Рюрик не русич. Князья и воины

Любовь Сушко

Повествование о мифическом Рюрике и Олеге Вещем – это не исторический роман, а волшебные хроники, заключительная часть «Славянской саги» цикла «Боги и князья».Автор уверен, что только в жанре сказки и можно рассказывать о тех событиях, на как же манят нас «преданья старины глубокой».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рюрик не русич. Князья и воины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 2 Юность принца

Глава 1 Страшное пророчество

В княжестве скальдов был праздник, и случилось это потому, что Сириус, которого считали покойным много лет, благодаря колдовским чарам, поднялся со смертного ложа, то весть о чудесном его исцелении разнеслась по всему княжеству. И во дворец потянулись верные его подданные. Многим хотелось посмотреть на чудесное воскрешение и убедиться в том, что они не были обмануты.

Но уже готовился пир по поводу возвращения короля. Сам король, цел и невредим, встречал их на крыльце, приглашал всех радушно, радостно улыбался всему, что видел и слышал.

Болезнь и внезапное выздоровление сотворили чудо — властный и холодный, а часто беспощадный князь теперь был добр и гостеприимен, словно понял он за долгие годы своего сна, что жизнь прекрасна, надо радоваться и любить тех, кто рядом, не стоит им беды и горести чинить. Словно это не он когда-то был повинен в гибели жены. Вот и во время болезни белая легкая тень часто являлась к нему, она шептала, обволакивая его туманом:

— Ты несправедлив ко многим, я ни в чем не была виновата, обманули тебя злые люди.

Но он и сам понимал, что королева ни в чем не была виновата, просто сознание это пришло слишком поздно. Но признать это можно было и теперь, а вот исправить невозможно. Сам он воскрес, а вот воскресить жену никак не смог бы, если бы и захотел. Он решил, что теперь надо принести щедрые жертвы Одину, а еще пообещал своему богу, что никогда не будет творить зла на земле. Может и дан ему этот шанс, чтобы хоть что-то можно было исправить.

Но уже к тому времени начинался королевский пир, и так приятно было оказаться среди своих вассалов. А пока велел он позвать дочь. И совсем другими глазами взглянул он на златокудрую красавицу. Она улыбнулась приветливо, но глаза оставались грустными. Ведь совсем ребенком она осталась без матери. Она винила во всем отца, а потом замолчала, она молчала и теперь, видя, что он жив и невредим, что не пришел еще час отправиться ему на небеса в объятья к Одину, не встречают его воинственные валькирии.

Но когда он там окажется, то будет жить вечно, пировать и сражаться и все грехи ему будут прощены. Но то, что он здесь говорит только о том, что отцу он не нужен, и им придется какое-то время рядом с ним оставаться, вот этого ей совсем не хотелось.

Она сразу заметила перемены, в нем происшедшие, но не доверяла ему все равно. Пока он радуется, что вернулся в мир, но радость быстро проходит и он станет прежним, потому что люди не меняются.

Страшные предчувствия не давали ей оставаться спокойной

№№№№№№№

А между тем рыцари съезжались на королевский пир. Многие из них решили попытать счастья и попросить руки королевской дочки, о чем они даже не думали в последнее время. Они старались опередить друг друга. И они успели заметить, что она была не только королевской дочерью, но и самой красивой девушкой на свете. Все гадали только о том, кто же будет обладать таким сокровищем. Говорили, что король переменился, потому и хотели они попытать счастья, породниться с ним.

И только незнакомец в черном не слишком спешил, хотя как и все направлялся в замок. Его лица, закрытого маской, никто не мог разглядеть, его никто не мог узнать.

Был он высокий и стройный, тонкие губы часто растягивались в язвительной улыбке, никто прежде его тут не видел, хотя и въехал он почти последним, но обогнал многих, во дворце оказался одним из первых.

Вздрогнула принцесса, взглянув на незнакомца, который все еще не снимал маски, но подъехал к ней вплотную.

— Жениха ждешь, красавица, не суждено тебе выйти замуж, — смеясь произнес он и заметил, как испугана девицы, — через час твой отец и все его гости услышат страшное пророчество, которое погубит тебя.

И прежде, чем девушка успела что-то ответить, он растворился в воздухе, словно его и не было, только пронзительный смех еще долго стоял у нее в ушах.

Она понимала, что чародей не шутит, и на пиру, который обещал быть таким веселым, должно случиться что-то страшное, то, что сломает ее жизнь окончательно.

Глава 2 Рыцарский турнир

Король не ведал еще о появлении черного всадника, велел все готовить для рыцарского турнира.

— Хочу посмотреть, — самодовольно заявил он, — кому из вас не стыдно будет отдать в жены единственную дочь и все мое королевство. Пусть все решится в честном поединке, а победитель будет вознагражден.

К девушке подъехал ее любимец, рыцарь Аскольд, сын старого друга отца, погибшего в одном из сражений. Она ласково улыбнулась ему, но не могла скрыть тревоги.

— Куда ты собрался? — спросила она, видя, что он в доспехах и с мечом.

— Туда же, куда и все, я прикончу всех соперников, и ты станешь моей женой, не могу же я оставаться в стороне.

— Не делай этого, — попросила Альба, — даже если ты победишь их всех, все равно случится что-то страшное, не будет так, как тебе хочется.

— Но что же такое может произойти? — спросил парень, — если я стану победителем, отец отдаст мне тебя, если нет, то не стоит жить на этом свете, мне нужна только ты в этом мире.

Альба не хотела его слушать, чтобы остановить его, решила открыть страшную тайну.

— Я видела черного всадника, он сказал о пророчестве, из-за которого отец ни за кого из вас не отдаст меня замуж. Я не знаю, что это за пророчество, может оно такое страшное, что и жизни он меня захочет лишить, только ты сможешь мне тогда помочь, а если ты падешь в этом поединке, то со мной никого больше не останется.

Она помолчала немного, чтобы дать ему время подумать, а времени становилось все меньше.

Потом она сказала о сыне, которого носила уже месяц под сердцем, и попросила, чтобы он не оставался в одиночестве, чтобы не рос без отца.

Аскольд понял, что она права.

— Но если ничего не случится, победит кто-то из соперников, — напомнил он ей о самом главном.

— Ты же знаешь, что я принадлежу тебе, я сбегу с тобой вместе со свадебного пира. Только я знаю, что пророчество сбудется. Черный всадник не обманул меня, он не шутил, он вообще никогда не шутит.

№№№№№№№№№

Король очень удивился, когда увидел, что Аскольд, которого он считал главным претендентом на сердце и руку дочери, от поединка в последний момент отказался. Но это было его право, король просто почувствовал, что тут не обошлось без самой Альбы, он понимал, как много могут женщины, если они о чем-то знают или догадываются.

Но неужели ему известно что-то еще, даже до короля не дошедшее.

Шесть рыцарей, разбившись на пары, выехали на арену, все они были готовы к поединкам, которые и должны были выявить родичей короля.

Король взмахом руки велел начинать поединок.

Но рыцари, не шелохнувшись, стояли друг против друга, словно он не подавал им никакого знака.

Король даже привстал со своего кресла, чтобы получше разглядеть то, что мешало им сражаться, но сначала услышал, как вскрикнула и побледнела его дочь, только после этого он заметил всадника в черном, подавшего знак рыцарям, потому они и остались на своих местах.

Тогда тот и направился к королевскому трону.

— Кто это и откуда взялся, почему он распоряжается на моем турнире, — возмутился король.

Но молчали те, кто оставался рядом с ним. Они не смели что-то возразить незнакомцу. А тот уже остановился перед князем, заговорил громко, чтобы все его слышали. Но при этом маски он так и не снял с лица. И даже когда король потребовал, он не сделал этого.

— Не стоит затевать кровавый поединок, в котором погибнут пять или шесть твоих воинов, тем более, что погибнут они напрасно.

— А это еще почему? — воскликнул король, сердясь все больше.

— Ты слишком нетерпелива, но я отвечу тебе, — невозмутимо говорил тот, — пять твоих воинов погибнут напрасно, и напрасно будет на руку твоей дочери надеяться шестой — победитель, потому что ты нарушишь обещание и не отдашь ее ему в жены.

— Все собравшиеся здесь подтвердят, что я никогда не нарушал обещания, не случится этого и теперь.

— Ты его нарушишь по воле Одина, только тогда ты получишь восемнадцать лет жизни, а потом ты погибнешь от меча своего же внука.

Всадник выхватил клинок, поднял его вверх, словно факел, и на нем загорелся огонь. Несколько секунд полыхало пламя пред глазами изумленных людей.

Он покачнулся в седле и спрятал клинок назад в ножны.

— Вот теперь я все сказал, можешь поступать как хочешь, только подумай сначала, стоит ли губить воинов напрасно, они тебе еще пригодятся живыми.

Всадник тут же исчез, растворился на глазах у всех.

Остолбенел на несколько минут король. Но зашевелились его рыцари, они все слышали своими ушами, и не могли понять, как же им поступить. Тишина казалась зловещей.

Альба взглянула на Аскольда — теперь и они оба понимали, в чем же состояло пророчество.

Король тут же отменил турнир, понимая, что это все не имеет смысла. Его дочь иногда не выйдет замуж, потому что убить его должен внук, ни один мужчина не приблизится к ней. В разные времена, узнав что-то подобное, короли поступали одинаково безрассудно, трясясь над собственной пустой и никчёмной жизнью, они готовы были лишить себя наследников и будущего ради сомнительного прошлого и туманного настоящего.

Глава 3 Еще одно убийство

Пока гости собирались на пир и слушали певцов и музыкантов, король заперся с колдуньей в одной из комнат, ему в первую очередь хотелось выяснить самое важное. Девица, умевшая предсказывать события, привораживать непокорных наложниц, когда самые строптивые становятся кроткими и милыми, усмехнулась, глядя, как изменился король, как исчезла радость с его лика.

— Почему ты ничего мне не сказала?

— Не успела, — спокойно ответила та, — да ты и не спрашивал меня ни о чем таком.

— Кто это был? Он так и не снял маски.

Король не хотел быть обманутым каким-нибудь неведомым лицедеем.

— Вестник, — спокойно ответила она, — не стоит произносить его имя вслух, надеюсь, ты понимаешь это.

— Моя дочь не выйдет замуж, больше не встретится ни с одним мужчиной, ты о том позаботишься, — властно улыбнулся он, хотя и понимал, что с ведьмой не стоит разговаривать в таком тоне, ведь у нее есть власть над ним, и при желании она может ею воспользоваться.

— Я не возьмусь за это дело, — спокойно отвечала она

— Это еще почему? — удивился король, — ты не веришь в свои силы?

— Потому что мне не справиться с этим, никому не справиться.

Она сама понимала, что играет с огнем, помнила о судьбе несчастной королевы, могла просто не успеть применить свои чары.

— Что ты хочешь сказать? — возмутился король.

Он чувствовал, что день выдался таким неприятным, вот и ведьма молчит, хотя ведь знает о чем-то ему неведомом.

— Вестник не сказал еще об одном, может девчонку пожалел, она ведь чертовски хороша, но она уже беременна, потому бесполезно ее охранять. И твой внук уже в ее чреве.

Она замолчала, понимая, что все сказала. Король побледнел от ярости, он ожидал чего угодно, но не такого поворота. Она знала его не первый день и понимала, какое решение он примет. Они все увидят скоро, что же произошло.

— Тогда ты сделаешь для меня другое, — спокойно отвечал он, — ведь она не догадывается о том, что мне все известно.

Потом они о чем-то долго говорили, даже спорили, ведьма вышла из комнаты молча, только за дверью перевела дух. Он же пока оставался там, потому что побледнел так, что казался покойником. Но тот приказ, который он отдал, любого сведет в могилу. Тут же появился перед ним призрак королевы, от неожиданности он молча шарахнулся в сторону. Но она исчезла, не произнеся больше ни слова.

А если это клевета и нет никакого ребенка, если он расправится с невинной? Если колдунья завидует красоте и молодости его дочери, и хочет извести ее его руками?

Он резко сдвинулся с места, и понял, что не изменит решения, потому что иначе угроза всегда будет нависать над ним. Король знал, что ничего не вышло у его предшественников, столкнувшихся с чем-то подобным, но верил, что у него все получится.

Король вышел к своим гостям, они и без того долго ждали его появления.

— Тебе смерть через двадцать лет обещана, а ты решил нынче погубить две души, опомнись и прекрати это, — твердил тот же назойливый голос.

Но король только отмахнулся от него, колдунья исполнит все, что требуется.

№№№№№№

Но и тут ошибся король, колдунья не собиралась слепо подчиняться его приказу, девчонка не причинила ей никакого зла, да и бес предупредил ее, что она заплатит сполна, если что-то случится. Но она должна была показать, что действовала, а не сидела сложа руки, а потому погибнет королевская наложница, надо все сделать так, словно случайно перепутаны бокалы с отравой.

Но ведь бывают какие-то совпадения и неожиданности, девчонка постарается смыться, спрятаться, если она не дура и наверняка обо всем догадается. А если даже останется, то вряд ли князь решится повторить попытку, бес от него не отступает, и он возьмет на себя всю вину. И главное, она покажет ему, что не слепое оружие в его руках, а может размышлять и действовать, как ей того хочется.

Так ведьма приняла свое решение. А теперь только думала, как лучше все устроит.

Глава 4 Пир в разгаре

Пир был в разгаре, все пили, ели, веселились, молчали только несостоявшиеся женихи. Они никогда не породнятся теперь с королем. Конечно, случись поединок, они и вовсе могли бы погибнуть, но об этом никто не думал, ведь каждый надеялся на то, что именно он останется жив.

Молчала Альба, она понимала, что нужно все бросить и скорее бежать из дворца, спасая себя и своего ребенка. Как только отец узнает правду, он тут же с ней расправится, надеяться на пощаду не приходилось.

Она пристально взглянула на короля. Женское чутье и чувство самосохранения подсказало ей, что ему все известно. Он давно окружил себя магами и ведьмами, и какая-то из них узнала, что творится с дочерью короля и поспешила ему о том донести.

Значит, бежать придется уже этой ночью, как только все заснут.

Как только запели о славных победах, отец кажется, забыл обо всех неприятностях, кто-то поднял тост за его здоровье и долголетие.

— Оно зависит от благоразумия моей дочери, — отвечал князь.

Колдунья, сидевшая справа от короля, внимательно наблюдала за гостями. Но смотрела она на сидевшую с ним рядом Рогнеду, которая шепнула ему:

— Я выпью до дна за твое здоровье, живи долго и о нас не забывай.

Она улыбнулась, поднося кубок к губам.

Аскольд немного отпил из кубка Альбы, он чувствовал, что затевается что-то скверное. Но все произошло так незаметно для остальных, что не возникло никаких подозрений у ведьмы.

Альба спокойно допила вино. И тут же раздался страшный крик с того места, где сидела с кубком ведьма. Она выпила все вино и свалилась рядом с королем. Почти одновременно ахнули все гости. Король велел отнести ее в покой и послал за лекарем, но было слишком поздно.

— Она давно мертва, — ответил тот, как только появился.

Колдунья, все это затеявшая усмехнулась, но даже вида не подала, что ей что-то известно.

Альба сидела неподвижно, она понимала, что вино предназначалось ей, но почему-то оказалось в руках другой, такое случается порой.

— Это был мой кубок, — шепнула она Аскольду.

— Не ешь и не пей больше ничего, они попытаются снова тебя отправить, завтра они уже не найдут нас, скрываться придется до тех пор, пока не родится ребенок

— Но почему все так случилось? — не могла успокоиться она, — з из залы уже унесли тело наложницы. Отец ушел за ними следом, ему хотелось узнать, кто посмел так поступить с его любимой женщиной.

Гости тоже стали расходиться, есть и пить больше никому не хотелось. Хорошо, что пока они были целы и невредимы.

№№№№№

Как только король вернулся назад, он послал за колдуньей. Она тут же появилась перед ним.

— Что ты наделала, будь ты проклята.

— Я ничего не делала, — спокойно отвечала она, если слуги перепутали кубки, в чем я повинна? Скажи спасибо, что они тебе не подсунули отраву, хотя я даже пометила тот кубок, но они же безголовые у тебя, такие бестолковые, что про все позабыли.

Естественно, что за это время она замела следы, и никто не смог бы подкопаться.

— Ошибка, говоришь, я лишился своей любимой из-за нее, а моя дочь и ее детёныш целы и невредимы, такая вот ошибка вышла.

— Ну, знаешь, не всегда все бывает так, как хочется, я свое дело сделала, яд там был отменный, а все остальное — не моя вина

Король отшатнулся от чародейки, подумал о том, что не стоит с ней так. Потому что она может отомстить и всадить нож в спину, внук когда еще родится и подрастет, а она рядом. Мало ли у него наложниц, а ведьма только одна, и с ней придется считаться.

А наложниц, мало ли их во дворце. Но надо все время оставаться настороже, стрела может прилететь из любого и самого неожиданного места тоже.

— Уходи, я позову тебя, когда будет надо.

— Если завтра девчонка не исчезнет, пусть на себя пеняет, — подумала колдунья, и ушла не прощаясь.

А потом она думала о том, что королю только кажется, будто он правит этим миром, на самом деле все совсем не так. Но надо отправить девицу подальше, чтобы ей не пришлось убивать ее да еще и не рожденного младенца, это уж совсем скверно.

Ее любовь к королю давно перемешалась с ненавистью, и она не знала, чего там больше.

Глава 5 Побег

В полночь, когда во дворце стало тихо, и все заснули, Аскольд подъехал к дому возлюбленной. Она ждала его с вечера, и казалось, что прошла вечность.

И прихватив узел с вещами, Альба скользнула к выходу. Кажется, что ни одна живая душа не видела эту легкую тень. И только у выхода во тьме кто-то взял ее за руку. Она вздрогнула, но не проронила ни звука, понимая, что враги ее действовали бы по-другому.

Она узнала голос, и только потом увидела колдунью.

— Ты все верно поняла, — говорила та, — но вам не удастся далеко уйти, возьми кольцо, когда будет туго, явится мой орел, и перенесет вас куда захотите, только поверни его камнем вовнутрь, чтобы он услышал твой зов.

— Спасибо, но почему ты помогаешь мне? — вырвалось у девицы.

— Ты мне ничего дурного не сделала, а старик должен быть наказан за безрассудство.

Она хихикнула, словно уже видела то, что должно было случиться.

Аскольд уже начал волноваться, пока ждал ее. Она же пока добиралась до него, думала о странных происшествиях вчерашнего дня. Гибель наложницы точно не была случайной, просто так никто не перепутал кубки, это отец приказал убить ее, но колдунья поступила по своему, может быть просто хотела показать свою власть.

Она спасена, потому что в поединке двух чародеек победила сильнейшая. Но далеко ли они смогут уехать, поможет ли ей волшебное кольцо, и где она теперь остановится на ночлег, где родится ее первенец.

Она была спокойна вчера, а теперь все изменилось до неузнаваемости. Вот спал отец, и ничего не надо было делать, лучше бы он вообще не просыпался никогда.

Но собственная смерть всегда будет пугать больше, чем чужая, потому он всеми средствами будет отбиваться до последнего дыхания. Вернется ли она домой, узрит ли свой замок, вот в чем вопрос.

№№№№№№№№№

Король проснулся поздно, его разбудила перепуганная служанка Альбы, сообщив о том, что девица пропала., и не осталось ее веще в покоях, значит, она не просто вышла погулять.

— А что вы делали в это время, — взревел король.

Он вскочил с ложа своего и понял, что ей удастся скрыться, но ведь ей кто-то явно помогал, она одна не решилась бы на такое. Он приказал седлать коней и мчаться в погоню, приказал позвать колдунью. Слишком часто она была у него на пути.

Он метался по зале, словно загнанный зверь, и никак не мог понять, что ему теперь делать.

— Девчонку вернуть, чем быстрее, тем лучше.

Но как поступит с ней, когда она вернется домой. Он не сможет действовать открыто, потому что многие втянуты во все это, и дурная его слава станет еще дурнее. Но не может же он растить свою смерть в своем замке.

Колдунья казалась невозмутимой и безмятежной.

— Чего рвешь да мечешь, стряслось что? — спросила она спокойно.

— А тебе не ведомо, что негодная сбежала?

— Она не так глупа, как я думала, — отвечала чародейка, но вряд ли ей удастся от твоих разбойников сбежать, — размышляла она вслух.

— Да вернут ее они, только что потом с ней делать? — спросил король, и сразу было видно, что он не ведает, что ему делать. С ребенком, который у нее народиться, ты и расправишься, и не дай бог тебе что-то перепутать на этот раз.

Она только усмехнулась.

Если бы король пригляделся внимательнее, то понял бы, что она знает больше, чем говорит. Ему не удастся изменить свою судьбу, каждый из его предшественников думал так же, но никому ничего не удалось. Но ему некогда было приглядываться к колдунье, слишком много всего навалилось сразу и не давало дышать и размышлять здраво.

Глава 6 Кольцо чародейки

В соседнем поселке, как только они немного передохнули, беглецы узнали о погоне. Всадники мчались даже быстрее, чем можно было предположить, король не собирался шутить. Аскольд растерянно взглянул на возлюбленную, он понял, что ничего не вышло, они обречены, скоро их схватят и вернут назад. Никто не пойдет против короля и не станет их укрывать.

Но его возлюбленная была спокойна, кажется, эта весть ее не испугала.

— Оставь коней, пошли скорее к лесу, — потребовала она, он подчинился, хотя и не понимал, что она задумала.

Где-то рядом заржали кони, девушка поняла, что медлить больше нельзя. Она перевернула кольцо колдуньи. Аскольд следил за тем, что она делала. Увидев огромную тень над головой, он удивленно посмотрел туда.

И когда всадники приблизились, они оказались в когтях огромной птицы, птица полетела прочь. Они увидели всадников, которые хватались за луки, но вряд ли стрелы могли догнать беглецов. Им оставалось только рассказать своему королю, как орел унес его дочь неизвестно куда. Их слова могли подтвердить жители поселка, если потребуется.

Орел летел очень быстро, словно в небесах за ним гналась какая0то птица. Потом он приземлился на берегу реки, они смогли спрыгнуть на землю, потому что порядком устали болтаться в воздухе. Теперь они были в безопасности, но как им быть и что делать в этом пустынном месте? И все-таки они были спасены, свободны и беззаботны.

Аскольд нашел пустую избушку. Живший там когда-то колдун давно помер. Никто из местных жителей не рискнул бы там поселиться и после его смерти. Так они и устроились на первое время.

№№№№№№№

Всадники вернулись в замок к вечеру. Они и не торопились, понимая, что не смогут сказать королю ничего хорошего. А расправа всегда успеется. Спокойной и уверенной оставалась только колдунья. Она вместе со всеми выслушала рассказ о том, что случилось, когда удалось догнать беглецов. И стало понятно всем, что снова отправляться в погоню бессмысленно, мир большой, где они могли оказаться никто не знает.

Теперь королю было ведомо только то, что дочь его сбежала вместе с Аскольдом, но это он знал еще до появления всадников.

— Где они? — взревел король, обращаясь к колдунье, как только они остались вдвоем.

— А я почем знаю, — спокойно отвечала она, — но твои всадники туда не доберутся, а у меня орла нет, чтобы тебя перенести туда.

— Кто ей мог помочь? Кто желает моей смерти? — ревел он, и чувствовал, что почва уходит из-под ног.

— Мало ли вокруг чародеев, к тебе ни один теплых чувств не питает, а она перед ними невинна. Да и станет тебе легче, если ты его имя узнаешь, еще и пришибет ненароком.

И ведьма была права, только как ему примириться с ее правотой.

— Да не один десяток лет пройдет, пока парень вырастит, может тебе и жить надоест к тому времени, — усмехнулась она, — ведь ни сто же лет ты жить собрался, а если сто, то могу сказать, что в том нет ничего хорошего.

Может все так, но как сопливая девчонка, его дочка могла провести его так нагло. Она не сама это сделала, ей кто-то помогал, и ведьма прекрасно знает, кто это был.

— А может это не человек вовсе, а твоя жена убиенная, призраки не так мало могут, как тебе кажется.

Она решила немного попугать его, поиздеваться над ним.

И король в процессе этой беседы успокоился немного, да и что бесноваться, если он все равно ничего сделать не сможет.

Еще вчера он так радовался, что вернулся к жизни, и что от той радости осталось? Он вернулся к реальности, может быть для того, чтобы расплатиться за прежние грехи. Пир превратился в кошмар, свадьба — в побег и разруху, а угроза исходит от его внука. Стоило ли вот так возвращаться. И только ведьма, проклятая ведьма была спокойна и невозмутима, она просто издевалась над ним.

Глава 7 Рождение сына

Край, где поселилась Альба, был ей незнаком прежде, почти дик, хотя и прекрасен. Они редко виделись с людьми, здесь обитавшими, и радовались, что почти никто не знал об их существовании. Хотя, случись все по-другому, до отца вряд ли долетели бы слухи о том, где они находятся. Но они не хотели, чтобы даже случайно, а случается разное, он прослышал и узнал, о том где они поселились.

Они радовались, что могут быть свободными и ничего не боятся.

К весне, когда снова все зацвело и заблагоухало, в домике колдуна появился младенец, голубоглазый и златоглавый, его назвали Рюриком в честь деда Альбы. Она с радостью взирала на ребенка, ради спасения которого им пришлось столько всего пережить, отказаться от родного дома, от прежней жизни. Но когда он появился на свет ни о чем больше не жалела Альба.

Отец опасался напрасно, никогда не встретится он со своим внуком, она не собиралась возвращаться домой ни теперь, ни потом. Да если бы она даже захотела, и тогда не узнала бы в какую сторону им направиться, сколько времени надо туда добираться.

Она не забыла и о кольце, которое у нее оставалось, и об орле, спасшем от верной смерти, но просила богов, чтобы никогда больше не воспользоваться его помощью, прожить жизнь в глуши и покое. Но судьбе неугодно было так с ней обойтись.

№№№№№№№№

Но счастливое уединение бедной княжны продолжалось недолго. Слухи о прекрасной красавице, живущей в глуши, дошли до короля, на землях которого они поселились. Король сам решил взглянуть, так ли хороша эта девица. Жена его померла год назад при странных обстоятельствах, он оставался свободен и беззаботен, готов был жениться снова. Сколько он не узнавал, никто не мог сказать, кто она такая, откуда явилась, все было окутано тайной, что только распалило желание короля.

Возвращаясь с охоты, король свернул туда, где находился дом чародея, чтобы наконец встретиться с незнакомкой. И чтобы не испугать деву, взял с собой только двух слуг, надеясь, что ничего страшного с ним там не случится, и хотя его предупреждали об опасности, но он раздраженно махнул рукой.

Альба вышла из домика в тот момент, когда всадники остановились на поляне. Она улыбнулась приветливо знатному вельможе, хотя понимала, что это может быть опасно, но что ей оставалось делать?

Король был поражен ее красотой, хотя платье ее было порядком изношено и ничего особенного на ней не было. Он представился охотником, сбившимся с дороги, и попросил разрешения передохнуть около речки.

— Вообще-то это место мы объезжаем стороной, — признался он, хотя колдун давно помер, но все его тайны тут остались. Но видно сама судьба меня привела сюда, — признался он.

— И мой муж не боится колдунов и тайн, — просто отвечала девушка, меня спасла колдунья от отца родного, иначе я давно была бы мертва.

Но сколько король не расспрашивал о ее прошлом, она ничего ему не сказала, словно потеряла память и ничего больше не ведала.

Вечером она рассказала мужу о странном охотнике, посмевшем приблизиться к их жилищу, он переменился в лице, предчувствуя беду.

— Ну о чем ты печалишься, он никогда ничего не узнает, я назвалась Лаурой. Земля его так далеко от королевского замка, что он не может ничего узнать.

— Да, но я не о том теперь думаю, у этого человека могут быть темные мысли, не случайно он тут появился.

Но как не расспрашивала Альба, он ничего больше не сказал.

= Она просто красавица, и кто-то узнал о ее красоте, о том, что живет она тут одна. Он узнает о ее красе, заберет ее к себе, а то и к королю. Он пообещает ей прекрасную жизнь, ведь она привыкла к такому, и я останусь совсем один.

Но он даже не пытался сказать ей об этом, потому что не хотел будить Лихо, пока оно спит.

№№№№№№

И сидел король в покоях, задумавшись глубоко. Всадник не обманул его, когда обещал раздобыть самую прекрасную жену взамен на его душу, конечно, он ничего не делал просто так. Обещание свое он выполнил, придется рассчитываться.

— О чем задумался, — спросил тот, неслышно ступая по ковру. Его черный плащ был украшен маленькими звездочками, чтобы хоть чуть больше света от него исходило. Они сверкали, словно бриллианты.

Но оставался он, как и раньше в маске, королю казалось, что он не снимет ее никогда.

— Или девица тебе не нравится, но она по-моему хороша, или расплачиваться не хочешь, так твоя душа не много стоит, это я просто уж так решил ее прибрать к рукам, для порядка, а так и не больно-то надо.

— Девица хорош, — говорил король, — но у нее есть муж и ребенок.

— Муж тебе не соперник, сам понимаешь, а ребенок нам очень даже пригодится, о нем-то и речь, прежде всего. И если бы не этот пацан, то король не расстался бы так просто со своей дочерью, но он знает, что помрет от руки своего внука, вот и велел расправиться с ними, но разве мог я допустить такое, чтобы какой-то король решал сам свою судьбу.

— Откуда тебе все это ведомо? — спросил король, хотя он понимал, что не получит ответа на этот вопрос. Но тот все-таки ответил

— А я сам писал эту книгу, не люблю, когда люди вмешиваются и что-то переделать стараются. Старикашка больше всего жизнь любит, даже мысль о смерти его сводит с ума, и дочь родная и внук погибнуть должны, только бы он цел остался. Порода людская такая. Но девчонке удалось вовремя сбежать. Конечно, следил я за ними внимательно, направил орла в твою сторону, что было, то было, в избушке колдуна заставил прибраться Кикимор, чтобы там жить можно было, вот тут наш парень и народился на белый свет.

— Я хочу, чтобы муж ее исчез без моей помощи и она поверила, что я к этом не причастен. Он почувствовал, что может диктовать Незнакомцу, как и что должно быть.

— Ладно, встретится он завтра с чудовищем, никто и ни в чем тебя не заподозрит, на охоте часто погибают. Ты же получишь девчонку, и станешь для нее спасителем. Но обещай мне, как только парень подрастет, то отдашь мне его, а пока будешь растить как своего сына. И с головы его ни один волос упасть не должен, иначе смотри, ты и представить не можешь, каков я в гневе и ярости.

Король не мог и не хотел этого представлять.

Глава 8 Большие потрясения

Долго ждала мужа на следующий день Альба, а он все не возвращался с охоты. Он и прежде иногда задерживался, но сейчас ее сердце чуяло беду. Она не могла понять и объяснить, что же с ним такое случилось, и боялась даже думать о самом скверном. Зверя лютого или человека какого он встретил на своем пути.

Всю ночь просидела она в избушке в одиночестве, а утром, покормив ребенка, отправилась с ним на поиски, потому что оставить его было не с кем.. Идти пришлось недолго, собака, которая долго жила с ними и вывела их туда, на противоположную сторону леса, где и нашла Альба своего мертвого мужа. Огромный вепрь валялся рядом, и Аскольд был давно мертв.

Она слышала и прежде историю об этом звере, но никак не могла поверить, что он набросится именно на Аскольда. Здесь произошла схватка, когда он возвращался домой, раненный зверь бросился на охотника и успел его прикончить.

Долго стояла Альба, прижав ребенка к груди, словно околдованная, и не понимала, что делать и как ей быть дальше. Оставаться одной в этой лесной чаще, когда тут водятся такие чудовища. Она не могла представить даже то, как похоронить мужа, куда деваться дальше. Если бы она даже знала дорогу к отцу, все равно бы туда не вернулась, но она ей была неведома. Нужно было отправляться к людям, просить у них помощи и поселиться среди них. Главное, надо было спасти сына, чтобы его не постигла участь бедного отца.

И вдруг послышался рядом конский топот., и выросли перед ней два незнакомых всадника. Они все знали заранее, и по приказу короля поспешили к ней на помощь, но сделали вид, что оказались тут случайно. Один из них вернулся за лопатам в поселок, они привели с собой землекопов, выкопали могилу, сколотили тут же гроб и к вечеру Аскольд был похоронен. Альба благодарила богов, за то, что они послали ей помощников. У нее даже подозрения не возникло о том, что все это было кем-то подстроено, да и откуда оно могло взяться, кабана тоже унесли в поселок, не пропадать же добру, надо было справить поминки по этому парню. Но молодая вдова в тот момент ни о чем думать не могла, она только смотрел за своим ребенком, и покорно собирала вещи, чтобы вместе с незнакомцами отправиться в город.

Уже по дороге они сказали о том, что направляются вместе с ней на королевский двор, там ей наверняка найдется место.

— Король не оставит тебя в беде, он заботится обо всех, кто живет на его землях, и тебе найдется какое-нибудь дело там. А в избушке колдуна оставаться безрассудно, какой еще дикий зверь может туда пожаловать, кто знает.

Потом они заверили ее, что если ей там не понравится, то она всегда может вернуться назад.

Она только оглянулась на избушку и на могилу Аскольда и поняла, что у нее начинается совсем другая жизнь. Но пока она даже не пыталась представить, что это будет за жизнь, что ее там ждет.

Глава 9 Новая жизнь

А всадники между тем уже миновали селение и въехали в городские врата. Направились они прямо к королевскому двору. Один из них проехал к королю и доложил ему о том, что случилось, словно бы сам король был не в курсе. Король одобрительно кивнул, радуясь тому, что все так замечательно получилось, что они убедили девушку приехать и у него поселиться, а она так быстро согласилась. Он пока решил не показываться ей на глаза, а потом все преподнести, как неожиданную встречу, неспокойно было у него на душе, жаль беднягу мужа. Говорят, что тайное всегда становится явным, как бы хорошо оно не было скрыто от глаз. Но как она сможет догадаться о том, что он к этому причастен? Он не мог успокоиться, боялся, что кто-то злой и завистливый откроет ей на все глаза не сейчас, так позднее, когда все будет налажено. Потому и решил он и дальше играть в прятки, и подождать немного пока все переменится. Король приказал поместить ее в уютные комнаты и дать все, в чем она нуждается.

Альба ничему не удивлялась и не радовалась, она только хотела поблагодарить его за заботу. А вот забыть ужас своего положения она тоже не могла. Одна из дам свиты, тайно влюбленная в короля, пошла взглянуть на незнакомку, о которой тот так заботился. Она — то знала, что далеко не ко всем король был так добр. Она увидела прелестную женщину и очаровательного ребенка, и очень быстро к ним привязалась, потому что знала ее печальную историю. Она узнала, что Альба никогда не встречалась с королем и до сих пор его ни разу не видела. Она поверила ей, потому что считала, что та не способна лгать. Она решила, что дело тут не в самом короле, а в ком-то из его вассалов, который и положил глаз на бедняжку, но пока он не появляется, никак себя не проявляет, наверное, выжидает чего-то. И после всего этого ее ревность прошла очень быстро. Женщины подружились, и Барбара стала первой помощницей для Альбы. Это не понравилось королю, которому докладывали о том, что происходило. Но он не собирался пока вмешиваться. Она была полезна, а что будет дальше, будет видно, а если убрать эту глупую бабу с дороги, вообще заставить ее исчезнуть. Пусть отправляется в какое-нибудь дальнее поместье.

Впрочем, теперь называли ее тут Лаурой, даже имени своего Альба не хотела называть, боялась, что это сыграет против нее. А так, с чужим именем может и не найдут ее и сына никогда.

Видела ее подруга, что Лаура не была ни холопкой, ни бедной девицей, хотя и одета просто, и сразу чувствовалось, что она не хочет ничего о себе рассказывать. Она говорила только о том, что отцу не понравился ее муж и они должны были бежать, чтобы он не расправился с ним. Потом рассказывала о домике в лесу и о рождении ребенка, вспоминала, как они были счастливы вместе, о той последней ночи, когда Аскольд был еще жив, его она назвала Диром, о том, как отыскала его, а всадники, которые возвращались с охоты, помогли похоронить, когда она растерялась и не ведала, что делать.

Больше ничего нового она не поведала, правда, рассказала, что к избушке ее подходил однажды незнакомец, но кто он такой, что там делает, она не знала, да и описать его не могла, потому что сильно не приглядывалась.

Хитрая Барбара поняла, что видно в том таинственном всаднике все дело, хотя он и не появлялся больше, но видно он следил за всем и как-то все устроил. Воины в тот день в лесу появились тоже не просто так — словно мимо проезжали, даже если мужа ее убил кабан, а не они того кабана подбросили и тогда далеко не все так просто. Рано или поздно этот герой объявится, тогда они и поймут, что же там произошло. Вероятно, он женат, иначе зачем все это ему устраивать и так все усложнять.

Барбара и не ведала, что в этот первый месяц Лаура ни разу не встречалась с королем и не представляла себе, как он выглядит. Она немного опасалась, что король может не принять ее, заставить отправить куда-нибудь подальше, и она снова останется одна. А ведь ей совсем некуда идти.

Всадники, которые доставили ее сюда, появлялись только несколько раз с того дня. Она встречала их доброй улыбкой, и радовалась, что тогда не осталась одна. Но они были немногословны.

Украдкой разглядывала Лаура свое отражение и видела каким бледным и невыразительным было ее лицо, даже теперь, когда у нее появились нарядные и дорогие платья, и можно было выкинуть прежние, она не стала той красавицей, какой была в замке отца. Осталось только вспоминать и видеть во снах то прекрасное время, которого больше не вернуть.

В молитвах Лаура благодарила всевышнего за то, что он был добр к ней, давал кров и дом в самые тяжелые часы ее жизни. Теперь и она сама ни в чем не нуждалась, и сын ее рос в королевском дворце. И хорошо, если так же будет и дальше. Но пусть он будет так же добр и справедлив, как прежде.

Глава 10 Неизвестность

Жизнь текла своим чередом, Барбара начала дивиться тому, что тайный покровитель так и не появился, не встретился с Лаурой. Это могло значить только одно — король отослал его куда-то со двора или он отправился с поручениями в иные земли, иначе бы он все равно тут появился.

Она заметила, как похорошела в новых нарядах ее подруга, и казалась она настоящей королевой. Но как мужчины под лохмотьями смогли разглядеть это.

Она досадовала, что до сих пор так и не знает ее тайны, а любопытство никак не оставляло ее в покое. Но может она и сама ничего не помнит, откуда она родом, кто ее близкие. Да и то сказать, пережить такое и остаться собой очень трудно.

Наверное, в том мире было что-то очень страшное и лучше об этом не знать, чтобы не навлечь новую беду. Она чувствовала, что с каждым днем все больше привязывается к Лауре. Она казалась ей сестрой, которой у нее никогда не было. Она все реже вспоминала о том парне, который спас ее в свое время, может, его и в живых уже нет. Но она готова была ее защищать, если появится кто-то из женатых королевских вассалов.

Так Барбара стала добрым ангелом, готовым ринуться в бой, если покой будет нарушен каким-то королевским вассалом.

Пока о короле она беседовала с Лаурой часто, рассказывала тайны королевского двора долгими вечерами, намекала на то, что сама была в его покоях, правда, только несколько раз, подчеркивала, что король любит перемены, дивилась тому, что он до сих пор с ней так и не встретился.

— Бог хранит меня от этой встречи, Бася, — улыбнулась Лаура, — ведь королю может не понравиться то, что я здесь живу, тогда мне придется покинуть дворец. Я не знаю, куда мне нужно отправиться, ведь у меня нигде никого нет.

И она вздохнула обреченно.

— Пусть только попробует, я всегда смогу заступиться за тебя, — пообещала она, — конечно, он не подарок, но и не злодей, а если и решит так, то и я уйду вместе с тобой в деревню к матушке, и женихов мы там найдем, все это лучше, чем здесь оставаться. Да и что тут хорошего, — твердила она. Так Лаура и поняла, что даже при не гостеприимстве короля, если так оно и будет, она не останется без крова, а в деревне можно жить, везде есть люди. Хотя если бы еще недавно ей такое сказали, она бы ушам своим не поверила.

Но кто может знать, что завтра случится.

№№№№№№№

Карл понял, что пора бы ему и встретиться со своей прекрасной незнакомкой. Но долго пытался понять, как эту встречу обставить, чтобы она оказалась неожиданной и случайной. И решил он устроить во дворце праздник осени и уборки урожая. Такие праздники проходили почти каждый год, никто не удивился, когда все случилось и на этот раз. Хотя и начался он раньше обычного. Ведь все в королевской власти, ну захотелось королю праздника, так пусть он и случится. Пусть люди повеселятся от души.

Барбара любила эти праздники, потому что там вечно гуляли, плясали, веселились, и все были равны и все вместе. Всегда появлялся на них и сам король, он не собирался отставать от своих людей. Она и принесла Лауре радостную весть о приказе короля.

— Нет, — запротестовала та, — мне не хотелось бы там появляться, я не хочу встречаться с королем, ведь стоит нам встретиться и нашей сказке может прийти конец.

— Глупенькая, — смеялась та, — да что же сделает тебе король на празднике, да и не увидит он тебя в такой толпе, когда соберутся все. А если и увидит, какая беда, он не кусается, не такой злодей, как тебе кажется. А такие праздники устраиваются в честь его новой фаворитки. Нечего тебе бояться. Хотя, кто же она такая, почему никто ничего о ней не говорил, — вдруг встрепенулась она, пока готовила новый наряд для Лауры.

— Значит там об этом и скажут, и мы все увидим к кому благосклонен наш король.

Но Лауру вовсе не интересовало новое увлечение короля, она равнодушно относилась ко всему, что творилось во дворце. Но не случится ли на празднике то, что заставит ее тайно бежать, возможно появится кто-то из подданных отца и узнает ее. Ей показалось, что беда нависла над ней. Праздник может превратиться в кошмар. Она волновалась все больше, потеряв сон и аппетит. Барбара придумала для нее специальную маску, но уговорить все равно никак не могла. Она решила спрятаться и не выходить из комнаты, пока не закончится праздник.

Барбара решила ей больше не надоедать, и убедилась еще раз, что какая-то страшная тайна живет в ее душе. Но судя по всему никто и никогда ее не узнает, раз до сих пор она о том ничего не сказала, то и дальше не скажет точно. Эта Незнакомка оказалась вовсе не такой авантюристкой, как ей казалось, и не станет она окручивать какого-то мужчину. Она просто бедная дева, попавшая в беду, и надо просто помочь ей и малышу выжить в этом страшном мире.

Глава 11 В разгар праздника

Страшное оживление было в тот день во дворце. В городе собралось столько народу, что и яблоку негде было упасть, наблюдая за собравшимся из окна своей комнаты, Лаура в первый раз увидела, какой большой город, сколько здесь людей. Все веселились, а если кому-то и было грустно, то только ей. И хотя она была далеко от дома, но как знать, что в этой толпе нет никого, кто бы мог узнать ее, выдать этим людям ее тайну. А еще хуже, они явно польстятся на деньги, которые пообещает отец за то, чтобы ее разыскать.

Вот ради их спокойствия и безопасности она и должна прятаться от всего мира, чтоб уцелеть.

Барбара исчезла, но обещала вернуться пораньше. А Лаура закрыла за ней дверь и тихо легла на кровать, положила сынишку рядом с собой. Но невольно она прислушивалась к тому, что там творилось, слышала, как играла музыка, веселились люди на королевском празднике.

Но меньше всего хотелось Лауре пребывать в унынии. Она просто ждала, когда закончится праздник, чтобы больше ничего не бояться. Если ей хотелось чего-то, только узнать, что отец ее умер своей смертью, им больше ничего не грозит, тогда для них и начнется настоящий праздник. Она надеялась, что эта весть долетит и сюда, и она сможет вернуться домой.

№№№№№№№№№

А король тем временем во всей красе появился перед подданными. И все затаили дыхание при его появлении. Придворные бросали им монеты, красивые молодые всадники сопровождали выход короля. Он слабо улыбнулся всем вокруг, глядя на всех и не на кого не глядя. На лике его сквозил величественно равнодушный вид. Он и не собирался с кем-то общаться и одаривать кого-то милостью, достаточно и того, что он появился перед ними, того, что им раздают деньги и выкатили бочки с вином.

Барбара смотрела на него из той самой толпы, и все больше дивилась тому, что никто так и не занял место королевской фаворитки. Это был один из немногих выходов, когда короля окружали только мужчины. Но что это, новая причуда, он стал вдруг всматриваться в толпу, хотя никогда прежде не делал этого. Кажется, даже на нее он вдруг взглянул. Но разве не кажется всегда и всем, что король смотрит именно на них. Они не понимают, что с той высоты никогда нельзя увидеть в этой толпе.

Но на этот раз служанка не ошиблась, король и на самом деле взирал на этот мир с высоты, ему хотелось только одного — отыскать там Лауру, и наконец познакомиться с ней поближе, ведь не пропустит же на она праздник. Пусть она узнает, кто он таков и упадет в его объятья, давно пора этому совершиться. И если все будет хорошо, то она станет его королевой, а как еще могло быть, интересно, когда она полностью в его власти. Да он и без него слишком долго ждал этого важного события.

Каково же было его удивление, когда он так и не увидел ее. Сообразив, что она должна быть вместе с Барбарой, он отыскал служанку, и тогда уже убедился, что Лауры там нет. Но как посмели они спрятать от него эту женщину, ради которой он и устроил этот чертов праздник. Почему ее тут не оказалось. Никто не говорил, что она больна, что она покинула его дворец, тогда где же она может быть.

Карл вызвал одного из всадников и велел ему разыскать Лауру и доставить ее на праздник живую или мертвую.

— Смотри, будь осторожен, она не должна узнать, что это я послал за ней.

Всадник понимал, чем ему будет грозить то, что она о чем-то узнает и отправился выполнять указание.

Глава 12 Вторжение

Всадник, имени которого Лаура не ведала, а может просто не запомнила, не стал стучаться в ее дверь, зная, что если она не пошла сама, то вряд ли откроет дверь.

Он пробрался к окну и влез туда.

Он поразился тем переменам, которые с ней за это время произошли, она была удивительно хороша. Не случайно король, который недавно видел ее, так ею интересуется.

Женщина спала, белокурый ребенок спал рядом с ней, жаль было ее будить, но у него был приказ. Полюбовавшись немного, он тронул Лауру за плечо.

Она вздрогнула, вместе с ней проснулся страх, затаившийся в ее душе. В первый момент она отпрянула от него, но потом узнала одного из помощников, когда надо было похоронить ее мужа, там был он. Лаура улыбнулась. Рыцарю пот требовалось немало времени, чтобы уговорить ее отправиться на праздник. Он увидел наряд и маску, приготовленную Барбарой, и потребовал, чтобы она отправилась за ним. Сам он разыскал служанку, чтобы та посидела с ребенком.

Лаура понимала, что должна как-то отблагодарить этого парня, ведь если бы не он, то плохо бы ей тогда пришлось. Она надеялась, что теперь уже темно, и никто ее не увидит и не узнает точно, все были пьяны и веселы, и не смотрели друг на друга. Она почувствовала надежную защиту. И когда он пришел со служанкой, она была одета и готова туда отправиться.

Вместе со своим кавалером Лаура появилась в королевском дворе в самый разгар праздника. Он гордо шел рядом с ней. Барбара сразу заметила свою подругу, потому что сама готовила ей костюм. Она заметила, что та была вместе с графом Бретраном, одним из первых красавцев в королевстве. Его молодая жена умерла при родах несколько лет назад. Так вот кто был таинственным всадником, имени которого Лаура не знала прежде.

Странно, но почему он до сих пор не появлялся у них, хотя никуда не уезжал все это время и оставался при дворе. Почему появился сегодня?

Но могла только радоваться, зная, что ее подруга может стать графиней скоро, ее жизнь как-то устроится. Тогда и она переберется в графский замок и устроится там.

Дальше же случилось то, чего больше всего не хотела Лаура. Граф пошел со своей спутницей к королю. А король давно следил за этой парой с любопытством, он даже оживился в тот момент.

Она же наоборот как-то угасла и затихла, улыбка стала исчезать с ее губ, медленнее стала походка, словно она устала вдруг. Она понимала, куда ее ведут, но поздно было разворачиваться, надо было как-то пережить эту встречу.

Граф говорил о том, что хочет познакомить ее с королем.

И хотя Лаура пыталась его удержать, но у нее ничего не получилось.

— Это может принести беду, — лепетала она

— Король всегда добр и внимателен к таким прекрасным дамам. И ей ничего не оставалось, как поглубже вздохнуть и снова двинуться вперед. А может граф вселил в ее душу смелость и уверенность. Но она и сама не узнавала себя в тот момент.

Но по мере того, когда они приближались к трону, тревога снова становилась сильнее.

Граф уже выпрямился, для того, чтобы склониться в поклоне перед своим королем. В ту минуту и увидела Лаура короля, она не успела даже склониться перед ним.

И хотя он был в парадном одеянии, но она узнала его тут же, да это ведь тот таинственный всадник, с которым они встречались, еще когда был жив Аскольд.

— Это были вы, ваше величество, — только и смогла произнести она

Он улыбался, словно и не слышал ее слов. А Лаура вместо того, чтобы спрятаться и скрыться, сняла маску, теперь уже все могли ее увидеть.

Глава 13 Финал праздника

Барбара внимательно следила за всем происходящим, видя, сколько внимания уделяет ее подруга его величеству. Она больше ничего не понимала. Можно было подумать, что она понравилась королю, и он решил просто пообщаться с ней. Казалось, однако, что она узнала короля, но где и когда они могли познакомиться? Сразу видно, что для нее встреча была полной неожиданностью, иначе она вряд ли согласилась бы ему представиться, улизнула бы как-то. Но король, кажется, вовсе не был удивлен, и не ее ли он искал в толпе, тогда понятно, почему смотрел на Барбару. Вот потому граф и не появлялся в их покоях, он слишком благоразумен и никогда не стал бы соперничать с королем. Но почему сам король не появлялся у них и не приказывал ей явиться?. Она не обманывала, когда говорила, что не знает короля, значит, она видела его не подозревая, что перед ней король.

Барбара запуталась окончательно, она не понимала, к старой ли тайне Лауры приблизилась или это уже что-то новенькое, но ее подруга любого легко сведет с ума. Карл же, склонившись к своей гостье, говорил между тем:

— Граф рассказал мне эту историю, милая моя, и мне очень жаль, что так вышло, это я распорядился поселить вас во дворце и не тревожить какое-то время, но ведь жизнь продолжается, и наш праздник тому свидетельство. Правда, начался он чуть раньше обычного, но тоже не беда. Это животное покалечило многих моих охотников, но больше оно не причинит никому вреда.

Лаура подняла на него глаза, пытаясь понять, искренне ли он говорит, или лицемерит и притворяется, но королю все можно. Однако она не заметила обмана.

— Этот праздник проходит без моей фаворитки, такого не бывало прежде, народ не понимает этого, если вы окажете мне честь, то это будет прекрасно, впрочем, ни на чем не смею настаивать.

Она снова подняла глаза, не понимая, что за всем за этим последует. Она нравилась ему. Она была в полной его власти, граф, стоявший за ее спиной, вряд ли что-то сделает, чтобы защитить ее от своего короля. Он говорит, что не хочет делать ее своей фавориткой, но чего же тогда он хочет

— Я хочу сделать вас своей королевой, — откуда-то из тумана послышался голос короля или какого-то другого существа, которое могло читать ее мысли и отвечать на ее вопросы.

Нет, это говорил все-таки король. И он спрашивал, согласна ли она ею стать.

Известие было подобно раскату грома. Праздник был устроен для того, чтобы объявить бедную незнакомку с младенцем на руках, тайно живущую в королевском дворце, и кажется с королем не встречавшуюся, о чем могла свидетельствовать в суде Барбара.

Лаура растерялась так, что и не ведала, что ей сказать. Наконец она решила, что должна открыть королю тайну своего прошлого, а там будь что будет. Хотя она и не знала, как же это сделать.

А король, словно проницательный маг, хотя от него и не требовалось особой проницательности, чтобы понять, о чем она так мучительно думает, улыбнулся.

— Если вас тревожит прошлое, то не трудитесь мне объяснять ничего, дорогая все знаю и защищу вас от вашего отца.

— Но откуда вам это известно, — Лаура была сражена таким ответом наповал, и едва удержалась на ногах, — еще кто-то знает о том?

— Ни одна живая душа, — я не скажу, откуда мне это стало известно, но никто больше ни о чем не догадывается, так будет и дальше. Пока вы со мной, королю до вас не добраться, он не сможет причинить вреда вашему сыну.

Он говорил спокойно и убедительно. Она не понимала многого, но чувствовала, что он станет защищать ее сына не только потому, что она согласится стать королевой, есть еще что-то, что заставит его сделать это.

Он казался могущественным и проницательным, и горе было бы ей, откажись она от его предложения и наживи себе такого врага в чужом мире, в его мире. И не о себе думала Лаура, даже если бы король не понравился ей, она бы все равно согласилась, потому что думала о грядущем своего сына. Его место было при королевском дворе, а не в лесу, в чужой хижине, в нищете и нужде. И если так угодно было богине судьбы, то пусть так оно и будет.

Король терпеливо ждал, пока она размышляла о происходящем, и только когда она снова взглянула на него, спросил:

— Мои герольды могут объявить народу о том, что у них появилась королева?

— Да, — тихо ответила она, замирая от тревоги и страха.

Через несколько минут, когда затрубили в трубы герольды, самый главный из них и объявил о том, что в их стране появилась королева, и король сам представит ее народу.

Такой тишина в разгар праздника невозможно было представить. Многие думали, что возможно это очередная шутка, до того момента, пока король не встал со своего места, и не протянул ей руку, унизанную перстнями с длинными красивыми пальцами. И тогда все поняли, что он не шутит.

Кто она и откуда появилась, никто сказать этого не мог, кто-то вспомнит о доме колдуна и недавней смерти ее мужа. И только Барбара стояла, словно пораженная громом, такого поворота она и представить себе не могла. Она не видела счастливой улыбки в глазах Лауры, та была спокойна и решительна. Но она согласилась на такое предложение, хотя еще несколько часов назад даже встречаться с ним боялась. Но теперь она не казалась испуганной, она была похожа на королеву, настоящую королеву, хотя этого и прежде нельзя было не заметить.

А новая королева поискала ее в толпе, жестом позвала во дворец, куда удалился король и свита.

— Значит не забыла, она не оставит меня, — радостно подумала служанка, пробиваясь сквозь толпу. Она смогла протиснуться туда очень даже бойко, конечно, кому же больше, чем ей могла доверять королева. В одно мгновение она стала важной птицей и радовалась тому, что все так обернулось на этом празднике.

Глава 14 Наслендник трона

В королевском дворце был праздник. Голубоглазому русоволосому наследнику короля Карла Рюрику — исполнилось шестнадцать.

Королева Лаура проснулась счастливой, вспомнив о таком замечательном дне. Впрочем, счастье не оставляло ее с той минуты, когда она дала согласие стать женой и королевой. С того времени у нее родились еще две дочери, в которых король души не чаял, но роднее и дороже сына для нее никого в этом мире не было. Карл подумал о том, что видно не случайно бог не дал ему наследников, и трон его перейдет к тому, кто женится на одной из дочерей, к самому достойному. Он помнил слова вестника о том, что должен будет расстаться с Рюриком, воспитав его настоящим викингом. И нужен он ему для каких-то важных дел. Да и сам бы он никогда не согласился причинить боль королеве, в которой по-прежнему души не чаял, и все еще испытывал вину за те темные дела, которые совершались в самом начале. Но он успокаивал себя тем, что творя зло, все-таки творил добро, не иначе. Что бы с ней стало, если бы ее муж остался тогда жив? Она жила бы с ним в бедности и страхе быть найденной отцом и уничтоженной, а так она была за ним, как за каменной стеной. Может быть, и хороший человек погиб, но такова была его судьба, он сделал свое дело и ушел. А у нее есть все, о чем можно только мечтать. Она даже забыла о страшной мести отца, который был все еще жив, старик оказался долгожителем, чего и стоило ожидать. Но, наверное, теперь он испытывает страх еще сильнее, чем прежде, потому что знает, что внук его уже подрос и ничего с ним не случилось. Старик с самим Дьяволом решил поспорить, вот и проиграет, потому что никто из смертных не смог бы выиграть в этом случае.

Скоро появится всадник и отправит его туда, в путешествие в мир его отцов и дедов. И им придется расстаться с этим парнем, страшно даже представить было, что переживет Лаура, когда все это случится.

Король жил в преддверии страшных событий и понимал, что в этом мире в один миг может все перемениться.

А между тем в город стекались люди на день рождения принца, и ему надо было представить своего наследника. И ему было кем гордиться, перед ними предстанет настоящий король грядущего. Ни одно женское сердце разобьется прежде, чем он станет королем и мужем только для одной из них.

№№№№№№

Королева позвала свою верную служанку, которая была с ней с самого начала и оставалась все эти годы рядом, и спросила, готов ли принц к торжествам. Королева была настроена на лирический, она вспомнила о том празднике, который привел ее в покои короля.

— Как королю тогда удалось уговорить тебя? — спрашивала служанка, это до сих пор оставалось для нее тайной.

— Я не знаю, откуда он узнал мою старую тайну, которую я тебе скоро открою, но ее не ведала ни одна живая душа, кроме моего мужа, а он давно мертв. Но скоро она станет известна, теперь недолго ждать осталось. Если бы я отказалась, то иметь такого врага как наш король настоящее безумие, вот и пришлось согласиться, хотя с самого начала он не был мне противен, что греха таить.

— Да кто бы отказался, когда король предлагает руку и сердце, да еще такой как наш. Я не ожидала от него такой прыти. А сколько готовы были душу дьяволу продать, чтобы стать королевами, но ни одной из них и за большие заслуги он не подарил трона и короны.

— Это так, никакой моей заслуги в том не было, просто само все так сложилось. Мне надо благодарить небеса за то, что все так случилось.

Но в глазах ее таилась печаль, словно она рассказывала о том, что не сбылось.

— Но может быть это награда за те страдания, когда я не была ни в чем повинна?

— Какая разница, что там было в начале, — махнула рукой служанка, — главное, что из этого получилось, а все сложилось славно, ты королева, и тебе грех жаловаться на судьбу нынче.

— Грех жаловаться, — отвечала Лаура, — и все-таки нет покоя в моей душе, и доброе и злое совершается порой, и не зависит от нас, а человек только игрушка в руках рока. Я убедилась, как мало мы можем изменить и в своей и в чужой судьбе. Король меня взял бы в жены, а мог бы прогнать, бросить в темницу, ведь все в его власти. Ничего не сделаешь, никак ему не противостоять в том.

Барбара не понимала ее речей. Она только подумала о том, что Лаура напрасно тревожится. Сегодня день рождения ее сына, который будет отмечать весь народ. Он вырос в роскоши и достатке, так зачем думать и печалиться о прошлом, которого все равно не вернуть. Надо наряжаться и готовиться к празднику.

Вот об этом же подумала и сама Лаура, горькая усмешка исчезла с ее лица, она улыбнулась и стала наряжаться на праздник.

Глава 15 Утро принца

Карл вздрогнул, когда почувствовал, что за спиной его стоит тот, о ком он только недавно думал. Вошел он без приглашения, чего и стоило ожидать, да и слуги его не видели, вряд ли смогли бы разглядеть. Словно он сомневался, что тот появится нынче, в день совершеннолетия парня, о котором он так волновался с самого начала.

Король плотнее закрыл дверь, не нужно было никому знать о том, что творится в его покоях и обернулся к непрошеному гостю.

— Я уже волноваться начал, — говорил он, — ведь ты же не забыл о том, что обещал. Парень вырос, жив и здоров, можешь убедиться сам. Что прикажешь делать дальше?

— К вечеру, в конце праздника ты объявишь о том, что он отправится в путешествие на славянские земли. Там у них поселился дракон, у которого есть волшебное кольцо и волшебный меч, они его Змеем Горынычем называют, если я не ошибаюсь, так до него он и должен будет обраться, раздобыть и кольцо и меч и завоевать этот мир. Я с ним справиться не смогу, победить его сможет только человек. И если принесет нам парень волшебные те вещи, то будем мы править миром вечно, и подарит он нам молодость без старости, а если погибнет парень, то ничего не поделать, значит судьба у него такая, и нам с тобой тогда не много перепадает. Но что тебе не нравится, интересно.

— Да все мне нравится, — признался король, но боюсь, что огорчится моя королева, ведь любит она его больше, чем жизнь саму, и поймет она сразу, какое это дальнее и опасное путешествие.

— Ничего страшного, парень должен испытать себя и закалиться, пообещай, что с ним чародей и с ним ничего не случится.

В какой-то мере так это и было. А если Вестнику нужны эти вещи, то он позаботиться о том, чтобы парень оставался жив и невредим, вот и станет его охранять, помогать ему будет.

И все-таки тревога не оставляла душу короля. Сомнения раздирали его чувства. Он и не прочь был отправить парня подальше, но вовсе не хотел, чтобы тот исчезал навсегда, потому что никто не ведает, какие женихи достанутся его дочерям, всякое может случится, тогда только на него последняя надежда.

№№№№№№№

Рюрик проснулся в своих покоях и радостно улыбнулся первым лучам солнца. Его разбудил шум и смех за окном, там кто-то разговаривал, и говорили о празднике, который вот-вот должен случиться.

Накануне матушка рассказывала ему, что когда-то они почти тайно поселились здесь, потому что им некуда было больше идти, когда на охоте погиб его отец. Но король заметил ее на таком же празднике и решил сделать своей женой. Так судьба подарила ему лучшего из отцов и целое королевство. И ждет его долгая и счастливая жизнь. Вряд ли его родной отец смог бы сделать для него так много. Но он станет королем, когда наступит срок, а пока должен обучаться всему у старших и проявить мужество и отвагу.

Хотя еще раньше Барбара проговорилась о том, что у матушки была тайна, которая заставила ее покинуть родной дом и скитаться по мину, но что там произошло, она и сама кажется не ведала. Откуда она была родом, кто его родичи он пока ничего не знал. А главное, почему пришлось им бежать из того мира, где она родилась.

Когда он спросил о том королеву, она пообещала ему все рассказать позднее, наверное сегодня наступил день, когда он сможет узнать эту тайну.

Ему оставалось только верить и ждать. Но казалось Рюрику с утра, что его наконец посвятят во всем семейные тайны.

Он весело пробежался по покоям, размялся и стал обряжаться в праздничные одежды, наступал, может быть самый главный день в его жизни. Он ждал, пока появится матушка и первая поздравит его с праздником, а потом уж все остальные.

Глава 16 Подарок короля

Сегодня герольды трубили в его честь, возвещая о том, что наследник стал совершеннолетним. Он шагнул навстречу королю и королеве счастливый и довольный. При его появлении толпа возликовала. Пока еще не было повода не любить Рюрика. Он улыбнулся своей ослепительной улыбкой.

— Смотри, какой красивый у нас принц, — слышал он голос откуда-то из толпы. Девушки пытались улыбнуться и поймать его взгляд. И он чувствовал себя уже королем, и вел себя как король, благо ему было у кого учиться.

У него еще не было наложниц, Рюрик хотел жениться, и быть счастливым рядом с королевой. Вот поэтому надменная холодность исходила от него. Они могли только восхищаться и поглядывать на него издалека.

Король усмехнулся, он помнил, как много у него было наложниц, как стремился он всех женщин враз поцеловать. Но он ничего не говорил об этом Рюрику, считая, что тот должен идти своим путем..

По лицу короля, по растерянной его улыбке Лаура поняла, что он готовит какой-то необычный подарок для ее сына. И это заставило ее волноваться и тревожиться.

И герольды затрубили снова, чтобы успокоить народ. Король встал со своего места как-то излишне порывисто, это заставило многих насторожиться. Принц повернулся к нему, понимая, что возможно происходит самое главное. Он молча слушал то, что говорил король. И по мере того, как он говорил, все бледнее становилась королева. Кажется, она готова была упасть в обморок, когда он дошел до главного.

Но король даже не заметил этого:

— К рассвету мы попрощаемся с наследником, он отправится в трудное и опасное путешествие в славянские земли, так написано в Книге Судеб, и я должен исполнить то, что там начертано. Но прежде, чем он станет королем, ему надо убить дракона и добыть сокровища, и принести сюда волшебную голову того чудовища. А потом он по праву будет владеть миром.

Король наконец замолчал. Восторг на лицах девиц сменился жалостью по отношению к принцу, которую они теперь даже не пытались скрыть. Ведь такое путешествие скорее всего грозило ему гибелью. Он должен будет навсегда исчезнуть. Дикие земли были заселены чародеями и чудовищами, многие отважные сгинули там навсегда. Разве не на верную гибель собирался он отправить принца? А стоила ли так рисковать даже ради самых прекрасных вещей?

№№№№№№№

— Воды, воды королеве, — причала Барбара, сама она не могла пробраться туда, где были кувшины с водой. Она старалась увести ее подальше от праздника, который так странно начался. Она не скрывала ненависти к королю, так распорядившегося судьбой принца. Ведь это она его вырастила. И теперь оставалось только бессилие и беспомощность. Она понимала, что король не пойдет ни на какие уговоры. Не отменит он своего решения, о котором так громко заявил. Да и принц не сможет перечить ему, иначе его сочтут трусом — ему нужно было собираться в путешествие и постараться вернуться назад живым.

Но Рюрик улыбнулся после того, когда король замолчал и повернулся к нему, а потом в ответном слове заверил, что он исполнит все, что требуется. Легко сказать, да трудно сделать.

Королеве стало хуже, она до конца праздника не выходила из своих покоев. И когда сам король стремительно вошел к ней, она закрыла глаза и не проронила больше ни звука. Напрасно король пытался уверить ее, что ничего с принцем не случится, он будет защищен от всех невзгод.

Она не упрекала, ни о чем не просила, знала, что это бесполезно, она просто проклинала тот день, когда согласилась стать королевой. Но ведь она хотела безопасности для своего малыша, и что из этого вышло? Наверное, лучше было бы, если бы убили ее и сына тогда, чем теперь, когда он вырос, терпеть и переживать за него. Она видела, каким красавцем вырос ее сын, и теперь ему нужно сражаться с чудовищем на краю света? В тот момент в пылу страданий королева даже не поняла, что парень отправился в тот самый мир, из которого они сбежали когда-то, в ее мир.

— Ты должна встать и показаться народу, праздник только начинается, нельзя терять самообладания.

— Мне незачем больше жить, — заявила она, — и больше она ничего не сказала, противясь ему впервые за все время.

Король удалился, поражаясь ее твердости и несгибаемости, он испугался того, что она и на самом деле могла умереть. Она же потребовала, чтобы Барбара привела к ней сына, и решила рассказать им страшную тайну, которую не могла теперь унести с собой в могилу, два самых близких человека должны узнать обо всем.

Глава 17 Тайна королевы

Все еще шумел праздник, когда Рюрик сидел у кровати матери, поражаясь той перемене, которая случилась с ней за несколько часов после того, когда король объявил о его путешествии в неведомый мир. Она говорила и говорила, словно боялась, что не успеет. И казалось, что видела ту странную тень смерти, которая была рядом.

— Ну не переживай так, я вернусь назад, Персей вернулся и я вернусь тоже, со мной ничего не случится, я вернусь. Любому королю надо убить дракона и раздобыть волшебный меч, отец прав, я же не девица красная, как же я стану править, если буду спрятаться за твою спину.

— Я не верю, что у меня хватит сил тебя дождаться, что сердце мое не разорвется от страха и горя. Но ты должен знать, почему мы все оказались здесь, почему погиб твой отец, больше никто не расскажет тебе этого.

Она говорила о том мире, в котором родилась и жила счастливой и беззаботной. Говорила о странной болезни деда и чудесном его выздоровлении, о всаднике, появившимся в день пира по поводу его возвращения в мир. Она говорила о пророчестве, по которому внук должен убить своего деда. Вот как только она узнала о том, так и решила бежать вместе с отцом Рюрика, куда глаза глядят. Рассказала она им и помощи колдунье, и о странном происшествии, когда погибла ведьма, о том, как они оказались в доме колдуна, как на охоте погиб его отец.

— Я всегда подозревала, что король повинен в этом, сегодня я в том убедилась. Прости меня, это я виновата в гибели твоего отца, не знаю, как это случилось, но погиб он из-за меня, и тебя я обрекла на страшные испытания.

— Матушка, но если так было предсказано, то ни король, ни мы ничего не сможем изменить. И я вернусь после схватки с Драконом, и пальцем не трону своего деда.

— Я спасала тебя от этого предсказания, но так и не смогла спасти. Если от судьбы не уйдешь, то ты не уйдешь от деда своего, но тебе придется все это пройти все равно.

Король как-то узнал эту мою тайну, возможно он встречался с тем же всадником, кажется он любил меня, но видишь что вышло.

— Он просто исполнил то, что от него требовалось, но в том, что он все это время любил тебя, не было никаких сомнений, ты должна быть счастлива, и не в чем нам его винить. Барбара была на стороне принца и она пыталась объяснить, что так все было задумано.

— Ты должна дождаться меня, так мне будет легче и проще одолеть все, зная, что ты меня ждешь, — говорил Рюрик.

— Нет, я не хочу больше жить, все моя жизнь была ожиданием вот этого дня, он уже наступил. Хорошо, что я умираю не от рук своего отца, да и тебе он не причинит вредя, вот и вся радость.

Рюрик с ужасом думал о том, что самый счастливый день в его жизни, в который он так верил, вдруг стал самым горьким и несчастным, потому что мать умирает, а он узнал страшную тайну. Он не станет королем в стране, где погибли его родители, тогда уж лучше совсем королем не становиться.

Но он не может оставаться тут, нужно отправляться в путешествие в мир его предков. И может это не худшее самое, потому что оставаться тут было бы еще печальнее.

Кажется, матушка заснула, она казалась в тот миг моложе и прекраснее.

Он повернулся к Барбаре и по ужасу на ее лице понял, что произошло самое страшное.

— Лаура, Лаура, — твердила та, — почто ты нас оставила.

Когда король снова пришел в покои королевы, он взглянул на служанку и сразу все понял. И таким бледным стало его лицо.

— Так вот почему язвительно усмехался Вестник. Но почему он не сказал мне о том, — растерянно думал король, нет, этого ему никак не хотелось, этого не должно было случиться.

И в третий раз возвестили герольды о важном, на этот раз они трубили о смерти королевы. И люди стали расходиться, понимая, что праздника больше не будет.

— Я отменю свой приказ, прости меня, мой мальчик, — лепетал он потрясенный тем, что смерть была так близко.

— Нет, не получится, я отправлюсь в путь, как только похоронят королеву, мне нечего больше делать во дворце.

Он оттолкнул умолявшую его остаться Барбару. Решение было принято раз и навсегда, он не собирался проявлять слабости

Глава 18 Начало путешествия

И снова трубили герольды. Но теперь уже печальными были звуки музыки, они извещали о похоронах королевы, прекрасной королевы, краше и добрее которой не было в этом мире. Она не пережила тех тягот, которые свалились на ее плечи.

Барбара не посмела упрекнуть короля в том, что он был всему виной, но на лицах людей он читал осуждения, они были слишком явными, вот и пытались люди спрятать глаза.

В памяти Рюрика осталось только безжизненное тело матери, ее могила и воспоминания детства. Вот все, что осталось от мира, который он должен был покинуть. В тот момент он не сомневался, что покидает этот мир навсегда.

Все это время король был мрачнее тучи, он терял в эти дни все самое дорогое, что у него было, и все это из-за вестника, который снова появился в его владениях.

Понятно, что за все придется платить, но почему же так? Он чувствовал, что с Вестником надо быть осторожнее, иначе все будет еще хуже, хотя куда уж хуже — то, но будет, наверняка будет. В один миг, в разгар праздника рухнула его безоблачная жизнь — пустой дворец и могила королевы, все, что от нее осталось. Даже если мальчишка вернется и принесет волшебные вещи, ему больше не хотелось владеть этим миром. Он отменил все приемы и визиты, превратив дворец в непреступную крепость, не слушал даже о том, что от соседей исходило все больше угроз. Одни готовились к обороне, другие собирались в походы, но он не слушал всего этого. Тоска сковала его душу и не отпускала на миг.

№№№№№№№№

А Рюрик проверил коня и провизию, которую Барбара собрала им в дорогу. Ему она сказала все, что думала о короле, и парню стало даже тревожно за старую служанку.

— А мне нечего бояться, я давно отжила свое, — махнула она рукой, может скорее встречусь там с Лаурой, а тут пусть с ним другие остаются, тебя мне все равно не дождаться, так что нечего и мечтать.

Впрочем, если бы она что-то и сказала королю, он бы даже ее слов не расслышал, настолько он был поглощён своими мыслями и переживаниями.

Рюрик попрощался с сестрами и отправился с королевского двора, долгие проводы — лишние слезы, а ему ничего такого не хотелось.

Барбара говорила о том, что в яму попадает тот, кто копает ее для другого, намекая на то, что король еще встретит свою смерть, как и дед Рюрика, если она ему была предсказана.

Рюрик вырвался на свободу, и это его радовало и вдохновляло. Пока он еще двигался по королевским землям, и его подданные прощались с ним, все они желали ему счастливого пути и надеялись на то, что он вернется назад.

На лицах людей сияла добродушная улыбка. Юный принц был приветлив и добр, это сразу чувствовалось. Он пока никому не смог причинить зла. Они знали, что впереди у него были только опасности и трудности, а потому жалели его. Хотя никто из них никогда не бывал на далеких землях. Но рассказывали самые невероятные истории о том, кто и как там живет.

№№№№№№

Рюрик ехал все дальше. Теперь, когда закончились родные поселения, мечта были пустынными, веселья немного уменьшилось, он понимал, что ступает в чужой, неведомый мир.

Но и на этот суровый мир он смотрел с радостью и доверием. И только оставшись в одиночестве, когда остальные отправлялись спать, он вспоминал рассказ матушки о страшном предсказании, из-за которого и начались все их беды. Он никогда не видел своего деда, потому что родился уже в этом мире, но этот человек, воюя за свое бессмертие, причинил им столько боли и страданий, что, наверное, заслуживал смерти, хотя Рюрик не собирался его убивать.

Рюрик думал о том, что потом, когда он пройдет через все испытания и добудет то, что требуется, раздобыв волшебные вещи, он отправиться в княжество деда. Но поедет туда вовсе не за тем, чтобы его убивать, а чтобы просто рассказать обо всем, что им пришлось пережить из-за его предрассудков и стремление прожить две жизни. Он должен знать, сколько бед принес близким людям, и не может покинуть этот мир спокойно.

Нет, пусть он живет дальше, как ему того хотелось. Но возможно ему самому захочется помереть после этого. Наказание и будет состоять в том, что даже после всего случившегося он не убьет старика, это для него не наказание, а благо.

Глава 19 В пути

Долго ли коротко ехал Рюрик вместе с его воинами, но они поняли, что не знают дороги в славянские земли. Мир оказался значительно больше, чем они могли подумать сначала. И хорошо бы отыскать человека — провожатого, зверя или птицу, которые и укажут ему дорогу туда.

Из рассказа матушки он вспомнил об орле, который по приказу колдуньи перенес их на эти земли, и пожалел о том, что не попросил у нее волшебное кольцо. Ведь без него все будет значительно дольше и труднее осуществить. Он мог только сетовать на то, что совсем не знает этого мира. Как бы не оказалось их путешествие напрасным, если уйдут они туда, сами не ведают куда.

В это время путники и подъехали к небольшому лесному озеру, которое не сразу и заметили на своем пути, оно спряталось за кустарником.

Рюрик решил, что пока не стоит отправляться дальше, ведь скоро будет совсем темно, а заночевать лучше всего у этого озера, чтобы поутру снова двинуться в путь.

Они стреножили коней, принесли дров для костра, чтобы ночью не было холодно, то увидел королевич наш на озерной глади прекрасную птицу, невольно этой белой птицей залюбовался Рюрик так, что рот открыл.

Некоторое время птица была далеко, опасливо смотрела на него и не приближалась, но видя, что парень не собирается ей причинять зла, птица постепенно приблизилась к нему и стала его разглядывать.

Рюрик и прежде слышал сказки о прекрасных девах-птицах, и решил, что это одна из них. Она обернётся красавицей и поможет ему отыскать дорогу в родные места..

Как только подумал об этом принц, лебедь приблизилась к берегу и ступила своими лапками на землю, и тут же девицей прекрасной обернулась, и перья ее стали белым прекрасным платьем, и золотистые волосы сверкали в свете луны, улыбнулась девица да и говорит:

— Так это ты прекрасный принц Рюрик, — это тебя отправил король в дальние земли, чтобы волшебные вещи для него добыть?

— Это я и есть, — говорил юноша.

Ему было дивно, что девица знает о его существовании.

— Только не знаю я, правильной ли дорогой иду, ведь я никогда прежде не покидал пределов своего королевства, а когда уходил, то не взял какого-то провожатого, чтобы не сбиться с пути, только на твою помощь последняя надежда и осталась. Да и кого там ждать, люди не хотят путешествовать, им милее дома оставаться, да и я не по своей воле по миру отправился скитаться. Да и нет у меня ничего, из милости мы с матушкой у короля жили, но что я тебе говорю, тебе и самой это прекрасно известно.

— У тебя все еще будет, — услышал он в ответ, человек теряет и находит что=-т о важное, теряет, чтобы найти, и находит, чтобы потерять, так устроен мир. А пока велено мне проводить тебя до славянского леса, до того места, где твой дракон обитает. Они называют его Змеем Горынычем. Потому дорогу ты туда обязательно найдешь. Только не в этом моя помощь заключаться будет. В лесу том не будет у меня волшебной силы. Я должна буду назад вернуться. А ты потом и без меня обойдешься.

Улыбнулся королевич, он понял, что мир не без добрых людей, и он сможет справиться со всеми своими бедами.

Немного успокоился наш герой, тревоги рассеялись сами собой.

Глава 20 Королевич и царевна

Теперь, когда волноваться Рюрику было больше не о чем, нашел он провожатую в своем путешествии, вот и стал он расспрашивать девицу, как же так вышло, что превратилась она в птицу белую.

Девушка долго смотрела на огонь, словно вспоминала ту старую историю, и видя, что принц трепетно ждет ее рассказа, начала говорить. И много чего она могла рассказать, потому что ночь длинная еще впереди. И заговорила она голосом нежным и ласковым.

— Давным-давно это было, родилась я в царских палатах, отец мой был сильным, смелым и пригожим. Но когда еще ожидали они с матушкой моего появления на свет, отправился отец на охоту и встретил всадника темного, который остановил его и предложил устроить соревнование в стрельбе из лука, кто попадет в кольцо, прикрепленное к дереву. Если попадет отец, он выполнит любое его желание, если же промахнется, то отец отдаст ему самое бесценное, что у него есть.

Отец мой не был жадным человеком, и готов был отдать любую драгоценность, вот по легкомыслию и согласился на такое условие. Много у него было добра всякого, золота, драгоценностей, земель, и не сомневался он, что именно это и понадобилось незнакомцу. Да и проигрывать он не собирался, потому что считался лучшим стрелком, никто с ним сравниться не мог. Вот и стал он стрелять первым, незнакомец уступил ему первенство.

И когда выстрелил он, то заметил, что стрела не полетела в цель, промахнулся он в первый раз в жизни.

Но незнакомец только усмехнулся

— Ничего, — говорит тот, — может, и я промахнусь, тогда начнем соревнование сначала. Еще ничего не потеряно. Но он не промахнулся, его стрела попала точно в цель. И тогда понял отец, что потребует тот не золото или земли его, а что-то совсем другое, такой блеск в глазах его странный мелькнул. Стал он упрекать себя в легкомыслии, да поздно было.

И тогда сказал черный всадник, усмехнувшись, что должен он будет отдать дочь свою, когда подрастет она и девицей станет.

Долго молчал отец о страшном пари, когда домой воротился, и никто бы не узнал о его страшной тайне, если бы в день когда восемнадцать весен мне исполнилось, в конце праздника не появился страшный всадник. Тогда и поведал он всем, зачем сюда пожаловал. Отец стал мрачнее тучи черной, но подтвердил, что так все и было, и я была обещана когда-то этому незнакомцу им самим по глупости и легкомыслию, которыми молодость и отличалась всегда. Но тут же он стал кричать, что не отдаст меня, хоть и обещал. Рассмеялся черный гость, и сказал о том, что дело это решенное, и ничего он не станет менять.

На глазах у всех превратилась я в белую лебедь, и полетела я за ним следом, словно заколдованная,

Когда мы добрались до его замка, сказал он о том, что я снова будут в девушку превращаться иногда, когда птичье оперение надоесть или дело какое от меня потребуется. А в остальное время останусь я лебедем белым.

Но ничего дурного больше со мной не случилось. Посылал он меня иногда помогать людям, которые в беду попали, и они были ему нужны зачем-то. Говорил, что пока я его слушаюсь, ничего страшного со мной не случится. Но если я его ослушаюсь и самовольничать начну, тогда беда ждет, останусь я навсегда лебедем, которого убьет любой охотник. Он послал меня за тобой следом, чтобы ты не заблудился и разыскал тот самый лес, куда тебя послал твой царь. Но ты напрасно радуешься, если думаешь, что печали и трудности твои завершились, как только ты до того леса доберешься. Я не знаю, что там случится, но только там они и начнутся, как мне Велес говорил. Но там у тебя будут другие помощники, по дороге мы их встретим, и я тебя им передам. Видя, что костер догорает, она подкинула сучьев в огонь.

А Рюрик стал думать о том, что в мире кроме его собственных, существуют и другие беды и огорчения, о которых он не ведал до сих пор, только непонятно, почему детям приходится расплачиваться за ошибки отцов.. Вот и эта девушка ни в чем не виновата, но была отдана в рабство к колдуну и от него теперь зависит ее жизнь.

— Ты зря думаешь, что сможешь с ним справиться, только в сказках принцы побеждают чародеев. На самом деле у каждого в этом мире своя судьба. Ты будешь жить спокойно, если подчинишься ему, а зачем тебе погибать, когда еще и на мир посмотреть не успел. Как только бороться начнешь, тут разозлится он и расправится с тобой. Каким бы сильным не был герой, он не сможет с колдуном справиться, если бы так было то и сказок бы не сочиняли. Ты хороший парень, мне будет жаль, если ты сгинешь в топи болот.

В словах девушки была та правда, о которой Рюрик мог только догадываться. Она же подтвердила все его догадки.

Заснул принц перед рассветом, а девушка сидела у огня и думала о чем-то своем, и огонь успокаивал ее и давал новые силы. В пламени мелькали какие-то силуэты, она могла прочитать знаки, которые появлялись в дыму. Как же он все-таки был прекрасен.

Она знала, что должна была привести парня к старой колдунье, которая и расскажет о том, что же делать, как быть дальше.

Глава 21 В хижине колдуньи

Утром, когда Рюрик только проснулся, они отправились в путь, и рядом с князем шла Царевна Лебедь, ей позволено было оставаться в женском обличье пока, и она радовалась этому несказанно. Они знали, что к вечеру доберутся до колдуньи и та им обо всем поведает. Он должен быть предупрежден о том, что ждет его в заповедном лесу, что ему там предстоит делать, как добраться до Змея, чтобы не просто сразиться с ним, но и победить.

Когда девице надоело двигаться по земле, она обернулась птицей и полетела, указывая дорогу.

Рюрик почувствовал, что летать — это здорово, жаль, что он никогда не сможет вот так полететь, но во сне он часто парил в небесах. Он еще и не подозревал о том, как много ему тут придется пережить, вот хотя бы эта встреча с девой — птицей.

Так незаметно подошли они к домику, о котором она рассказывала накануне, девица опустилась на землю, и исчезло ее оперение. Она открыла дверь, окликнув старуху. Та только подала голос, но навстречу к ним не вышла.

— Проходите, гости дорогие, — — тихо произнесла она, — что-то совсем я плоха стала, славки встать уже не могу, но вам я все одно рада помочь, как и всем, кого приводит ко мне лебедь белая. А тебя, добрый молодец, я давно поджидаю, говорил о тебе царь колдунов, не раз говорил. Знала я, что мимо избушки моей тебе не пройти, а смерть меня не заберет, пока с тобой не увижусь..

Она засмеялась вдруг каким-то странным смехом, словно упоминание о смерти доставило ей радость, а может так оно и есть. В полутьме избушке трудно было рассмотреть старуху. Рюрику показалось, что ее там вообще нет, только темная тень с ним разговаривает. Но Царевна чувствовала себя свободно. Она освободила для него старый сундук, а сама села на какой-то пенек прямо в центре избушки.

Рюрику показалось, что старуха дремала, но как только они уселись поудобнее, она очнулась и заговорила:

Хоть и нездоровится мне, но кроме меня тебе все равно никто ничего не расскажет о путешествии твоем, так что делать нечего, слушай внимательно. Не бойся меня, никому ты еще не сделал зла, потому и бояться тебе нечего, это пусть злодеи бояться, что за ними фурии вернутся, даже не думай о зле, тогда и беды не случится.

Старуха, казавшаяся почти умиравшей, в один миг преобразилась, казалось, что сил у нее было больше, чем достаточно. Рюрику не терпелось узнать о главном, но он не перебивал старуху, ему просто хотелось запомнить все, что она скажет.

— Земли, куда ты отправляешься, хоть и красивые, но дремучие, мало там кто поселиться отважился, нет там старых замков и древних поселков, нет там королей и чародеев настоящих, которые хранят своих королей. Но духов и колдунов разных побольше, чем у нас тут будет, опасность там на каждом шагу стережет.

И она так говорила, словно о радости какой ему сообщала.

— Одно из главных чудовищ там тот самый Змей Семглавый. Шесть голов у него самые обычные, ни проку от них, ни вреда какого нет вовсе, и только одна волшебная, вот она и есть самая могущественная, Змей при ее помощи расправляется со всеми врагами, и нет ему равных. Никто из воинов отважных к нему не приближается даже, а кто приблизится, того пламя адское пожирает. Но если сможешь ты раздобыть меч волшебный, и узнать какую голову срубить надо, да отрубить ее сможешь, то вся его грозная сила и кончится, и станет он игрушкой, а не зверем лютым, а ты его силу и заберешь себе. Все, кто на голову взглянут в камень обращаются, и тебе самому смотреть на нее не надо, а потом пользоваться ею очень осторожно. Будь разумен, иначе добро во зло превратится. И еще, могущество ее не вечно, однажды оно исчезнет вместе с той головой, она станет простым куском мяса, который и собаки жрать не станут.

Теперь Рюрик узнал самое главное, пора ему было отправляться в дорогу. Но старуха заговорила снова.

— Будут там тебе духи встречаться на каждом шагу, как расправиться с ними, тебе сердце подскажешь, если опасность от них почувствуешь, они тебя не тронут, если добр к ним будешь. Но самое главное испытание — лес, в которые многие входили, да никто не выходил из него, если не сможешь себе провожатого отыскать, то не выбраться из того леса. Смотри в оба, когда там будешь, а если этот лес пройдешь, то ничего больше не страшно тебе. А в Замке Змеевом справишься с чудовищем. Так вот самое главное — лес пройти. А может и спасти сможешь кое кого из горе-богатырей, кто в плену оказался да не помер там пока, а все блуждает, да места не находит. Вот и станут они тебе верными помощниками. Я могу тебе только обсказать все, но ничем больше помочь не могу. Сил нет у меня больше в грядущее заглядывать, — усмехнулась она, да и многое решится там, в лесу, а твои дела за тебя никто делать не станет. Вот и переночуйте у меня, скоро ночь темная на мир свалится, куда тут в дорогу отправляться-то. Все не под открытым небом, а завтра и отправитесь туда, путь дальний и трудный у вас, вот и отдыхайте пока.

И пока успела Лебедь постелить постель для Рюрика, а воины его у костра оставались, старуха уже спала богатырским сном. Да и он поспешил спать улечься, надо было отдохнуть перед дальней дорогой.

Глава 22 В путь

Утром, когда они собрались в путь, старуха все еще спала. Они не стали ее тревожить, ушли, не прощаясь.

Люди двигались, переговариваясь, и до леса оказалось не так и далеко. К вечеру того дня Лебедь взлетела в небо, чтобы осмотреть местность с высоты и весело замахала крыльями своему спутнику. Когда она опустилась на землю, он догадался, что они подходят к тому самому лесу.

— Не стоит сейчас туда направляться, мы ничего не найдем в темноте.

Рюрик должен был согласиться со своей спутницей. Они решили провести ночь на поляне перед лесом, там было тихо и тепло. Из заповедного леса раздавались крики и стоны, вой и пронзительное пенье птиц, а может и не птиц, а каких=то иных существ. И все эти крики и иные звуки то отдалялись, то приближались снова.

— Им нет сюда хода, не бойся, — говорила принцу Лебедь, — но завтра утром тебе идти туда, я за тебя боюсь.

— Я должен пройти этот лес, даже не ради короля и его прихотей, а чтобы себе самому все доказать, иначе какой же я принц, какой властелин. У нас в роду все мужи были воинами и завоевателями, и я таковым останусь, — гордо говорил Рюрик.

— Ты станешь одним из них, — подтвердила Лебедь, когда он уже заснул крепким богатырским сном под тихий шелест ее голос а. Им оставалось еще быть вместе несколько часов до рассвета, а потом она должна будет его оставить.

Царевна любовалась спящим юношей и одновременно его охраняла. Ей хотелось узнать какова будет его судьба дальше. Но никто и ничего не отвечал ей на этот вопрос. Надо было просто набраться терпения и ждать, пока жизнь его подойдет к концу, а ведь век человека короток, и ждать ей не так долго.

Кажется, совсем рядом завыло какое-то чудовище. Но она знала, что до него далеко, оно в лесу за дорогой и им угрожать не может. Голова юноши лежала у нее на коленях, и она стала напевать какую-то прелестную песенку.

На поляне снова появился тот черный всадник, которого не мог видеть спящий принц. Он взглянул пристально на Царевну, но покидать седло не стал, а взирал на нее сверху вниз

— Ты прекрасно справилась со своим заданием на этот раз, — услышала она, через несколько часов ты будешь свободна, пока я снова не позову тебя. О чем ты хочешь спросить у меня теперь? О судьбе этого парня. Не спрашивай, я ничего тебе не скажу все равно. Могу сказать только, что и в том лесу с ним ничего не случится, он останется жив и невредим, Только он забудет тебя навсегда, и все эти ночи, которые был с тобой рядом. Нечего ему забивать голову всякими глупостями. Я сделаю. это ради его же блага. О многом ему еще радеть придется, потому поцелуй его и улетай, пока он не проснулся, не надо вам вместе рассвет встречать, ведь расставаться всегда тяжело, а у него много еще переживаний будет.

Сначала Лебедь хотела попросить, чтобы он не делал этого, а потом решила, что он прав, так будет лучше для всех и для нее тоже. На прощание она попросила только:

— Скажи, а потом он вспомнит меня, когда все опасности будут позади.

В голосе ее звучала боль и мольба. И всадник сжалился над ней, хотя такое с ним случалось крайне редко.

— Потом он вспомнит тебя, — услышала она его слова, прозвучавшие словно эхо.

Он стал мысленно упрекать себя за то, что позволяет Царевне вертеть собой, но на самом деле не так и велика эта просьба, ничего страшного не будет в том, что принц ее вспомнит. Они и без того лишили бедняжку многого в жизни. Но виноват в том только ее безголовый отец, а он выполняет предначертанное и только.

Он видел, как оставив принца, Лебедь поднялась в облаках и полетела прочь. Он еще немного постоял над ним, не видимый во тьме ночной. Если бы Рюрик проснулся, то он тут же лишил бы его ненужных воспоминаний, оставив в памяти лишь самое главное, то, что ему еще может пригодиться.

№№№№№№№

Принц проснулся на рассвете и вспомнил о том, что вчера он приблизился к волшебному лесу, который ему еще надо было пройти, чтобы добраться до логова Змеева.

Но раз уже наступил день, то прямо туда и надо было отправиться, не теряя времени. Он вспомнил, что вечером из леса раздавались какие-то странные звуки. Но на рассвете там было тихо и спокойно. Наверное заколдованный лес пока решил не пугать его своими кошмарами. Оглянувшись на своих воинов, Рюрик туда и направился, воины пошли за ним. Он переступил черту, за которой оставался в безопасности и отважно шагнул туда, конечно, было немного страшно. Говорят, что оттуда никто еще не возвращался живым. Но он отправился вперед.

Рюрик сразу заметил, что взревел и остановился его конь, словно противился воле хозяина своего. Но он толкнул животное дальше:

— А ну-ка не трусь, скотина моя верная, двум смертям не бывать, а одной не миновать, но мы поживем еще и никакая беда с нами не случится.

Кажется, конь послушался его. И вместе они шагали в том лабиринте из живых деревьев, о котором он столько слышал прежде, а теперь не устоял бы и все равно туда отправился.

И снова повторился бы тот же вой, который слышался ему во тьме. Ему хотелось посмотреть, зверь или человек там воет. Рюрик хорошо помнил все наказы старухи, вспомнил о помощниках, без которых ему тут и шага ступить не удастся.. И принялся звать и искать их, чтобы быть в безопасности.

Глава 23 Человек-волк

Внимательно прислушивался Рюрик к своему сердцу, и не обманулся на этот раз. Конь его остановился нерешительно. Он решил двигаться дальше сам. Но долго ему идти не пришлось. За соседним кустом увидел он огромного волчищу, лапа его была зажата в капкане. И никак не мог волк ее из капкана вытащить, как ни старался. Постоял немного около него Рюрик, заглянул зверь в глаза, и увидел он глаза не волчьи, а человеческие, такими странными они были. А что если освобожу я его, а он на меня кинется и сожрет? Тогда и закончится мое путешествие, не успев начаться, вдруг с грустью подумал принц. Но тут же в памяти его прозвучал голос старухи, она напоминала, что злом надо отвечать на зло, а добром на добро — таков закон вечности.

— Нет, сожрет он меня, если в беде я его тут оставлю, — решил про себя Рюрик, — ведь найдется тот, кто спасти отважится. И словно не испытывая никак страха, шагнул Рюрик к капкану.

Тот понял, что парень хочет ему помочь и даже жизнью рискует, отодвинулся немного, чтобы ему проще было, чтобы он не испугался его зубов и в беде его не бросил. Рюрик уже сообразил, как можно было открыть капкан. Щелкнули задвижки, причиняя зверю страшные страдания. И как только вытащил он лапу, посылая проклятья какому-то Соловью Разбойнику, так и повернулся снова к освободителю.

И тут же стал волк кружиться около пня, где воткнут был большой нож, кувыркаться он начал. Рюрик никак не мог понять, что же у него на глазах творится. А волк уже встал на задние лапы и человеком сделался. Стоял перед ним высокий, стройный синеглазый парень, и одет он был в рубаху и штаны, и кушаком перевязан. Показал он на руку, покалеченную капканом.

Но заговорил незнакомец на родном языке принца, а не на каком-то другом, что очень того удивило.

— Спасибо добрый человек, — выпалил оборотень, — я уж думал, что околеть мне тут придется, и никто на помощь не придет, но у тебя, видно, доброе сердце, да и храбр ты, и отважен, как я посмотрю.

— Не знаю еще, — признался Рюрик, — в вашем лесу и хочу себя испытать, столько о нем всего рассказывали, а что, правда, что нет, как знать.

Человек волк посмотрел на Рюрика и ответил:

— За добро добром тебе отплачу, я тебе пригожусь, это точно.

А когда у костра Рюрик рассказал свою историю, то задумался Волк

— Не во всем, но в чем-то смогу тебе помочь, а дальше поступай, как знаешь. Сам я никогда в драконовом дворце не бывал, нужды нет туда ходить. Но я знаю тех, кто лучше моего с ним знаком. Вот мы вместе туда и отправимся, только руку перевязать надо, — говорил колдун.

Долго ли коротко шли они по тайным тропам одному только волку ведомо, но подошли к самому темному и непроходимому месту, это был омут, настоящий омут, где черти водятся, хотя тогда о чертях Рюрик еще ничего не ведал.

— Вот тут, — указал на воду колдун, — живет моя знакомая русалка, она поболее, чем я знает обо всем, что тебя так заботит. Если ты ей понравишься, так откроет она тайны, а то и провожатого даст.

Волк приблизился к воде, прокричал что-то непонятное не человеческим голосом, вызывая русалку. Вода стояла, не шелохнувшись, все это время, словно там никого не было. Но неведомо откуда появилась первая волна, за ней вторая, на поверхности омута появилась темноволосая девица с обнаженной грудью в зеленом одеянии.

Она выглянула из воды, чтобы взглянуть на того, кто ее звал так упорно. Увидела своего старого знакомого, кокетливо махнула хвостом, показавшись из воды. Она легла на небольшой островок, рядом с которым оказался красивый цветок — лотос.

Она спросила у колдуна, что заставило его сюда пожаловать, и он пересказал то, что слышал от Рюрика, прибавив, что это принц выручил его из беды, и он должен отплатить тем же.

— Мы должны помочь этому славному парню, — заявил волк.

Русалка ничего ему не ответила, но и возражать не стала.

Глава 24 Условие русалки

А между тем в мире стояла поразительная тишина, недаром же омут назывался тихим. Русалка перевела взгляд со старого знакомого на принца и игриво усмехнулась.

— А что за принц такой к нам пожаловал, уж не короля ли Карла сын?

— Да, — отвечал юноша, — это мой приемный отец. Он отправил меня к Змею Горынычу.

Ему хотелось быть легким и веселым, но лицо русалки стало грустным и непроницаемым.

= Это тот самый король? — спросил оборотень, понимая, о чем она теперь думает.

— Тот самый, — усмехнулась она, припомнив все приключившиеся с ней беды.

— Слушай, Рюрик, — обратилась она к юноше, — мне придется рассказать тебе свою историю, а потом я скажу тебе об условии, которое нужно исполнить, чтобы я помогла тебе.

Рюрик опустился на валун, лежавший недалеко от омута, а колдун попрощался, он считал, что исполнил все, что требуется и может уходить по своим делам.

— Я была самой красивой из девиц в твоем королевстве много лет назад. Вот и встретился мне однажды твой отец, твой отчим. Встретился мне король, наверное, очень я ему понравилась, сколько не прочила, не умоляла я его оставить меня и не губить, он не послушался. Он добился своего в конце концов, а разве трудно это сделать, если все вокруг молчат и готовы исполнить любой его приказ. Но счастье мое длилось недолго. Уже на следующий праздник фавориткой стала другая, а меня будто и не было вовсе. Но и это было не самым страшным, если бы не ждала я от него ребенка, куда мне было с ним податься? Отправилась я к родителям, а они, увидев, что королевой мне не стать, только позор принесла я их дому, прогнали меня из дома. Потребовали, чтобы я служанкой во дворец устроилась, там ребенка и оставила.. Может быть со временем они бы меня и простили, да брат мой отправился к королю, и начал требовать справедливости. С тех пор его больше никто и не видел, а уж этого они мне точно никогда не простят. Ведь не только себя, но и его тоже я тогда погубила. Во дворце мне все было постыло, да и король велел меня не подпускать туда, как только обо всем узнал, дома тоже ворота передо мной захлопнулись. Вот и пошла я куда глаза глядят, понимая, что отвечать за все только мне одной придется. Но от мира того я решила уйти навсегда. Так до омута этого и добрела, здесь и решила расстаться с жизнью. Тогда и погубила я и себя, и ребенка нарождённого тоже погубила. Но поклялась я, что отомщу королю рано или поздно. Вот и вся моя история. Настало время отомстить, я помогу тебе со Змеем расправиться, но пообещай мне, что как только ты вернешься к нему, напомнишь обо мне королю, расскажешь о нашей с тобой встрече. Волшебная голова должна обратить его в камень и это будет справедливо, ведь и твоя матушка умерла из — за него, хотя никого он вроде не убивал. Вот и пусть останется вместо него только камень один, и пусть тот камень напоминает о том, что не волен король распоряжаться нашими судьбами.

Вспомнил Рюрик слова матушки перед смертью и пообещал русалке, что так и поступит, что есть за что ему короля ненавидеть, тогда улыбнулась русалка загадочно, словно хорошее расположение духа к ней вернулось и сделала она что=то очень важное. Нырнула она на дно омута, а его одного тут оставила. Рюрик радовался, что не пришлось ему долго уговаривать деву, скоро сможет он добраться до логова Змиева.

Глава 25 Мышонок

Русалка появилась над водой через несколько минут снова. В руке у нее был очень красивый сундучок. Она протянула его принцу:

— Вот, — улыбнулась девица, — там мышонок, он прекрасно знает дорогу к этому лесу, с ним ты не заблудишься, а попадёшь прямо к вратам Змиева замка. Он и потом тебе сможет помочь, пошлешь его за Волком или куда еще потребуется. Я долго обучала его, дожидаясь тебя, пора и за дело приниматься.

Рюрик подошел к воде и взял в руки сундучок с мышонком, поблагодарил деву.

— Подожди, — остановила его русалка, когда он уже хотел отправиться в путь, ему не терпелось добраться до логова Змиева, — я не все еще тебе сказала. Добраться туда и не сбиться с пути — это вовсе не самое главное, тебе еще надо благополучно оттуда выбраться, а это труднее. Забери у змея крылатые сандалии и шлем-невидимку, чтобы опасности тебе не были больше страшны, эти вещи и помогут тебе вернуться назад. А мышонка можешь оставить, он найдет дорогу сам.

Она скрылась под водой еще до того, когда он успел с ней попрощаться.

Рюрик отошел от омута, взял своего коня, который уже успел попастись вволю. Он открыл шкатулку, подаренную русалкой. Мышонок закружился у него над головой, и даже когда стемнело, его хорошо было видно.

Они переночевали на лесной полянке у реки. Мышонок снова был на дне сундучка в эту ночь и только на рассвете расправил крылья и закружился над принцем.

Утром, когда они двинулись вы путь, принц заметил нору животного, а может и жилище человека в земле. Он вспомнил рассказ колдуньи о рыцарях, запутавшихся в лесном лабиринте, и позвал обитателя этой пещеры.

К нему выполз человек в старой поношенной одежде и уставился на него, удивленно разглядывая пришельца

— Долго ты еще как зверь лесной обитать тут собрался, — спросил Рюрик и обернулся к своим воинам, следовавшим за ним все это время без лишних слов.

— А некуда мне идти. — махнул рукой человек из пещеры, когда-то хотел я до логова Змиева добраться, да заблудился, сколько не хотел выбраться, ничего не вышло, вот и пришлось тут поселиться навсегда, надежда давно меня оставила.

Принц позвал незнакомца с собой, уж если ему так хотелось этого, то мечты должны сбываться. Тот согласился быстро, наверное, боялся, что Рюрик передумает. И всю дорогу он твердил, что ничего ему не надо, только со Змием расправиться хочется за то, что тот покалечил его жизнь, и еще вспомнил о доме, где полжизни уже не был, а тут захотел поскорее вернуться назад. И вскоре выяснилось, что он не единственный тут. Мышонок отыскал еще шесть воинов за то время, пока они к замку двигались, и отряд воинов Рюрика за это время увеличивался прямо на глазах. Они переговаривались, шутили, смеялись, поглядывали на суровых воинов принца, которые держались в стороне от веселой компании.

За это время принц узнал все истории, которые толкнули этих парней в лес и сделали бродягами.

Путь был длиннее, чем в самом начале могло показаться Рюрику. Ему даже показалось, что они сбились с пути, и мышонок, возможно не очень хорошо знает дорогу, тогда участь их плачевна, конечно. Но если это так, то наверное, им всем из леса никогда не выбраться.

Такие вот печальные мысли посетили нашего принца, но внешне он оставался спокоен.

Все закончилось внезапно. Мышонок засуетился, завертелся на месте, а потом и вовсе исчез, не успел Рюрик и слова вымолвить. Неужели он просто сбежал от них?

Но кто-то из воинов крикнул о т ом, что видит тот самый замок. Они подбежали к высокой стене, соскочив с коней. Но принц заставил их остановиться и оставаться на месте до наступления темноты и шуметь поменьше. Они тихо обсудили, как станут действовать дальше, чтобы застать Змея врасплох и так победить его, потому что не стоит надеяться только на свою силу.

Они знали о волшебных предметах, которые были у Змея и понимали, что их силы не так и велики, и действовать надо очень осторожно. Ведь ради этой победы проделали они такой длинный и трудный путь.

Но все они все-таки сгорали от нетерпения, тем более оказавшись прямо у цели

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рюрик не русич. Князья и воины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я