем на сарай, одноэтажном красном здании на выезде из города, сразу после средней школы. Бетонный пандус и ступени, ведущие к входной двери, были такими чистыми, будто их вылизали. Внутри, в приемной, витал слабый запах свежей краски.

Кресла были такими же, какие обычно бывают в приемных семейных врачей по всей стране, с деревянными ножками и подушками цвета зеленой мяты. В углу рядом с аквариумом стояли маленький столик и стулья, заваленные разноцветными книжками и толстыми карандашами. Какой-то маленький художник, переусердствовав, исцарапал грязно-белую стену оранжевыми зигзагами.

Там находилась мамаша, державшая на коленях краснощекого карапуза. Она читала ему книжку «Квак и Жаб» Лобела Арнольда.

Девушка за стойкой подняла глаза. Она была похожа на чирлидера. Яркие глаза, крутые кудряшки, каштановые у корней и блестящего карамельного оттенка на концах. Идеальный мерцающий макияж. И королевская улыбка.

— Привет! Вы, должно быть, доктор О’Нил, — вскакивая с места, сказала девушка. — Меня зовут Тьюзди, и я очень рада познакомиться с вами.

«О боже! Чистый чирлидер».

Что же, Мак сама хотела перемен. Итак, вместо военного летчика по прозвищу Гул, который выплевывал табак через дверь вертолета, теперь у нее была Тьюзди. Это уже был значительный шаг вперед.

— Привет. Да. Тьюзди. — Видимо, за долгие годы, когда Мак имела дело с пациентами в бессознательном состоянии, она потеряла способность общаться с теми, кто был в сознании.

Нервы. Отчасти было забавно, что врач, летавший на большом неисправном вертолете, нервничала, собираясь ненадолго заняться старой доброй семейной медициной.

Из двери торопливо вышла невысокая женщина с фигурой, отличавшейся приятной полнотой, с шапкой коротко остриженных черных, как смоль, волос и глазами, накрашенными так, что им позавидовала бы Стервелла де Виль[6]. На ней были кипенно-белые ортопедические кроссовки и фиолетовый хирургический костюм.

— Фрида, здесь доктор О’Нил, — радостно сообщила Тьюзди. Мак подумала, какое место занимала Тьюзди в основании пирамиды.

— Доктор О’Нил. Рада познакомиться с вами, — сказала Фрида, протягивая руку. У нее были короткие ногти без маникюра, но, восполняя этот пробел, она носила четыре кольца с драгоценными камнями.

— Зовите меня Мак, — сказала Мак, не забывая встретиться взглядом с той и другой коллегой.

— Тогда доктор Мак, — пошла на компромисс Фрида. — Следуйте за мной.

Мак не знала, куда она идет и что ее ждет. Но до этого момента неведение было ее привычным утешением. Она никогда точно не знала, что обнаружит, когда вертолет коснется земли. Ко всей этой ситуации она могла бы отнестись как к странному, краткосрочному, экстренному вызову.

Фрида довела ее до конца коридора, а затем спустилась по еще одной короткой лестнице, остановилась и постучала в закрытую дверь.

— Да, — раздался энергичный ответ.

Фрида открыла дверь.

— Доктор Ди, здесь доктор Мак.

Доктор Триш Данниган сконфуженно стряхивала с халата сахарную пудру. Мак она сразу понравилась.

Триш встала, смахивая крошки в корзину для мусора, а потом, вытерев руку о брюки, протянула ее Мак.

— Очень рада познакомиться с вами. Добро пожаловать, — сердечно проговорила Триш. У нее было крепкое и слегка сдобренное сахаром рукопожатие. Доктор Данниган была высокой и ладно сложенной, с эффектными рыжими кудряшками на голове. Ее улыбка внушала доверие.

— Спасибо, доктор Данниган, я рада оказаться здесь. Счастлива.

Это слово эхом отозвалось у нее в голове, и она на секунду задумалась, имеет ли она представление о том, что такое счастье. Замечательно. Теперь она должна переживать из-за экзистенциального кризиса, а не только тревожиться о том, чтобы предотвратить профессиональное выгорание.

— Зови меня Триш. Я планировала начать с любезностей, но у меня пациент без предварительной записи. Если ты готова осмотреть его, мы можем сразу перейти к делу.

— Меня это вполне устраивает.

Оставив в ее кабинете сумку, ключи и телефон, Мак пошла следом за Триш обратно в приемную.

— Привет, Коллин. Как сегодня поживает наш мальчуган? — спросила Триш.

— Опять высокая температура. А это значит, что он снова не спит, — ответила мамаша.

— А это значит, что ты тоже не спишь, бедняжка. Пойдем со мной, и мы посмотрим, что можно сделать.

Мак последовала за ними в смотровую и закрыла дверь. Она устроилась в уголке, как стажер во время обхода, напустив на себя безобидный вид.

Триш быстро осмотрела мальчика, который, казалось, был решительно настроен уткнуться в материнскую грудь. Мать выглядела такой измученной, что готова была отказаться от дальнейших попыток что-то исправить.

— Похоже, Томми подхватил риновирус, который распространился по всему организму, — сообщила Триш.

— Ничего серьезного. Ладно, — сказала Коллин, кивая. — Можно ли считать меня ужасной матерью из-за того, что я хотела дать ему какое-нибудь волшебное лекарство от простуды, чтобы он проспал всю ночь?

Триш откровенно рассмеялась.

— Ха! — Когда она покачала головой, ее кудряшки затряслись. — Дорогая, это говорит о том, что вы вполне нормальная.

Иногда облегчение, которое испытываешь, слыша, что ты неплохой человек, исцеляет не меньше, чем реальная медицина. Мак знала это по опыту.

— Итак, вот вам мои рекомендации. Мы только начали выздоравливать. Томми был для тебя проблемой с тех пор, как ты узнала, что беременна им. Не обижайся, детка. Я тоже была проблемой для своих родителей. Невозможно исполнять родительские обязанности или работать, или быть хорошей женой, или делать что угодно, подбери любой глагол, если ты совершенно истощена.

— Итак. Жидкость. Легкоусвояемая еда для малыша. Если ему не станет лучше в следующие два или три дня, позвони в офис. Здесь будет доктор Мак, она выпишет тебе рецепт на антибиотики, если решит, что это бактериальная инфекция. Хорошо?

Мак изобразила ободряющую улыбку.

— Хорошо. — Коллин помолчала, укачивая Томми на своем бедре. — Что, если он не станет помогать мне?

— Твой муж? Если он откажется воспитывать ребенка, в зачатии которого участвовал наравне с тобой, тогда ты на пару ночей оставишь Томми с папочкой, а сама снимешь номер в отеле. На две ночи. Не на одну.

Мак моргнула. «Местный доктор рекомендует своей пациентке оставить мужа».

— Любой останется в форме, проведя одну ночь без сна, — продолжала Триш. — Но ты должна дать ему почувствовать, что значит хроническое истощение. Две бессонные ночи заставят его совсем под другим углом посмотреть на то, чем были для тебя последние три года. А если это не сработает, расскажи его матери. Она хорошенько припугнет его.

Коллин с побелевшим лицом кивнула.

— Отель. Его мать. Поняла.

— Отлично. А теперь иди и возьми леденец на стойке. Все будет в порядке.

Мак наблюдала за ними.

— Это принято? Вмешиваться в личную жизнь пациента? — спросила она, чувствуя некоторое неудобство. — Я не подготовлена для того, чтобы давать советы по семейной жизни.

Грубый хохот доктора, вероятно, был слышен за квартал.

— Добро пожаловать в семейную клинику в маленьком городке, Мак. Ты разберешься, я верю в тебя.

— У меня никакого опыта в отношениях с пациентами. Я начинаю работать с большинством из них, когда они находятся в бессознательном состоянии, и заканчиваю тем, что передаю их с рук на руки до того, как они приходят в сознание.

— Отлично! Тогда это будет для тебя поучительным опытом, — сказала Триш, похлопывая ее по плечу. — Мне бы не хотелось, чтобы ты скучала. Просто помни, мы сосредоточены главным образом на превентивном лечении. Тем не менее мы спасаем жизни, только в замедленном темпе.

Определенно, нужно сменить темп. Мак привыкла накладывать временные повязки, оставляя детали для больницы. Теперь она будет нести ответственность за детали.

— Давай сделаем обход, — предложила Триш.

Обход был коротким. Два кабинета. Две смотровые. Комната с рентгеновским аппаратом и ультразвуковым оборудованием. Солнечная кухня и одновременно комната отдыха с новым холодильником и старым столом. Была кладовая, где хранились как медицинские, так и канцелярские принадлежности. Сотрудники парковались на заднем дворе. Мак займет кабинет Триш.

— Хочешь, я уберу свой хлам? — спросила доктор, махнув рукой в сторону книжного шкафа в углу, прогнувшегося под тяжестью свадебных фотографий четы Данниган, сертификатов в рамочках и множества китайских болванчиков.

Мак покачала головой.

— Нет, все в порядке. Ты вернешься сюда. Я не хочу ничего менять под себя.

— И все-таки не стесняйся и нашлепай свои фотографии или, по крайней мере, закажи новое офисное кресло. Это с непривычки может показаться неустойчивым.

Чтобы продемонстрировать это, Триш плюхнулась в кресло и откинулась на спинку. Все сиденье отклонилось назад.

Мак протянула руку, чтобы удержать ее.

— Не волнуйся, — хихикнула Триш. — Оно еще не сбрасывало меня. Я — профессионал. Но не позволяй ему подкрасться незаметно, застать тебя врасплох.

* * *

Триш угостила Мак ланчем. Сама она с жадностью съела половину порции фаршированных блинчиков и фирменный сырный стейк.

— Я вижу, что ты осуждаешь мою диету, — сказала Триш, запивая кусок сырного стейка большим глотком малинового чая со льдом. — Но я собираюсь отправиться в четырехмесячное кругосветное турне со своей женой, убежденной вегетарианкой. Мне повезет, если раз в месяц мне удастся украдкой съесть чизбургер.

Мак улыбнулась. Доктор была обыкновенным человеком.

— Ладно, скажи, пока ты в отъезде будешь тайком поедать фастфуд, на чем я должна сосредоточиться в своей практике?

— Я просто хочу быть уверенной, что мои пациенты, друзья, соседи находятся в хороших руках.

«С точки зрения медицины так и будет. Но если они все стремятся найти духовного наставника, то окажутся в полном дерьме».

— Я сделаю все, что в моих силах, — пообещала Мак.

— Можно ли желать большего? У нас небольшая независимая клиника. В наши дни о таких почти не слышно. Но мы выкручиваемся. Страховка — это всегда жуть. Но у нас есть штатные сотрудники. Если ты столкнешься с какими-то проблемами, переложи их на Фриду. Она ужасает. А Рассел Робинсон, твой коллега, поистине отличный врач-практик. Немного претенциозный для маленького городка, но за это мы его и любим. Если у тебя возникнут вопросы, обращайся к нему. Он будет сегодня в офисе после полудня.

— Что ты будешь делать еще два месяца своего продолжительного отпуска?

— Приходить в себя. Хочешь блинчик?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Защити свою любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

6

Стервелла (или Круэлла) де Виль — персонаж диснеевского мультфильма «101 далматинец».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я