Лирика 1990—2021 года сплетается в мистический лабиринт, где с удовольствием бродит автор и читатели, давно знакомые с его стихотворениями, ну а тем, кто туда еще не заглядывал, откроется много нового и интересного, в жизни и поэзии всегда есть место мистике.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мистический лабиринт. Лирика и мистика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сначала была Персефона
1.
Пусть на лугу резвится Персефона,
Среди подруг прекрасна и нежна.
Она тот светлый мир пускай запомнит,
Дочь Зевса и Аидова жена.
Но кто сказал, что это все случится?
И ей любовь подарит Афродита.
Как нежный взгляд играет и лучится,
Ждет жениха, но Гера так сердита.
— Я первая, я выше всех сегодня,
И если мне о верности не знать,
То, что на море и в аиде стонет
Он одинокий, им, о чем мечтать.
2.
И вот тогда с богиней грозной споря,
Решила Афродита отомстить.
Есть Амфитрита там, в бескрайнем море,
Да и Аиду долго ли грустить.
Пусть на Олимпе бури поднимая,
Резвится Гера и ревнует вновь.
Во тьме нужна жена совсем другая,
Там будет свет, и мрак спасет Любовь.
Но кто же все пройдя, пойдет к Аиду,
Кто свет оставит, чтобы там, во тьме,
Он это чудо дивное увидел,
Пусть Мрачный улыбается во сне.
3.
Ходила долго грустной Афродита,
Все девы не годились. Вот она —
Ее тогда Деметра породила,
Земная нежность, радость, тишина.
И аленький цветок она бросает
Туда, где дева дивная идет.
И он один над бездною пылает,
Но кто коснется, кто его сорвет?
Склонилась Персефона в миг единый —
Все решено, и мир лишился сна.
И тьме легко окутала невинную.
— Погублена она иль спасена?
4.
Деметра взвыла, к Зевсу полетела,
— Он нашу дочь погубит, грозный брат.
Гермес ответил радостно и смело:
— И там живут и любят, говорят.
— О чем ты, вестник, для чего ты снова,
Лишь издеваться горестно готов?
Да в мире больше места нет такого.
Зевс в думу погружен, не знает слов.
И все забыла в горести Деметра,
— Иди туда, — взревела в гневе Гера,
Верни ее, она не знает места,
Мне Афродита мстить всегда умела.
5.
И он пошел, во тьме немой плутая,
Зевс натыкался на чудовищ вновь,
И душ немых его встречала стая.
— Какая тут и нежность и любовь?
Там лишь Гермес от страха веселился,
Ему хотелось Зевса рассмешить,
Но Цербер зарычал, и он забылся.
— Какая тьма, здесь разве можно жить?
А Зевс молчал, он видел, что Аида
Он страшным миром наградил тогда.
Но раздраженья в темноте не выдал,
Зевс понимал, что ждет их всех беда.
6.
А что же Персефона в это время?
Она была спокойна и мила,
Она любила, но еще не веря,
Гранат из рук властителя взяла.
— Не ешь его, — дракон твердит устало, —
Останешься во тьме уже на век.
— Чудовище, — она затрепетала,
Заметила, как взгляд его померк.
В глазах Аида той тоски истома,
И снова сжалось сердце от любви.
— Мне хорошо здесь, я как будто дома.
— Прости меня, о, матушка, прости,
7.
И зернышко граната проглотила,
И улыбнулась милая девица,
Такая вьюга вдруг там закружила,
Что даже Зевс в пути остановился.
— Что это было? — спросит у Гермеса.
— Она осталась с ним, они твердят.
— И что теперь нам делать, интересно?
— Не знаю, не вернуть ее назад.
— Да что заладил, нет, они не смеют.
— Любить не смеют? — Землю погубить.
— Аиду дела нет, что станет с нею,
Ему во тьме здесь хочется любить.
8.
Не ты ль его сюда тогда поставил,
А сам с усмешкой отсудил Аид.
— Все было так, и мир не знает правил.
— Вот твой Аид тебе и отомстит.
Месть, знаешь ли, холодная закуска,
Ему любовь поможет в этот час.
— Любовь, но здесь опять темно и грустно.
— Лишь для тебя, но счастлив он сейчас.
Ты не получишь, Зевс мой, Персефону,
Но ничего не зная о любви,
Не победишь ты тьму и их влюбленных,
Пошли назад, скорей туда пошли.
9.
И озирался Вестник воровато,
— Ну что за мир, здесь нечего стащить,
Да, за союз жестокая расплата
Сюда Аида было затащить.
— Но кто-то должен в этом мире тоже
Остаться, — виновато Зевс сказал.
— Себя перехитрил и уничтожил
Ты нынче землю, — вестник отвечал.
Так до чертогов грозного Аида
Они дошли и спорили в пути.
Зевс шел, он раздражения не выдал,
Но отшатнулся — Цербер там рычит.
10.
— Откуда эта яростная псина?
— А что ему осталось тут во тьме,
Твой брат и пес — достойная картина,
Такое и приснится вдруг во сне
Так не проснешься, — шутит вестник снова,
Но не до шуток Зевсу в этот час,
Раздавлен тьмою, яростен, взволнован
Он ищет Персефону, снова злясь.
— Нет, дочь свою я не оставлю, ясно,
Найдем и заберешь ее в тот миг.
— Не тешь себя надеждами напрасно,
Я видел Афродиты дивный лик.
11.
— И что она? — Она любовь вселила,
И ты бессилен это изменить.
А Цербер рявкнул, все вокруг бурлило
— Достойно надо просто отступить.
— Но уступать я больше не намерен.
— Одумайся, они тебя сильней,
С ним Люцифер, смотри, какие звери,
Нам не укрыться в аде от зверей.
Тут есть еще эриннии, драконы,
Богиня Никта с ним, а не с тобой,
И слышались повсюду только стоны,
И понял Зевс, что проиграл он бой.
12
Но повернуть обратно не решился,
Он к трону шел, как прежде на Олимп,
А вот и Люцифер, и свет разлился,
И Персефона дивная стоит.
Она во тьме была еще прекрасней,
И улыбнулась: — Вот и мой отец,
Ты так спешил, я думаю на праздник,
— Какой же праздник, миру там конец,
— Но что случилось? — Там Деметра плачет,
И гибнет на глазах у всех земля.
— Я не вернусь. — Но что все это значит?
— Я влюблена и с ним останусь я.
13.
— Опомнись дочь, все это Афродита,
Она так любит яростно шутить.
— Я влюблена, и лишь его увидев,
Забыла мир, и здесь хочу я быть.
Аид молчал, он все сказал когда-то,
Пусть Зевс слова бросает в пустоту.
— Земля погибла, за Олимп расплата,
Свет захватив, он позабыл про тьму.
И вот она безжалостно настигла,
Как уж он вьется, и о чем кричит.
— Пошли со мной, чтоб больше я не видел.
Молчание, лишь Цербер там рычит.
14.
И никакого к Зевсу здесь почтенья,
На море пусть лукавит Посейдон,
Аид молчит, отбросив все сомненья,
Он победил, но так печален он.
А что же Зевс, сменил он гнев на милость.
И снова говорит им о беде.
— Мы славно дрались, даль нам покорилась,
Но только смерть господствует везде.
Нет больше солнца, и земля застыла,
Покрыта коркой соли в этот час,
— Но ты же знаешь, как она красива,
О, Персефона, не оставишь нас.
15.
Тогда она к Аиду повернулась:
— Любимый, что нам делать, ты скажи,
Я б не надолго в этот мир вернулась,
Чтоб не погиб он, а еще пожил.
Но жди меня, и я приду обратно,
Им всем моей любви не сокрушить.
В разлуке лишь окрепнет, вероятно,
Мой Мастер милый, буду я спешить.
Он ей поверил, Зевс молчал сердито,
Аид добился своего теперь.
И спесь, и гордость с Громовержца сбита
Он сгорблен от страстей и от потерь.
16.
— Иди туда, я жду тебя, родная,
Никто не смеет к трону подойти.
Ты не предашь, не сможешь, это знаю.
Нам вместе этот путь с тобой пройти.
Ты, чудо, сказка, пусть шальная Гера
С любовницами снова бой ведет,
Иди туда, я отпускаю смело.
И Зевс рванулся, дочь свою ведет.
Он знает, как Аид бывал жестоким,
Пока не передумал, в этот час,
Пусть их осветит Гелиос высокий,
— Смотрите, Персефона среди нас.
17.
Деметра встрепенулась, и напрасно
Твердил Гермес, что это только миг.
Растаял лед, пришла весна прекрасная,
Пока Деметра в радости парит.
Ей Зевс потом расскажет о разлуке,
Он глаз Аида позабыть не смог,
— Во тьме и пустоте платить за муки,
За этот ад придется, — и умолк.
Но снова на лугу она танцует,
Да только в темноту всегда глядит.
Дочь Зевса знает, там Аид тоскует,
Едва дождется срока, и летит.
18.
Завидует им даже Афродита,
Зевс постарался позабыть о том,
Какой бывает страсть во тьме забытой,
Как хорошо, как весело вдвоем
Среди чудовищ и богинь возмездья
Им оставаться, веря каждый миг,
Что и в разлуке чувство лишь окрепнет,
Что и в аиде так прекрасен мир,
Когда с тобою рядом твой любимый,
И он уже не видит никого.
Бессмертие для них лишь миг единый,
Не скроет Персефона торжество.
19.
И пусть ярится гордая Деметра.
— Скажи зачем, ты, вырвавшись на свет,
Туда несешься. — Как сказать про это.
Аид прекрасен, лучше в мире нет.
— Но он ужасен. — Лучше нет Аида, —
В ее душе пылает тот цветок.
И гнева Зевс, о них узнав, не выдал,
Но нет, он не забудет ни за что,
Как Гера на пиру его спросила:
— Как там бедняжка, твой безумный брат..
— Он мрак осветит, ты же здесь бессильна,
И для тебя Олимп наш вечный ад.
20.
Гермес молчал, она швырнула кубок,
И поднялась спокойно от стола.
— Нет, издеваться мир над ней не будет.
К Аиду Гера в этот час пошла.
Ее улыбкой встретит Персефона,
И Люцифер так радостно сверкал,
Что убежала, так и не опомнясь.
— Не может быть, не может, — все шептала.
Цветок алел, но Гера наступила
И раздавила страсти дивный свет.
А Персефона так тогда любила,
Что никого счастливей в мире нет.
21.
Адониса ей Артемида бросит,
Погиб от дикой схватки с кабаном
Любовник Афродиты, только спросит:
— Зачем жестока так сестра, любовь
Она сама отринула однажды
И видеть не могла как любит он.
И ей Гермес в тот горький миг расскажет,
Как мир покинув, Афродиты стон
Разносится по небу и по морю.
— А в каждой капле роза расцвела.
— Да можно жить лишь с этою любовью.
К Адонису богиня подошла.
22.
— Пусть он идет, — Аиду говорила, —
Ведь он вернется все равно назад.
О, как тогда зверела Артемида,
Усилия напрасны, и галдят,
Как птицы в небесах, в лесу до срока
В объятиях Адониса пьяна,
Забыла Афродита даже бога
И голову теряет с ним она.
Но что до гнева снова Афродите,
Когда Адонис в мир вернется к ней,
И зависть свет закрыла, и не видит
Там Артемида радости своей.
23.
Она к Орфею в ярости подходит.
И этот тоже весел и влюблен.
— Но кто жена? — Да Эвридика вроде.
— Недолго веселиться будет он.
И там, где веселилась Персефона,
Там Эвридика милая прошла.
Змея в траве, и падает со стоном,
И снова Персефона поняла,
Что надо бы спасти ее от гнева.
— Охотница не в меру мстит жестоко,
И вот к Орфею птица полетела:
— Ты выведи ее. И бури рокот.
24.
Аид суров, не верит он Орфею,
Но и жену не хочет огорчать.
— Бери ее, иди туда скорее,
Не оглянись, а то она опять
Во тьму вернется, недоверье ранит,
И если ты тогда ее любил..
Торжествовала Персефона рано,
Он оглянулся, деву погубив.
И снова бродит и зовет напрасно,
Закрыты пред Орфеем ворота.
Суров Харон, и не случился праздник
И не спасти прекрасного певца.
25.
Но мстит ей Аполлон теперь жестоко,
Явился Посейдона грозный сын.
— Зачем пришел беспечный и высокий, —
Аид тогда племянника спросил.
— Да, так, устал, нужна мне Персефона,
Я снова не женат, и не влюблен.
И содрогнулся ад тогда от стона
Или от смеха, нет, не понял он.
— Иди и подожди ее за дверью, —
Аид в тот час Тезею говорит.
Подвоха он не понял и поверил.
— И что потом? — Он до сих пор сидит.
26
Но разыскала на земле Геракла
Медея, и к Тезею погнала.
— Освободи, верни его обратно.
— Ты ж не любила. — Но я с ним была.
И вот тогда, от радости хмелея,
Вернулся он в забытый богом мир
И убедился, любит там Медея,
Но быстро та рассталась снова с ним.
И только Персефона свет хранила,
И помогала тем, кто полюбил.
То над землею радостно парила,
То тьму хранила, сколько хватит сил.
27.
Прекраснейшей, — ей яблоко бросает
Вдруг Афродита в скорбный этот час.
— Все это так, она лишь побеждает,
И нет счастливей девы среди нас.
Эрида посмотрела вдруг сердито,
И злая шутка стала торжеством.
— Опомнись, что с тобою, Афродита.
— Должна признать, что победит любовь.
И пусть осветит тьму она навеки,
Мы только куклы глупые пред ней.
И на Олимпе скоро свет померкнет,
А здесь он разгорится лишь сильней.
28.
И снова этой дерзости внимая,
Зевс вспомнил, как в утробе у отца
Суровый брат спокойно засыпает
В преддверии начала и конца.
Но почему горюет победитель,
Ведь если б он тогда весь мир не спас,
То не проснутся даже Афродите,
И места нет Аиду среди нас..
Но есть любовь, во тьме ее сиянье
Весь этот мир сраженный озарит.
И Персефона снова на свиданье
Во мрак к Аиду радостно спешит.
29.
Не потому ли в темноте сегодня
Все таинства свершаются любви?
Я снова слышу песню Персефоны,
И снова вижу, как молчит Аид.
И даже Цербер перед ней немеет,
Дракон ложится преданно у ног,
И яблоко в одной руке алеет
В другой когда-то сорванный цветок.
Пусть торжество любви их освещает,
Пусть Зевс напрасно защищает свет,
Мы мрака ждем, чтоб в мире этих таинств
Страсть и любовь вернулась к нам навек.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мистический лабиринт. Лирика и мистика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других